ID работы: 11393924

Labyrinth of Feelings at Christmas Time

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 26 Отзывы 73 В сборник Скачать

13. Тринадцатое декабря

Настройки текста
Майкрофт все еще думал о прошедшем свидании. Они провели очень приятный вечер, разделив большую пиццу с тунцом, насладившись хорошим итальянским красным вином. Он отвел Грега домой и попрощался с ним у двери. Однако не без того, чтобы сначала горячо поцеловаться. Он никак не хотел прощаться с ним. Но теперь ему нужно было позаботиться о кое-чем другом. Его терпению пришел конец. Шерлок должен немедленно поговорить с ним. Майкрофт вышел из машины и направился к темно-зеленой двери с золотыми цифрами и буквой. Поднимаясь по ступенькам в квартиру Шерлока, он слышал, как они с Джоном тихо разговаривали за дверью гостиной. Он коротко стукнул в нее и вошел. — Майкрофт! — На этот раз его брат был по-настоящему поражен. Майкрофта же вовсе не удивил тот факт, что Шерлок сидел на коленях у Джона, который, в свою очередь, сидел в одном из кресел. Вероятно, они не просто разговаривали, подумал Майкрофт про себя. Джон покраснел, Шерлоку захотелось немедленно вскочить. Майкрофт поднял зонтик и жестом велел ему оставаться на месте. — Не беспокойся, — он подошел к другому креслу, — это может быть даже полезно, если Джон будет держать тебя. Мне нужно кое-что с тобой обсудить. — Ты хочешь, чтобы я остался здесь? — уточнил Джон. Майкрофт кивнул. — Конечно. В какой-то степени ты держишь Шерлока под контролем. Не только буквально. Но именно поэтому я и пришел… — Он перевел взгляд на Шерлока. — Шерлок, я жду честного ответа. Я хочу, чтобы это было решено раз и навсегда. Я очень забочусь о детективе Лестрейде, и мне больше не нравятся ваши игры. Итак, что я тебе сделал? Джон в изумлении переводил взгляд с одного брата на другого. Шерлок некоторое время пытался выиграть битву в гляделки с Майкрофтом. Но на этот раз тот не сдался. Внезапно Шерлок свернулся калачиком в объятиях Джона, подтянул ноги и уткнулся лицом ему в шею. — Кобольды, — прошептал он. — Что, прости? Я тебя не понял? — Майкрофт нахмурился. — Я думаю, он сказал что-то о кобольдах, — объяснил Джон. И чуть не рассмеялась вслух, увидев удивленное лицо Майкрофта. Новое и необычное зрелище. — Ты должен объяснить мне. — Майкрофт был совершенно раздражен. Был ли Грег прав? Шерлок положил подбородок на плечо Джона и тихо заговорил, обернувшись к кухне и не желая смотреть на своего брата. Выражение его лица и голос были удивительно ребяческими. — Когда ты присматривал за мной, ты всегда смотрел передачу. Ту, с кобольдами и ребенком, которого сначала хотела отдать его сестра, а потом его пришлось спасать. Я знаю, что ты этого хотел. Ты хотел, чтобы меня забрали кобольды. Теперь Джон выглядел таким же удивленным, как и Майкрофт. — Как тебе пришла в голову эта чушь? — вдруг прогремел он, раскрывая зонтик. Шерлок вздрогнул от этого звука, и Джон притянул его еще крепче, успокаивающе поглаживая по спине. Майкрофт с минуту молчал, прокручивая услышанное в голове. Затем он тихо засмеялся. Его хихикание усиливалось с каждой секундой, пока на его глазах не проступили слезы. Шерлок повернул голову и сердито посмотрел на брата. — Это не смешно, — сердито выпалил он и так типично для себя поджал губы. Джон серьезно кивнул, хотя ему тоже пришлось сдержать смех. — Шерлок… — начал Майкрофт. Ему пришлось собраться, он начинал говорить еще несколько раз, пока ему не удалось сформировать целые предложения. — Шерлок, я никогда не хотел, чтобы тебя забрали кобольды. Мне нравилось смотреть эту передачу, потому что ее вели куклы. Как в «Улице Сезам». Джим Хенсон… Ну, ты знаешь… — Майкрофт покраснел, закашлялся, а затем снова начал смеяться. Шерлок некоторое время недоверчиво смотрел на него. Его мысли не останавливались ни на секунду. — Тебе больше всего нравился Коржик, — прошептал он. Теперь Джон больше не мог сдерживаться и затрясся от смеха. Это было действительно слишком нелепо. Подумать только — взрослые мужчины ссорились из-за кукольной передачи! — А твоим любимым всегда был Шерлок Жулик, — усмехнулся Майкрофт. — Конечно, он же носит мое имя, — гордо усмехнулся его брат. Его лицо выражало детскую радость. В свой год он был единственным мальчиком с таким необычным именем. Связь была великолепной. Джон переводил взгляд с одного на другого и ухохатывался. Это было так смешно и нелепо. Эти двое — широко известные как бессердечные и невозмутимые — на полном серьезе ссорились из-за «Улицы Сезам». Он схватился за живот, который уже болел от беспрестанного смеха. Шерлок с изумлением посмотрел на Джона, когда тот, наконец, осознал это, отвел взгляд от брата. — Только не говори мне, что ты не знаешь «Улицу Сезам»? — Его голос звучал крайне удивленно. — Ну… — Джон усмехнулся, — конечно, я знаю. Но я не думал, что ты все еще помнишь ее. — Кто тебе нравился больше всего? — Он посмотрел на него, как на маленького мальчика, Джон погладил его темные кудри и попытался взять себя в руки. Видя в тот момент, как это важно для Шерлока, он, казалось, испытывал немалую проблему с этим недоразумением. Чего он сам, вероятно, вообще не осознавал. Но когда он вспомнил, кто ему нравился, он снова прыснул со смеху. — Кермит! Он всегда так много знал и объяснял. Они еще долго смеялись, вспоминая эту старую передачу. В конце концов Майкрофт встал. — Я должен идти. Шерлок, уверяю тебя, я никогда не отдал бы тебя кобольдам. Возможно, в какой-то момент нам захочется поговорить о других недоразумениях в нашей жизни, но сейчас мне пора. С этими словами он отвернулся, оставив мужчин вновь наедине. Он надеялся, что теперь у Шерлока не возникнет проблем с его интересом к Грегу Лестрейду.

