Часть 7
12 ноября 2021 г., 18:31
Дом семейства Линз располагался довольно уединенно. Огороженный с одной стороны деревянным забором, а с другой — хвойными деревьями-великанами, он выглядел обособленным и непреступным. Заметив свободный участок, Ричард припарковал на нем автомобиль.
Погода ухудшалась: дул холодный и пронизывающий до костей ветер, небо заволокло тучами, накрапывал дождь. Детектив вышел из машины и потянулся. Им пришлось около часа простоять в пробке, а после сорок минут ехать по каменистой и неровной дороге. Все тело затекло, мышцы побаливали от перенапряжения. Ракель чувствовала себя прекрасно, а Боб не сразу смог выползти из автомобиля. Именно «выползти». Юношу укачивало и тошнило. Он ехал, высунув голову в окно. На встречу они опоздали примерно на час. Мадлен звонила им каждые десять минут, спрашивая, что случилось. Под конец поездки это начало раздражать Ричарда, и он приказал Бобу выключить телефон.
Сейчас все трое стояли на подъездном крыльце и ежились от холода. Детектив нажал на дверной звонок. С другой стороны раздалось ненавязчивое треньканье, а после частые шаги. Дверь отворилась, и из щели высунулась чья-то голова. В вечернем сумраке сложно было понять, кто перед ними, но знакомый голос все прояснил:
— Боб, это ты?
Получив утвердительный ответ, Мадлен пропустила гостей в дом. В коридоре их встретил большой пушистый кот, который сразу облюбовал ботинки Ричарда. Мейсон особо не возражал, поскольку обожал кошачьих до умопомрачения. Он взял животное на руки и гордо прошагал с ним в сторону гостиной под неодобрительный взгляд Ракель и хихиканье молодых людей.
Комната была погружена в сумрак. Полицейские уселись на бежевый диван, а Мадлен, предварительно включив свет, в кресло. Несколько минут все молчали и разглядывали друг друга. Мисс Линз была невысокой и миниатюрной девушкой с черными волосами и карими глазами. От волнения она морщила носик и теребила в руках браслет. Мадлен боялась каверзных вопросов, но добрая улыбка Ричарда и ясный взгляд Ракель рассеяли все сомнения. На Боба девушка старалась не смотреть, поскольку краснела всякий раз, встречаясь с ним глазами. Это не ускользнуло от детектива, и он слегка усмехнулся:
— Очень вам благодарен, мисс Линз. И тебе, Боб.
Молодые люди залились краской. Ракель улыбнулась и достала блокнот с ручкой.
— Я изучил ваши прошлые показания, — начал Ричард, — Вы заметили преступника, выходя из школы. Он обратился сразу же или подождал какое-то время?
— Он подошел ко мне, как только я вышла со школьной территории. Говорил что-то про дружбу с моим отцом и его просьбой проводить меня до дома. Я знала, что папа никогда не позволит своему коллеге или другу общаться со мной, поэтому я отказалась. «Вороний глаз» шел за мной до Биг-сквер, а после схватил за плечо и потащил в лесопарк. Я закричала, но поблизости никого не было. Тогда он сказал, что размозжит мне голову, если я не заткнусь. Я притихла. Мы дошли до какой-то поляны, и он приказал снимать рубашку. Я сделала вид, что раздеваюсь. Он тем временем достал из сумки шприц и ампулу. Дальше все происходило как в тумане. «Вороний глаз» подошел, а я со всего размаху пнула его между ног. Он согнулся, а я побежала, моля о помощи.
— Как думаешь, почему он не кинулся за тобой следом? — Ракель записывала каждое слово жертвы.
— Не думаю, что у него получилось бы. Когда мы шли, я заметила, что он прихрамывает на одну ногу, — Мадлен опустила глаза и покраснела.
— При допросе в отделении ты опустила этот момент? — детектив прищурился.
— Да, — промолвила девушка, — Отец в принципе не хотел, чтобы со мной беседовали. Он недолюбливает полицейских.
— Тебе известна причина? — подал голос Боб.
— Нет.
— Мисс Линз, давайте будем честны друг перед другом. Кроме того, я хотел бы задать глубоко личный вопрос. Вы не против? — мистер Мейсон сложил ладони в замок и склонился вперед. Мадлен отрицательно качнула головой. Детектив продолжил:
— Знаете ли вы, что не приходитесь мистеру Линзу биологической дочерью?
— Да, я его племянница. Джейсон — родной брат моего покойного отца. Родители попали в аварию, когда мне было пять лет. С тех пор я живу с дядей.
— Кто был виновником ДТП? — Ракель выглядела опечаленной.
— Неизвестно. Папа, то есть Джейсон, обращался в полицию, но его заявление даже не приняли. Сказали, что оба автомобиля всмятку, и все пассажиры погибли. Нет смысла вести расследование, все списали на несчастный случай.
— Твари, — чертыхнулся Ричард, — С тех пор он ненавидит служителей правопорядка?
— Да.
Беседа продолжалась еще какое-то время. Детектив задавал уточняющие вопросы, Мадлен честно на них отвечала. За окном стемнело, свистел сильный ветер и начался ливень. Прогремел гром. Кот забрался под диван и испуганно зашипел.
Окончив расспросы, Ричард поднялся с дивана и прошел в коридор. Ракель и Боб направились следом. Успокоившийся кот вновь потерся о ботинки Мейсона. Айртон о чем-то пошутил, и все дружно рассмеялись, снимая прежнее напряжение.
В замке повернулся ключ, и хохот оборвался. Входная дверь распахнулась, и на пороге возник промокший до нитки мужчина. С одежды на пол капала вода. Он снял капюшон, и Мейсон с ужасом осознал, кто был перед ним. Голубые глаза светились злобой и раздражением. Хозяин дома ухмыльнулся и, размахнувшись, ударил детектива в челюсть. Ричард не успел среагировать. Нижнюю губу прошила острая боль. На подбородок потекла маленькая струйка крови. Мадлен вскрикнула. Мейсон очнулся от столбняка и хотел уладить все мирным путем, но сказать хоть слово ему не позволили:
— Надеюсь, вам понравился мой маленький подарок на боковом стекле, детектив.
— Придурок! — окрысился Ричард и вышел под проливной дождь. Куртка намокла, ботинки хлюпали по влажной земле.
В темноте Мейсон не сразу заметил небольшую странность. Только подойдя к автомобилю, мужчина увидел спущенные колеса. Резину вспороли чем-то острым в нескольких местах. Злоба накатила с новой силой. Оттолкнув подошедших коллег, детектив вернулся к дому. Мистер Линз стоял на лестнице, сложив руки на груди. Ричард схватил его за воротник рубашки и хорошенько встряхнул:
— Какого хрена ты портишь чужое имущество, тварь?!
Джейсон сжал чужие предплечья и ядовито выплюнул:
— Отпусти, идиот! От одной маленькой надписи от тебя не убудет.
— Надписи?! Ты испортил мне колеса, еблан.
— Чего?
Детектив обозлено рявкнул и за шиворот потащил врага к автомобилю. Ракель и Боб, продрогшие до костей, топтались под зонтом, который им одолжила Мадлен. Джейсона уткнули коленями во влажную землю. Он пытался сбросить с плеч чужие ладони, но получалось плохо. Дождь застилал обзор, и нейрохирург долго не мог понять, у чьей машины он находится.
— Мистер Мейсон, успокойтесь, — Айртон пытался достучаться до мужчины, — Не думаю, что это сделал мистер Линз. Колеса его автомобиля тоже испорчены.
Услышав это, Ричард спустил пар. Джейсон поднялся с земли, отряхивая одежду. Он с ненавистью посмотрел на детектива и молча подошел к своей машине. Действительно, подвеска опустилась еще ниже, в длинные полосы, оставленные чем-то острым, забились комья грязи.
