ID работы: 11393924

Labyrinth of Feelings at Christmas Time

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 26 Отзывы 73 В сборник Скачать

24. Двадцать четвертое декабря

Настройки текста
Утром Мэри и Альберт пришли к ним в гости и чуть не застукали Майка, когда он набросился на Грегори на кухонном столе. Он уже сидел на нем, схватив того за задницу. Он притянул его к себе, как раз когда тот проходил мимо него. Зацепив пальцами пояс брюк, он с вожделением смотрел на него. Тут в дверь энергично постучали. Расстроенно вздохнув, он отстранился от Грега. Альберт вошел, не дожидаясь приглашения. Мэри понимающе посмотрела на двух мужчин и хихикнула, прежде чем поздороваться с обоими. Все они держали в руках уйму рождественских деликатесов. — Вам не нужно было этого делать… — посетовал Майкрофт. Альберт лишь махнул рукой, а Мэри рассмеялась. — Ты знаешь, что я всегда слишком много готовлю. И когда Альберт сказал мне, что на этот раз ты приехал не один, я просто не могла не прийти. Ты знаешь, как мне любопытно. Майкрофт обреченно кивнул. Мэри подошла к Грегу и протянула ему руку. — Зовите меня просто Мэри. А вы мистер Лестрейд, верно? Грег слегка сжал ее руку и кивнул. — Тогда вам придется называть меня Грегом. — Мэри Драммонд, похоже, понравилась ему. — Как я слышал, вы покорили сердце этого мужчины. — Она бросила на Майкрофта косой взгляд. Грег рассмеялся и тоже покосился на него. — Я очень на это надеюсь. Ведь он забрал мое. Миссис Драммонд положила руку на сердце и вздохнула. — Как красиво… Альберт чуть скривился, убирая все принесенные вещи в отведенные для них шкафы. — Да, да, я знаю. Но теперь нам придется снова оставить этих двоих. Они заслужили несколько спокойных дней. Мэри хлопнула мужа по плечу. — Старый ворчун. — Затем она повернулась к Майкрофту и притянула его к себе в объятия. — Счастливого Рождества! Наслаждайтесь вашими выходными, — усмехнулась она, взяв Грега под руку, а затем, махнув рукой, вышла за дверь. — Увидимся. Альберт извиняющимся взглядом посмотрел на Майкрофта. — Извините, сэр, но вы же знаете… Майк поднял руку. — Не волнуйся, мы знакомы уже давно, я понимаю. Дверь снова открылась, и Мэри просунула голову в кухню. — Ну где же ты, Альберт? У нас еще много работы. Тот пожал плечами и покинул дом. Грег и Майкрофт изумленно посмотрели друг на друга, прежде чем рассмеяться.