***

Он бы с удовольствием позвал с собой наверх. Он не хотел отпускать Майкрофта, однако все равно пришлось. Они хотели узнать друг друга получше, не торопясь. Прощальный поцелуй оказался горячее, чем он надеялся, а значит, они на верном пути. Даже сейчас Грегу казалось, что он все еще чувствует губы Майка на своих. Хотя их поцелуй был очень давно. Ждет ли его сегодня второй? Будет ли ему позволено сделать еще один шаг? Они договорились снова встретиться в пабе Джима. Тот хотел услышать, могут ли они ему чем-нибудь помочь. Вкратце Грег вчера рассказал Майкрофту, как далеко зашло расследование. Даже то, что он был отстранен от работы и теперь фактически находился в отпуске. Майк только покачал головой и выразил свое понимание. По крайней мере в том, что касалось работы Ярда. Грег не мог защитить своих коллег, но скорее просто не хотел. Он сам был весьма разочарован их поведением. Особенно поведением Донован. Они говорили о стольких вещах. О неприязни Шерлока, о постоянных предупреждениях. И Грег знал, что Майкрофт хотел сегодня поговорить со своим братом. Он и сам этого боялся. Что, если их секрет выйдет наружу? Повлияет ли ссора между Шерлоком и Майкрофтом на их отношения? У него не было бы шанса что-либо сделать. С его губ сорвался вздох. Он не хотел терять Майкрофта. Не после того, как наконец-то оказался так близко к нему. Грег быстро схватил свою куртку, не в силах больше оставаться в своей квартире. Он просто не привык иметь так много времени на раздумья. Когда он добрался до паба, то с радостью обнаружил, что Майкрофт уже там. Взглянув на часы, он убедился, что еще слишком рано для их встречи. Но тем лучше. Так у них будет больше времени. Он стоял рядом со своим молодым человеком. Он на мгновение задумался, может ли он уже называть Майкрофта так. Но кем еще ему его считать? Майк был поглощен разговором с Джимом и сначала даже не заметил, что Грег стоит рядом с ним. Только жест Джима и легкая улыбка, появившаяся на его лице, заставили его поднять глаза. — Ты уже здесь. — Он улыбнулся ему. — Я просто больше не выношу тесноты своей квартиры. — Несколько нерешительно они стояли лицом друг к другу, не уверенные, могут ли они поцеловаться. Но Майк принял решение за него и наклонился к нему. — Я скучал по тебе, — выдохнул он в губы Грега, прежде чем накрыть их своими. Довольный, Грег ответил на короткий поцелуй. Внезапные аплодисменты заставили их оторваться друг от друга. — Вы очень вовремя, ребята, — улыбнулась Энн, и Джим кивнул ей. — Мы хотели сделать ставки. — Ага… — просто пробормотал он. Но испытал облегчение, встретив такую положительную реакцию. Этим вечером они болтали вчетвером. Выяснилось, что никакой дополнительной информации пока не поступало. Донован снова приходила к Джиму, снова допрашивала его. Кажется, она по-прежнему не считала его невиновным, что, разумеется, разозлило Грега. Весь вечер они были сосредоточены на деле, у них едва хватало времени на личные разговоры. Но это его не беспокоило. Джим и Энн были их друзьями и нуждались в их помощи. Майкрофт со своей стороны пообещал сделать все возможное. Только по дороге домой Майк рассказал ему, к чему привел разговор с Шерлоком. Он не мог перестать смеяться. В конце концов, его идея с кобольдами была не так уж плоха. Но кто бы мог подумать, что Шерлок и Майкрофт… Он признался, что его любимый, по его мнению, был несколько груб со своим братом. Майкрофт только серьезно посмотрел на него, приподняв бровь, и Грег поцеловал его, не в силах сдерживать порыв эмоций при взгляде на него. После этого момента он преодолел себя, чтобы снова отдать Майку его досье. С улыбкой он положил его в карман и больше не сказал об этом ни слова. Это было правильное решение — не вдаваться в подробности. Он предпочитал узнать все подробности жизни Майкрофта от него самого. И только те, о которых он сам захочет поведать. Прощание снова было для него трудным, и он чуть не сказал об этом Майку. Он знал, как много это для него значит, как сильно он его любит. Но он сдержался, лишь нежно поцеловав его в губы, и обернулся. Грег знал, что Майк смотрит ему вслед, ждет, когда за ним закроется подъездная дверь. Знание, которое делало это еще более трудным. Он хотел этого мужчину больше, чем когда-либо чего-либо хотел в своей жизни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.