«Загляните в подвал дома на Филмор стрит 71»
— Филмор стрит? — удивленно спросил Боб, выглядывая из-за плеча детектива и рассматривая содержание послания, — Это же дом Мадлен и мистера Линза. — Именно, — согласилась Ракель, нахмурив тонкие брови, — Но никакого подвала там не было. Только дом, гараж и небольшая пристройка для садового инвентаря. Неужели? — Мистер Линз солгал нам, — ошарашено не то спросил, не то проговорил детектив, наполняясь отчаяньем и гневом. Он отрицал. Он надеялся, что все это окажется большим заблуждением. Он верил, что Джейсон — рядовой нейрохирург, правильно воспитывающий свою племянницу и ведущий тихий образ жизни. — На обратной стороне тоже что-то есть, — пролепетал Боб. Ричард развернул письмо и пробежал взглядом по еще одной короткой строке:«Как только убийца будет взят под арест, я выступлю в качестве свидетеля»
От безысходности, резко нахлынувшей гребнем пенистой волны, детектив ударил кулаком по столу. Ракель и Боб вздрогнули. — Он столько водил нас за нос, — устало проговорил Мейсон и потер красные глаза, — Лейтенант, готовьте ордер на арест. Часть группы поедет осматривать подвал, другая — в клинику. — Детектив, остудите пыл. Улик, оголяющих виновность мистера Линза, нет, — Ракель ободряюще хлопнула Ричарда по плечу. Послание, состоящее всего из двух коротких строк, пробирало ее до дрожи, но все же лейтенант была уверена, что это лишь глупая выходка какого-нибудь невоспитанного подростка. Она ошиблась, и эта промашка обошлась ей очень дорого. Дом оказался пустым. Джейсон оперировал, ничего не подозревая, Мадлен писала тест в школе и думала лишь о предстоящем обеде. Тем временем сотрудники полиции выбили дверь и толпой ввалились в чужие апартаменты. Оливер испуганно поджал уши и ретировался под диван. Полицейские, не разуваясь и растаскивая грязь по всему дому, поднимали ковры и искали вход в подвал, о котором было указано в письме, переполошившем все отделение. Маленькая дверца, выглядящая хлипкой и ненадежной, все же оказалась под настилом в небольшой пристройке. Истончившееся за время сено сгребли в одну кучу, а металлический замок сбили мыском тяжелого ботинка. Из подвала тянуло сыростью и затхлостью. Полицейские, во главе с детективом Мейсоном, вчетвером спустились вниз и осмотрелись. Здесь царил беспорядок, совсем не привычный для нейрохирурга. Старая мебель, покрывшаяся толстым слоем пыли, скомканные бумажки и сломанные садовые инструменты. Подвал напоминал свалку прошлого, которую кто-то оберегал, не желая прощаться с воспоминаниями. В глубине, куда не доходил свет от одинокой лампочки, размещался покосившийся стол, на котором в беспорядке лежали пустые баночки и одноразовые шприцы. В ящиках полицейские обнаружили несколько треснутых ампул и раскладной нож. Лезвие сильно затупилось и выглядело так, словно им не пользовались очень долгое время. Детектив задумался. Все казалось жалким и подставным. Словно настоящий убийца в последний момент решил подставить невиновного и переложить часть ответственности, объемным грузом давившей на совесть. Ричард скосил взгляд и приметил потемневший от времени цветочный горшок. Детектив присел на корточки и рассмотрел увядшее растение, своим ядом способное убить совершенно здорового человека. Листья скрутились, соцветие поникло и потеряло насыщенный цвет, ягода иссохла и теперь напоминала сморщенную кожу пожилого человека. — Снимите отпечатки и погрузите все это в омнибус, — Ричард распределил обязанности и поднялся обратно, отзываясь на чей-то крик: «Детектив!». Звал сержант Кей, приметивший за пристройкой человеческие следы. Отпечатки, примерно тридцать восьмого мужского размера, уходили в лесные дебри и исчезали меж темно-зеленых елей. Полицейские сделали пару фотографий и отошли, оставляя детектива в полном одиночестве. Ричард буравил взглядом ветки, покрытые хвоей, и недобро скалился. — Решил поиграть в кошки-мышки, значит? — усмехнулся детектив, принимая правила игры.***
