Вороний глаз

NC-17
Завершён
11
1
Фэндом:
Размер:
68 страниц, 27 189 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
11 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник

Часть 8

Настройки
      Всю ночь Боба мучили кошмары. Прошлым вечером он сообщил матери о случившейся ситуации. Выслушав гневный монолог о безответственности, наивности и глупости, юноша положил трубку. Отношения с мамой катились по наклонной в черную и непонятную бездну. Во снах всплывали мутные и безобразные силуэты, Боб чувствовал чьи-то прикосновения, словно кто-то тряс его за плечо.       Со временем касания становились настойчивее, до спящего сознания начали доноситься неясные слова. Юноша разлепил веки. Мадлен внимательно изучала его лицо. Волосы девушки щекотали Бобу щеки и подбородок. Мисс Линз отпрянула и, пожелав доброго утра, прошмыгнула на кухню. Боб проснулся окончательно. За окном свистел ветер, сгущались облака.       Айртон умылся и вышел к Мадлен. Девушка, опираясь о стол, варила кофе. Аромат разносился на всю кухню. Боб присел на стул, не зная, как начать беседу. — Лейтенант Марш всегда так смотрит на детектива? — Что? — юноша задумался и пропустил вопрос мимо ушей. — Неважно, — промолвила юная особа и разлила горячий напиток по двум чашкам, — Я могу сделать бутерброды, если хочешь. — Нет, спасибо, — на щеках Боба проступил легкий румянец, — Сейчас только пять утра. Ты всегда так рано встаешь? — Да. Я готовлю завтрак для папы. У него много работы, и иногда он не успевает поесть. Вчера во время беседы с детективом я отключила телефон и не отвечала на отцовские звонки. Он разволновался и поменялся сменами с другим нейрохирургом. Поэтому произошло то, что произошло, — Мадлен притихла. Юноша чувствовал, что ей стыдно за поведение родителя. Чтобы хоть как-то подбодрить девушку, он произнес: — У всех бывают нервные дни. Иногда напряжение и беспокойство копятся в человеке, а после выплескиваются в необдуманные поступки. Не вини его. Твой отец боится за тебя, вот и вся отгадка. — Ты прав, — Мадлен улыбнулась, — Боб, ты очень умный и добрый.       Айртон потерял дар речи. Никто, кроме собственной матери и бабушек, которым он помогал, не говорил ему комплиментов. Глаза юноши блестели. Он долго смотрел на лучезарную улыбку девушки. Внутри разливалось что-то горячее и до этого невиданное. Оно согревало и жгло изнутри. Сердце трепыхалось, словно пойманная в ладони бабочка. Дыхание сбилось. На лице Боба расцвела ответная улыбка. Он пробубнил что-то насчет благодарности и почесал затылок. Уши и шея пылали. Мадлен заметила это и весело рассмеялась. Ее хохот не обидел юношу. Наоборот, он был нужным и правильным.       Идиллию нарушило протяжное мяуканье и царапанье деревянной двери. Девушка отвлеклась и посмотрела на лестницу. — Это Оливер, — промолвила Мадлен и начала подниматься на второй этаж. — Вашего кота зовут Оливер? — спросил Боб, шагая следом, — Странная кличка для животного. — Папа предложил, его любимая книга детства — «Приключения Оливера Твиста». Кот откликается на нее. Он вообще больше любит моего отца, поэтому спит в его комнате. Только папа на ночь всегда закрывает дверь, а утром Оливера выпускаю и кормлю я.       Мадлен прошла по темному коридору. Разглядывая стены, юноша приметил большое количество картин. Кроме того, на втором этаже было много горшков с цветами. Они стояли возле лестницы, на подоконниках и в шкафах. Молодые люди подошли к нужной комнате. Девушка повернула металлическую ручку и приоткрыла дверь. Кот, пушистый и немного взъерошенный после сна, выбежал и умчался в сторону кухни. Мадлен не спешила закрывать дверь, и Боба одолело любопытство. Он приподнялся на носочках и заглянул через ее плечо.       На краю постели мирно посапывал детектив Мейсон, а со спины его обнимала чья-то сильная рука. Если учитывать, кому принадлежала эта спальня, то можно сделать вывод, что вторым спящим в постели был Джейсон Линз. Ричард резко втянул воздух и перевернулся на спину. Боясь разоблачения, Мадлен захлопнула дверь с глухим стуком и, смеясь, вприпрыжку спустилась с лестницы. Удивленный Боб нагнал ее в гостиной. Молодые люди заливисто хохотали. На глазах проступили слезы, а животы болели от смеха.       Девушка присела на диван и хотела что-то сказать, но новый приступ веселья заглушил слова. Она снова рассмеялась и, ойкнув, сползла с дивана. Боб, уже забыв первую причину хохота, согнулся пополам и тихо гоготал. Минут через десять молодые люди успокоились. Айртон посмотрел на Мадлен и понял, что, наконец, обрел настоящего друга.