— Потрясающе! — выдохнул врач и направился к дому, — Если кто-то хочет стоять под дождем всю ночь, я не возражаю, — обратился он к полицейским.
Спустя пятнадцать минут все пятеро сидели в гостиной и пили горячий чай, приготовленный Мадлен. В воздухе витали беспокойство и волнение. Джейсон сверлил взглядом детектива. Ричард не обращал на это никакого внимания и гладил спящего рядом кота.
— Обычно он недолюбливает незнакомых людей, — проговорила Мадлен.
— Я распространяю флюиды спокойствия и умиротворения, — усмехнулся Мейсон. Все немного расслабились, — Не думаю, что в такую погоду кто-то сможет приехать и заменить колеса. Предлагаю вызвать такси, а за автомобилем вернуться завтра.
— Мне кажется, мало кто отважится приехать сюда при столь сильном ветре и непрекращающемся дожде. Они ведь могут остаться на ночь, папа? — Мадлен взмахнула длинными ресницами и вопросительно взглянула на отца.
— Не забывай, что сегодня пятница. Значит, у мистера Айртона завтра учеба, у мисс Марш — работа, — серьезно проговорил Джейсон, не сказав ничего о Ричарде.
— У меня начались каникулы, — несмело вмешался Боб.
— Я могу созвониться с капитаном и объяснить всю ситуацию, — Ракель посмотрела на детектива, ожидая, что тот подтвердит ее слова. Но Мейсон молчал. Молчал и мистер Линз.
— Диван в этой комнате односпальный, — наконец проговорил хозяин дома. Он закрыл глаза, и Ричард заметил, какой мужчина все-таки уставший. Рыжие волосы взъерошены, под глазами залегли темные круги, на лбу вырисовывались морщинки, — Помимо него в комнате Мадлен есть раскладывающееся кресло. Мисс Марш займет его, а мистер Айртон заночует в гостиной.
— Ты забыл о детективе Мейсоне, папа, — Мадлен составил чашки на поднос, чтобы отнести посуду на кухню.
Джейсон взглянул на полицейского, и от прежней усталости не осталось и следа. В глазах снова заиграли раздражение и ненависть:
— Единственное, что могу предложить это пол. Конечно, лучше все же на втором этаже, где потеплее. Но не боится ли наш многоуважаемый детектив спать в одной комнате с убийцей? Думали, что я ничего не знаю и не понимаю, мистер Мейсон?
— Я могу объясниться, — вымученно проговорил мужчина, — У меня есть пару зацепок и предположений. Но пока я ни в чем вас не обвиняю. Даже если вы решите перерезать мне ночью горло, буду винить исключительно себя в собственной невнимательности.
Нейрохирург ухмыльнулся. Все спальные места распределили. Каждый по очереди принял душ. Свет погас, и весь дом погрузился в царство Морфея. Не мог уснуть и долго ворочался только Ричард. Со времен его обучения в академии и сна на жестком полу прошло много лет. Мужчина постоянно теребил одеяло и перекладывал подушку. Рядом с ним лежал кот, недовольно мяукающий всякий раз, когда детектив переворачивался то на правый, то на левый бок. Не выдержал и Джейсон:
— Мистер Мейсон, с вшивой собакой проще уснуть, чем с вами. Что происходит?
— Я не так молод, чтобы быстро заснуть на полу, продуваемом ветром. Пожалуй, схожу за курткой, — Ричард поднялся с импровизированной постели и взглянул в окно. Дождь все еще лил как из ведра. Небо то серело, то белело от разряда молний. Открывался поистине завораживающий вид. Отвлек мужчину от созерцания шорох. Джейсон положил постельное белье с пола на кровать и хлопнул по матрасу:
— Это всего на одну ночь, так что ложитесь рядом. Если, конечно, не боитесь.
Детектив поблагодарил Линза и разместился у самого края, чтобы не доставлять проблем и неудобств. Прислушиваясь к мирному сопению рядом, он и не заметил, как уснул сам.