Джейсон устало выдохнул, выходя из операционной и снимая марлевую маску. Он оперся о стену, чтобы перевести дыхание, и недовольно поморщился, когда услышал тихий голос за спиной. — Мистер Линз, вы в порядке? — Джим обеспокоенно топтался на месте и не решался коснуться чужой задубевшей спины. — Все отлично Джимми, — дружелюбно улыбнулся нейрохирург, поправляя шапочку, — Не беспокойся. — Я и не тревожился, — зловеще произнес санитар и качнулся от судороги, прострелившей левое колено, — Как ваша дочь, мистер Линз? Слышал, у нее скоро важные контрольные. Джейсон опешил от интонации и вопроса, но взял себя в руки и спокойно ответил: — У нее все хорошо. — Я рад, — Джим скривил губы, стараясь выдавить из себя улыбку, и хрустнул узловатыми пальцами, — Я рад, — еще раз произнес он и удалился, волоча больную ногу по полу. Нейрохирург удивленно глядел ему вслед и даже забыл про усталость, пытаясь понять столь явную перемену в поведении тихого и застенчивого санитара. Линз наконец удобно устроился в кресле и прикрыл глаза, желая ненадолго провалиться в успокаивающую темноту, когда дверь в его кабинет распахнулась от сильного удара. На стол со звонким стуком упали наручники и сложенный вдвое исписанный лист. Джейсон вопросительно изогнул бровь, глядя на недовольного детектива Мейсона, ураганом ворвавшегося не только в больницу, но и в размеренную жизнь нейрохирурга. — Сам наденешь, или тебя вывести под конвоем? — Ричард плюхнулся на стул для пациентов и положил подбородок, покрытый трехдневной щетиной, на широкую ладонь. Джейсон, не желая разбираться во всей нахлынувшей суматохе, подтянул металлические браслеты к себе и примерил на запястье. Наручники охлаждали и плавно скользили по коже. Линз собирался защелкнуть один из них, когда Ричард, фыркнув, забрал их обратно и спрятал в кожаный чехол. — Кто-то определенно тебя недолюбливает, — усмехнулся детектив, глядя на Джейсона, изучающего ордер на арест. — Дай угадаю: весь ваш отдел? — отшутился нейрохирург и отбросил бумажку, поднимаясь на ноги. Бедром он подпер деревянную столешницу и вопросительно глянул на Мейсона. — Сегодня утром к нам поступило письмо. Неизвестный умолял глянуть в подвал твоего дома, — заметив быстрый взгляд собеседника, Ричард кивнул на свои мысли, — Знаешь, я не буду выспрашивать тебя о том, почему ты умолчал о подвале, но там мы нашли пустые шприцы, ампулы и оружие. Картинка выглядела полной, но неправдоподобной. Что-то треснуло, что-то сломалось. Тебя хотели подставить, но не смогли… — И что теперь? — перебил оживленный говор детектива Джейсон. — Тебе придется поехать со мной и пару часов посидеть в отделении, — сочувственно произнес Ричард. Нейрохирург, проговоря недовольное: «Пф», достал из кармана плотного белого халата телефон и набрал нужный номер. В трубке раздался звонкий женский голос. Джейсон отошел от стола, желая скрыть содержание беседы. Он переговорил и выключил телефон, возвращая его обратно в кармашек. — Вам повезло, что полчаса назад закончилась моя последняя на сегодня операция, — пробурчал нейрохирург, стаскивая с плеч халат и развязывая шнурок на хлопковой медицинской рубашке, — Может, отвернешься? Детектив хохотнул и закатил глаза, поворачиваясь спиной и прислушиваясь к шуршанию чужой одежды. Добирались на личном автомобиле детектива, припаркованном в самой глубине подземной парковки. В отделении сержант Кей, подозрительно косившийся на Джейсона, провел его в допросную и долго буравил взглядом. Мистер Линз фыркнул, вспоминая первую встречу с этим борзым полицейским. Через пару минут подошла Ракель. Папка, которую она держала в руках, с громким стуком приземлилась на серый стол. — Где наручники? — спросила