***

      Со спины Ричарда обволакивало что-то теплое. Постепенно оно сменилось дыханием и защекотало шею. Детектив неуклюже повернулся и услышал громкий дверной хлопок, а после удаляющиеся шаги. Мужчина открыл глаза и увидел незнакомый потолок. Нормально анализировать и думать мешала тяжелая рука, лежащая у него на груди. Ричард скосил взгляд влево и наткнулся на умиротворенное лицо мистера Линза. Мужчина прижимался к нему всем телом. Сброшенное во сне одеяло покоилось на другом конце кровати.       Джейсон завозился и приоткрыл глаза. Удивление сменилось непонимание, далее — паникой. Мужчина, словно ужаленный, подскочил на постели и метнулся в противоположную сторону, чуть не свалившись на пол. — Сделаем вид, что вы пытались меня задушить, а я оборонялся, — детектив спустил ноги на ковер и передернул плечами от утренней прохлады. — Очень смешно, — пробубнил нейрохирург и вышел из комнаты.

***

Кухня встретила Ричарда ароматом кофе и свежеиспеченных блинов. Ракель, сидя за столом, о чем-то говорила с Мадлен. Последняя смущалась и отвечала невпопад. Накручивая прядь волос на указательный палец, она то и дело бросала кроткие взгляды на Боба. Когда вошел детектив, девушка расцвела и заголосила. Лейтенант Марш обиженно поджала губы и умолкла. Оливер потерся серой головой о голени Ричарда и запрыгнул ему на колени. Мужчина расплылся в широкой улыбке и почесал кота за ухом. — У вас очень заботливая дочь, мистер Линз, — поговорила Ракель вошедшему мужчине. — А еще чересчур любопытная, — Джейсон с осуждением взглянул на Мадлен, — Я ведь говорил тебе, что нужно постучать перед тем как войти.       Девушка часто закивала и опустила голову. Воцарилось неловкое молчание, нарушаемое лишь мурлыканьем Оливера. Вздохнув, Линз потрепал дочь по черным, как смоль, волосам и присоединился к общей трапезе. Пару минут все ели молча, пока Боб, поглядывая в окно, не произнес: — Сегодня погода улучшилась: дождя нет, ветер менее сильный. Где здесь ближайшая автомастерская? — Меня больше интересует, есть ли здесь рядом отделение полиции? Нужно составить акт о порче имущества и найти мародера, — Ракель отпила из чашки и смахнула волосы со лба. — Зная, как работают наши стражи правопорядка, подобное заявление будет бессмысленным, — Джейсон поправил воротник рубашки и с вызовом поглядел на Ричарда. — Почему же? — принимая поединок, ответил детектив, — Есть много добросовестных полицейских, которые ответственно выполняют свою работу. — Вы про тех, кто не может поймать серийного убийцу уже на протяжении семи месяцев? Тогда охотно верю. — Мне кажется, если бы некоторые умные, — Мейсон показал кавычки, — Индивидуумы не бегали от следствия и не прятали ото всех единственную выжившую жертву, то дело продвинулось бы намного быстрее. — Этот, как вы сказали, умный индивидуум однажды столкнулся со следствием и его полным равнодушием к произошедшему ЧП. Что изменилось с тех пор? Ах да, ничего. — Вам следует читать больше новостей и жить ближе к городу, мистер Линз. Может быть, тогда вы забудете события двенадцатилетней давности. — Не стоит говорить, что мне следует делать, а что — нет. Со своей жизнью я разберусь сам без чьих-либо советов, — вилка противно скрипнула по тарелке. Оливер прижал уши и поморщил розовый нос. — Как говорится: за два совета благодарят вдвойне, — Ричард успокоил кота, погладив его по загривку. — Идите со своими советами и рекомендациями в… — Хватит! — воскликнула Мадлен и подскочила со стула, — В первую очередь нам нужно подумать, как выйти из сложившейся ситуации, — она указала во двор, намекая на произошедшее пошлой ночью, — И только после устраивать разборки между собой.       Джейсон хмыкнул и, оставив посуду в раковине, вышел из кухни. Через пару минут на улице раздался рев мотора. Выглянув в окно, Ричард увидел потрепанный временем мотоцикл и его обладателя, надевающего шлем. Приглашение Мейсону не потребовалось, и, накинув куртку и сбежав с лестницы, он очутился возле транспорта средства, дымящего как паровоз. Мистер Линз протянул детективу второй комплект защиты. — Вы не говорили, что у вас есть мотоцикл, — произнес мужчина, с завистью оглядывая байк. — Я также не говорил, что мне сорок четыре. Кроме того, я люблю пиццу четыре сыра, смотрю документальные фильмы по вторникам и чертовски раздражаюсь, когда в мою личную жизнь лезут незнакомцы. Вам достаточно информации или добавить что-нибудь еще? — недовольно проговорил Джейсон, снимая шлем. — Спасибо, достаточно, — детектив улыбнулся. Повернувшись в сторону дома, он крикнул стоящей на крыльце Ракель: — Я вызову сюда ремонтников, съезжу в отделение к капитану, а после вернусь.       Девушка одними губами произнесла «Окей» и скрылась в дверях. Где-то в коридоре замаячили тени Боба и Мадлен.       Джейсон уселся на мотоцикл, Ричард устроился позади него, обнимая со спины. Байк тронулся, унося двух мужчин по влажной от дождя дороге в черту города.
11 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник