ID работы: 11389632

This Is How I Disappear

Слэш
NC-17
Завершён
56
автор
Размер:
34 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 22 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Джерард впервые был в школьном кафетерии и с опаской поглядывал на поднос, наполненный жидким, как суп, картофельным пюре, парой штучек зелёного горошка, добавленных скорее больше для вида, чем для вкуса, и очень непривлекательной коричнево-серой котлетой. Напротив сидел Фрэнк, который с таким аппетитом уплетал сегодняшний обед, что казалось он ест блюдо, достойное Мишленовской звезды. Рядом — Рэй, который уже давно закончил трапезу и сейчас разговаривал по телефону, видимо, со своей мамой. —Да, мам, я выключил плиту. Да. Да, два раза нажав на кнопку. Рэй изредка что-то отвечал, слушая голос на том конце телефона. Ему уже надоело поддакивать. —Что-о-о?! — вдруг завопил он и бросился со всех ног из столовой. Джерард сначала удивлённо посмотрел в его сторону, а затем перевёл взгляд на Фрэнка, который набил полный рот еды и никакой Рэй с его плитой его не волновал. —Бвудвешь квотвлету? Джерард не понял, вопросительно на него посмотрев. Фрэнк наконец прожевал и сглотнул, запивая всё это колой из трубочки. Затем повторил вопрос: —Будешь котлету? И, не дожидаясь одобрения или отказа, ткнул вилкой в тарелку Джера и откусил большой кусок жареного фарша. «Обделённый» едой с интересом наблюдал за всеми действиями Фрэнка. Чёрт возьми, он так вкусно ест, что у Джерарда невольно выделилась слюна. Но притрагиваться к еде он не думал: во-первых — калории, во-вторых — не вызывало доверия. Джи был избалован искусными умениями Донны готовить. Спустя непродолжительное время Фрэнк шумно выдохнул, дожевав последний кусок. Он заметил пристальный взгляд друга и вопросительно посмотрел в ответ. Джерард смутился и отвернулся. —Есть какие-нибудь планы на сегодня? Ради приличия Фрэнк сделал короткую паузу, как будто дав собеседнику ответить, но сразу же продолжил, словно он услышал «о, я сегодня абсолютно свободен, Фрэнки». — Одно слово — синнабоны. Я, блять, обожаю эти чёртовы булочки. Так что нам стоит поторапливаться. Джерард медленно моргнул, переваривая информацию — он всё ещё не мог нормально дышать рядом с тем, кто похож как две капли воды на Фрэнки. А та самая «капля» уже быстро отнесла все подносы и стояла возле входа кафетерия, нервно отбивая носком кед пол. Джерард едва успевал за почти бежавшим Фрэнком, пытаясь не потерять его из виду во всей этой толпе. Тот кричал, что обеденный перерыв вот-вот закончится, и они не успеют к ближайшему «7-Eleven» за его булками, но эти двое быстро оказались в гипермаркете. Джерард внимательно высматривал среди сладкого сумасшествия на полках магазина булочки, посыпанные корицей, смирившись с принятием факта того, что впервые прогуливает урок. Затем к нему подошёл счастливый Фрэнк с чем-то в руках. И когда Джер разглядел, что это чёртова упаковка муки, удивлённо вскинул брови: —Эй, ты ведь не собираешься.. —Ещё как. Фрэнк казался очень радостным, уже подкатывая тележку к молочному отделу, где выбирал сливочное масло. И их корзина постепенно заполнялась сахаром, пакетиками с корицей, сливочным сыром и всей кондитерской ерундой, о названии которых Джер даже не подозревал. Зато Фрэнк выглядел профессионалом в этом деле — с первого раза брал продукты, даже не читая их название и состав, словно делает это каждый день на протяжении всей жизни. Но больше всего Уэя в этом магазине заинтересовала полка с рождественским декором. На заворожённого Джерарда смотрели фигурки в виде Санта-Клауса, мини-ёлочки, очень похожие на настоящие, ангелочки в белых одеждах. Но его внимание зацепила фигурка рождественского оленя из дешёвого стекла с лампочками в рожках. Игрушечный зверь своими чёрными маленькими глазками по-доброму смотрел на него, а вот парень досадно закусил губу, пожалев, что не носит с собой наличку — боялся, что школьные вышибалы отберут её до последнего цента. Поэтому он просто таращился на оленя, думая, как бы гармонично он смотрелся на его маленьком столике, пока не заметил радостно катившегося на продуктовой тележке Фрэнка. Возле Джерарда он затормозил, едва не опрокинув товар. Взгляд