лейтенант у стоящего по струнке сержанта. Кей удивился и, лепеча что-то неразборчивое, защелкнул металлические браслеты на руках Джейсона. Нейрохирург не противился, с усмешкой посматривая на этот цирк. Сержант удалился. Ракель молча наблюдала за мужчиной, листавшим плотные листы и рассматривавшим цветные фотографии. — Мистер Линз, вы обвиняетесь в совершении двадцати четырех убийств. Жертвы — дети и подростки. Орудие убийства — парадин. Растительный яд, который вы кололи им внутривенно, вызывал поражение нервной системы и… — Я читал новости, так что можете не продолжать, — равнодушно перебил ее Джейсон. Все его мысли были заняты Мадлен, которая должна находиться в квартире хорошей знакомой, которой мистер Линз полностью доверял. Мадлен — последняя цель убийцы, но нейрохирург не позволит навредить своей племяннице. Однажды, на похоронах старшего брата и его жены, он поклялся оберегать и растить перепуганную девочку, которая тогда не понимала, что произошло с ее родителями и ее жизнью. — Мисс Марш, вы действительно думаете, что я способен убить свою племянницу, — спросил Джейсон, холодным взглядом прожигая лейтенанта, — Вы хоть знаете, что значит потерять родного и дорогого тебе человека? — Поверьте мне, я пережила такое однажды, — серьезно проговорила Ракель, склоняясь над осунувшимся мужчиной, — И я не позволю, таким тварям, как ты, рушить чужое счастье. Наступило молчание. Ракель надменно глядела на Джейсона и сжимала ткань костюма. Мистер Линз, погрузившись в невеселые воспоминания, уже не чувствовал боль от наручников, которые пережимали запястья. Тяжелая дверь отъехала в сторону, и в допросную вошел взъерошенный детектив Мейсон. Он цокнул, увидев наручники, но промолчал. Подтолкнув Ракель дальше от стола, Ричард начал что-то нашептывать ей, боязливо косясь в сторону Джейсона. Нейрохирург исподлобья посматривал на чужие переговоры, но не выспрашивал подробностей. — Что она здесь делает? — тихо воскликнула Ракель, прежде чем в допросную вбежала запыхавшаяся Мадлен. Девушка откинула со лба черные волосы и не смогла сдержать слез. — Папочка! — вскрикнула Мадлен, увидев закованного отца. — Что ты… — испугался Джейсон, пытаясь вырваться из крепких объятий. Мадлен плакала и всхлипывала, бормоча себе что-то под нос. Девушка оттерла соленые дорожки с щек и срывающимся голосом выговорила: — Они что-то перепутали. Пап, я верю тебе. Ты — не убийца, кто-то подставил тебя. Детектив Мейсон, — взмолилась Мадлен, — Вы ведь верите мне? Я знаю, что мой отец не убийца. Он… он… — растерялась девушка, подбирая нужные слова. — Мадлен, тебе нужно покинуть отделение, — спокойно проговорил детектив, подходя ближе и пытаясь взять девушку за локоть. — Подождите. Скажите, что верите моему отцу, и я уйду, — поставила условие Мадлен и непоколебимо уставилась на Ричарда. — Дорогая, тебе… — Скажите, что верите моему отцу, детектив, — девушка с мольбой в глаза взирала на сомневающегося Мейсона, — Ну же! — разрыдалась вновь Мадлен, постепенно осознавая, что значит это молчание. Чьи-то нежные руки коснулись ее спины. Девушка вскинула заплаканное лицо и увидела склонившуюся над ней Ракель. Лейтенант успокаивающе гладила ее и шептала какие-то слова. — Тебя отвезут домой, — произнесла лейтенант, — С тобой останется Боб. — Ей нельзя возвращаться на Филмор стрит, — взорвался Джейсон, — Как вы не понимаете, убийца только и ждет, когда вы оставите ее без присмотра! — Мистер Линз, у вас есть право хранить молчание, но вы не можете перечить нам, — одернула его Ракель и вывела Мадлен, перепуганную и сломленную, потерявшую последнюю ниточку, связывающую ее с прошлым. — Ричард, — хрипло воскликнул Джейсон, наблюдая за растерянным детективом, — Что вы наделали? — мужчина положил голову на стол, сглатывая подступивший к горлу ком и пряча выступившие слезы.