упал на растерянного Джера, затем на стеклянного оленя в его руках. Джерард в спешке положил игрушку на место. — Ну, пойдем? — Джерард зашагал к кассе и Фрэнк, немного погодя, последовал за ним. Они шли по стоянке около гипермаркета с двумя огромными пакетами покупок (Фрэнк нёс оба пакета, как бы Джи не пытался уговорить его отдать хотя бы один, однако после того, как Уэй еле прошёл пару метров, согнувшись от тяжести, посчитал это плохой идеей и нёс всё сам). Немного смущенный своей слабостью, Джер спросил: —А где ты, собственно, собираешься готовить? У тебя есть кухня и все необходимые приспособления? —У тебя. — Фрэнк ничуть не смутился, весело прибавив шаг, как будто все эти пакеты не весили около 10 фунтов. Джерард хотел возразить, мол, какого чёрта? Но мысль, что они будут с Фрэнком вдвоём, вместе что-то делать, волнительно отозвалась спазмом где-то в животе и заткнула его. Фрэнк восхищённо осматривал дом со всех сторон, а когда заметил домик на дереве, который отец построил для братьев-Уэев, вовсе завопил от восторга. Хозяин дома с улыбкой наблюдал, как по-детски радуется Фрэнк, бегая по участку и осматривая каждый предмет. —Да ты ёбаный буржуй, Джи! — наконец подошёл к входной двери и последовал внутрь за Джерардом. Парень поставил тяжёлые пакеты на кухонный стол и осмотрелся вокруг. Ничего примечательного — не было никаких дорогущих ваз или картин за целое состояние, которые Фрэнк ожидал увидеть. Отец Джерарда при ремонте дома предпочитал простые, но качественные материалы. Фрэнк спросил, где здесь туалет и умчался, попутно щупая стены и тяжелые шторы, восхищаясь их дороговизной, а «буржуй» остался разбирать покупки, раскладывая их на столе. На дне пакета на него снизу вверх глядел тот самый олень. Но Джерард точно помнит, что не клал его в корзину. Фрэнки?.. Джерард улыбался от уха до уха, словно ребёнок, получивший заветный рождественский подарок. В дверном проёме показалась лохматая голова гостя. —Фрэнки, ты... Тот увидел в его руках фигурку и смущённо отвёл взгляд, пытаясь не выдать его. Не дав Джерарду договорить, словно ничего не случилось, он сел на высокий барный стульчик (с большим усердием, в силу его роста), и достал телефон: —Стоит найти рецепт, наверное. Джерард аж открыл рот от удивления. —Так ты не умеешь?! Я думал ты чёртов профессионал в готовке! Фрэнк промолчал, широко улыбаясь, что-то листая в телефоне. —Вот, нашёл. — он прокашлялся, начиная читать, — подогрейте молоко до сорока градусов, добавьте дрожжи и сахар, затем.... Джерард слушал вполуха, больше наблюдая за тем, как намокшие от снега волосы падали Фрэнку на лицо. Парень пытался скинуть их, откидывая голову назад. —Давай начнём лучше с подготовки сахарной посыпки, — продолжал читающий, — Джи, открой кори.. Его прервал глухой взрыв. Подняв взгляд, тот увидел облако коричневой пыли, посреди которого стоял Джер — полностью усыпанный коричневым порошком и с пустым пакетом в руках. Всё его лицо передавало спектр эмоций: шок, волнение, смущение, обеспокоенность и тревожность. Фрэнк залился таким громким смехом, что виновник даже оторопел — он ожидал, что тот вскочит, зарядит ему хороший подзатыльник и назовет неуклюжей свиньёй. Но Фрэнк смеялся, смахивая проступившие слезы — то ли от смеха, то ли от попавшей в глаза корицы. Джерарда почти парализовало от шока, и он с приоткрытым ртом стоял, пока Айеро ладошками собирал с пола корицу, всё ещё смеясь. — Ладно, нам, наверное, не стоило брать так много корицы. Из оторопевшего состояния Джерарда вывело ощущение чего-то мокрого и тёплого на своей щеке. —Чёрт, корица такая горькая — сморщился Фрэнк, уже насыпая в тарелку сахар. — Тебе стоит умыться и поменять одежду, Джи. И когда он понял, что сейчас произошло, он в шоке протянул руку к мокрой щеке, соображая, не показалось ли ему. Но Фрэнк был невозмутим, словно каждый день облизывает кого-то. Он со сосредоточенным видом размешивал смесь в тарелке, из которой всё неуклюже высыпалось. В ванной Джи пытался успокоить дыхание и смыть свой дурацкий проступивший румянец, но не получалось. Он не мог выйти к Фрэнки с таким лицом. Он же всё поймёт, раздражённо цокнет, назовет его педиком и уйдет прочь, хлопнув дверью. Джерард и сам не понял своей реакции, ведь до этого он контактировал только со своей семьёй и несуществующим другом. Видимо, неожиданное проявление близости вывело его из себя. Пока он застёгивал пуговицы на чистой, не испачканной в никакой корице, рубашке, то позволил проскочить мысли, что он, блять, наверное, влюбился. И Джерард тут же сдержал позыв разбить себе голову о мраморную раковину. О влюблённости он ничего не знал, не испытывая таких чувств раньше, но он слышал о так называемых «признаках» влюблённости, поэтому мог предположить, что да, чёрт возьми, он влюбился! Он набрал полную раковину воды и опустил в неё голову, пытаясь успокоить мысли и себя самого - это всё ему просто показалось. —О, Джи, — Фрэнк выглядел радостным и спокойным, когда парень вернулся на кухню. — Я без понятия, где тут у вас миксер. Поможешь? Джерард пытался не стоять к нему лицом, делая вид, что он никогда не видел вытяжного шкафа на своей кухне. —Я.. Я тоже не знаю. — это сущая правда. Джерард ни разу в своей жизни не готовил, только бегал в детстве по кухне, мешаясь под ногами Донны, и воровал сосиски. —Вот чёрт. — Айеро почесал нос, оставив на нём след от сливочного сыра. — Может тогда венчик? Джерард открывал все ящики, пытаясь найти что-то похожее. И обнаружив наконец этот злополучный венчик, протянул гостю, но тот только уставился на него. —Не мог бы ты сам заняться этим? Я ещё не закончил с тестом. Джерард прикусил губу, готовясь снова ощутить волну позора. Перед ним стояла миска, наполненная белой сливочной массой и сахарной пудрой. Он опустил в неё венчик и начал перемешивать. Движения были аккуратные, медленные и неуклюжие. И когда он заметил, что у него неплохо получается, тот поймал на себе взгляд Фрэнка, который всё это время внимательно наблюдал за ним. —Джи, нам нужно взбить смесь, а не смешать. Попробуй быстрее. Джерард ускорился, но видимо, недостаточно. Фрэнк бросил своё тесто и подошёл к Джерарду сзади, взяв венчик вместе с его рукой и показал, как надо. У Джерарда как будто пропала земля под ногами, а коленки предательски подкосились, да так сильно, что ему пришлось шумно выдохнуть и схватиться второй рукой за столик, дабы не упасть. Каждым дюймом спины он чувствовал крепкое тело, чувствовал, как сзади бьётся его сердце и как ровно он дышит. Он чувствовал, как вздымается грудь Фрэнка во время дыхания, какие у него тяжёлые, крепкие, тёплые руки и как же вкусно он пахнет лесной хвоей. Он с силой прикусил губу, чтоб оставаться в сознании, и почувствовал укол стыда. Всё его тело казалось таким нелепым, большим и нескладным по сравнению с телом Айеро. Раздумывая об этом, Джерард даже не заметил, как тот отстранился: —Вот, теперь достаточно. Джерард стоял неподвижно, всё ещё с венчиком в руке и с глупым выражением лица. Фрэнк уже успел закрутить тесто в рулет и пытался разрезать его на части, но тесто не поддавалось и сминалось под его руками. Он хмурился, закусывал щеку с внутренней стороны и выпускал пару ругательств шёпотом. Наконец, страшно довольный собой, вскрикнул: —Вот оно! Я блять, отвечаю тебе, я чёртов Гордон Рамзи. — он показал противень с чем-то отдалённо похожим на так называемые синнабоны. Некоторые ракушки раскрутились и сахарная посыпка высыпалась на железный лист, некоторые очень сильно отличались друг от друга по размеру и выглядели несуразно, но Фрэнк был так чертовски доволен собой, что Джерард, смотря на него, улыбался, как умалишенный и чувствовал, как всё его лицо и кончики ушей пылают огнём. —У тебя аллергия на корицу? — Фрэнк заметил неестественную окраску его лица, когда закинул уродцев из теста в духовую печь. —Небольшая. — соврал. Аллергия у него только на кошек, но корица была прекрасной причиной, и он был безумно рад, что ему не пришлось оправдываться. — Пойдём наверх? —Спрашиваешь ещё?! Наверняка твоя комната выглядит как ёбаные хоромы короля со свечами, балдахинами около кровати, или что-то в этом роде! — подколол его Фрэнк, уже поднимаясь по лестнице вверх. Джерард неуклюже, неправдоподобно толкнул его в бок. Фрэнк без какого-либо разрешения залез на кровать с ногами, но Джеру даже не хотелось его остановить. Он мог бы позволить ему всё, что угодно, лишь бы тот дал ему возможность быть рядом. —Чёрт, я разочарован.. — с поддельной грустью протянул гость, осматривая стены и всё, что на них висело. Джерард мялся около двери, словно это он находится у Фрэнка в гостях, не зная, куда себя деть. —О боже, — почти крикнул тот, тыкнув в один из постеров Iron Maiden. — Ты тоже их слушаешь? Просто охуеть. Ты правда классный, Джи. Он хотел ответить, но его прервал рингтон телефона Айеро — старенького четвёртого айфона, на экране которого даже не осталось дюйма без трещин. Он ответил: —Оу, хорошо. Я? — Фрэнк почесал затылок, запнувшись, — Я.. Я в магазине. Угу. Хорошо. И я тебя люблю. И Джерарда пробило током. «Конечно, блять. У него есть девушка, ёбаный ты тупица. Скорее всего это супер популярная девчонка с самым красивым лицом и тонкой талией. Было бы удивительно, если бы у такого, как он, её не было. Но почему он соврал?.. Ему стыдно за то, что он общается с таким отбросом, как я?» Он почти заплакал, но сжал свою руку, впившись ногтями до боли. —Извини, чувак, — гость похлопал его по плечу и Джеру пришлось сильнее сжать свою руку. — Я надеюсь, ты оставишь мне пару штук? Если я их не попробую, мне придётся кого-то убить. Он вылетел из дома, едва напялив куртку. И Джи снова остался один, посреди всего этого кухонного безумия, рассыпанной корицы, остатков сливочного крема, горы посуды и запаха хвои. С полки на него с издёвкой и презрением глядел стеклянный олень, как будто говоря: «А на что ты надеялся?». А он и сам не знал, на что. Входная дверь скрипнула, и он подорвался с места, думая, что вернулся Фрэнк. Но на пороге стоял весь закутанный в шарф и шапку, словно на улице было -40, Майки, сверкая запотевшими очками. И он, ругаясь и протирая их рукавом куртки, удивился: —Только не говори, что ты прогулял школу. —Так получилось. Проходя на кухню, младший брат-перфекционист чуть не упал в обморок от количества грязной посуды и корицы на полу. —Кажется, что-то горит. О чёрт, Джерард совсем забыл о духовой печи. В панике тот достал противень со слегка подгоревшим, но не критично, тестом. Теперь ему было совсем не до них. В своей комнате он лежал лицом в подушку, зашторив окна и почти не дыша. Как, оказывается, быстро может поменяться ход событий. И он ненавидел свою детскую наивность за то, что при малейшем проявлении нежности он может влюбиться без задней мысли - ну прямо как обычная шлюха. Было стыдно, что он посмел даже подумать о нём в любовном плане. Айеро заслуживает любви более хорошего человека. Раздался стук в окно. Джерард накрылся одеялом с головой, думая, что мозг мучает его слуховыми галлюцинациями. Но стук повторился, уже более настойчивее. Джерард прошагал к единственному окну в своей комнате, трясущимися руками отодвинул штору, молясь, что готов умереть как угодно, но только не от рук паранормальной твари. Но паранормальной тварью оказался Фрэнк, в глазах которого блестел свет от фонарей. Джерард отскочил от окна. Незваный гость нахмурился, прося жестами открыть окно. Уэй послушно это выполнил. —Как ты вообще залез сюда? — ошарашенный Джерард выглянул в окно и понял, что этот ненормальный притащил с собой стремянку и стоит на ней. — Ты, наверное, за булками своими, да? Правда, они немного подгорели.. Он хотел отойти, чтоб спуститься за ними, но холодная, как лёд, рука Фрэнка схватила его за воротник пижамы, притянула к себе, и Айеро в ту же секунду накрыл его губы поцелуем. Внутри Джерарда как будто взорвалась атомная бомба, а волна от неё разошлась по всем его частям тела, что тот чуть не вывалился в окно. Язык Фро скользнул по липким губам, переплёлся с языком Джерарда, прошёлся по ряду ровных зубов. Замерзшей от дикого холода на улице рукой он провёл по его шее, и парень в пижаме вздрогнул. И, как будто бы на память, Фрэнк больно укусил Уэя за нижнюю губу. Джи отстранился первым, чтобы наконец начать дышать. Он жадно глотал воздух, пытаясь вернуть дыхание, но его всё время не хватало, так что от кислородного голодания у того быстро потемнело в глазах и он почти упал. —Я соврал, — поцеловавший лукаво улыбнулся, обнажая зубы. — Я ненавижу корицу. Зато люблю тебя. И Джерард буквально умер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.