***

— На чем мы остановились? — Майкрофт снова толкнул его к кухонному столу с намерением продолжить там, где их только что прервали. На мгновение Грег задумался, поддавшись искушению, но потом передумал. — Позже, — вырвалось у него. — Давай сначала посмотрим, что супруги принесли нам. — Ты предпочитаешь мне еду? — с негодованием посмотрел на него Майк, но не смог скрыть веселья. — Эй, еда всегда на первом месте. Это то, что мне нужно для жизни, — усмехнулся он, вырываясь из объятий своего партнера. — Неужели? Я всегда думал, что для этого достаточно воздуха и любви. — Может быть, если твое имя Шерлок. Но мне нужна энергия, в конце концов, я хочу полностью удовлетворять тебя. — Легкий румянец украсил его щеки, когда он осознал, как это звучит. — Ты удовлетворяешь меня, Грегори, — остановил его Майк. — Больше, чем ты думаешь. — Он на мгновение замолчал, а затем отвел взгляд. — Что такое? — мягко спросил Грег, снова притягивая его к себе. — То, что ты сказал Мэри… — Майк снова сделал паузу. Грег почувствовал, что тонет в серых глазах. — Неужели я действительно забрал твое сердце? — Да, Майк. — Он одарил его нежным поцелуем, погладив по щеке. — Уже очень давно. — А ты мое, — улыбнулся младший, отвечая на поцелуй. — И я буду беречь его как следует. Обещаю. — Хорошо. — Он казался успокоенным, таким же уравновешенным, как и несколько мгновений назад. — Тогда давай посмотрим, что эти двое для нас приготовили. Вместе они принялись за еду. Пораженный, он продолжал смотреть на своего мужчину. Мэри приготовила для них обоих типичный рождественский ужин. Индейка — Грег задавался вопросом, как они это провернули, — фаршированную сливами и яблоками. Теперь она выглядела восхитительно, распространяя по кухне праздничный запах Рождества. В одной емкости они нашли жареную картошку, в другой — пастернак, морковь и горох. Супруги обо всем позаботились. В форме для пирога Мэри выпекла рождественский пудинг, а рядом поставила маленькую миску с заварным кремом. Крем идеально сюда подходил. Грег представил себе, как они могли бы накормить друг друга этим, нарезав пудинг тоненькими кусочками и использовав крем в качестве начинки. Жар мгновенно распространился по телу, заставив его шумно сглотнуть. Ему нужно было срочно отвлечься. — И кто все это съест? — спросил он все еще грубым голосом. — Похоже, что мы… — Майк показал ему миску с фруктами и пожал плечами. — Мы? Этого хватит на всю деревню. Или мы будем доедать это до кануна Нового года? — Хм… А как же твоя энергия? — усмехнулся Майкрофт. Похоже, у него были такие же мысли, как и у Грега. — Если я все это съем, то ни о какой энергии не будет идти и речи. Тогда ты можешь закатить меня в постель, — пошутил Грег. — Но что ты думаешь об этом, если мы отпразднуем наше собственное Рождество? — Что ты имеешь в виду? — с любопытством взглянул он на Грега. — Давай поужинаем сегодня вечером. Для праздников у нас достаточно еды. А потом разожжем камин и сделаем так, чтобы нам было уютно. — Не зная, чем занять свои руки, он пощипывал его рубашку. — Я бы хотел подарить тебе свой подарок уже сегодня…

***

Мысли Майкрофта снова и снова возвращались к сегодняшнему утру. Его мужчина выглядел просто восхитительно, когда стоял вот так у раковины и теребил свою рубашку, — просто притяни к себе в объятия и целуй. Медленно подняв свою дорожную сумку на кровать, он достал подарок, который прятал здесь от Грега. Был уже вечер, они попробовали индейку, потом поудобнее устроились у камина под елкой. Все подушки и одеяла с дивана были перенесены на пол, из них они соорудили себе замок. Погасили свет — и только пламя камина и горящие в нем поленья были источниками освещения. Этого как раз было достаточно, чтобы видеть друг друга. Они лежали, прижавшись, у огня и наслаждались последними глотками хорошего французского вина. Он был рад, что Грег согласился, что они не очень-то ладили. Он все еще был одет в мягкие брюки и рубашку, его партнер — во все те же джинсы и толстовку с сегодняшнего утра. Снова он подумал о том, что скрывалось под ним. Ничего, кроме обнаженной, теплой, мягкой кожи. Ему так хотелось снова почувствовать его. Надеялся провести волнующий вечер у камина. Но сначала они хотели обменяться подарками. Это была идея Грега, и он не хотел больше ждать. Он был прав, ему тоже было чертовски любопытно, как отреагирует его возлюбленный. Майкрофт взял упакованный подарок и снова спустился вниз. Грег уже устроился поудобнее на полу под елкой. Под деревом уже лежало что-то бесформенное, завернутое в красную бумагу, — его подарок любимому. Майк соскользнул на пол и притянул Грега к себе. Он уже успел соскучиться по нему за те несколько минут своего отсутствия. — Сначала мой, — шепнул он ему на ухо. Тот усмехнулся ему и прошептал: — Нет, оба одновременно. — Грег потянулся к нему, сжимая в руке пакет. Они принялись за распаковку подарка, наблюдая, как их визави, в свою очередь, развязывает ленту и рвет бумагу. Майкрофт уже развернул подарок Грега и теперь, ошеломленный, держал в руке голубую плюшевую игрушку с круглыми глазами-пуговицами. — Гровер! — вырвалось у него со смехом, он прижал пушистика к себе, с восхищением глядя на него. Где-то в глубине души он все еще по-детски радовался этим куклам. Грег развернул полученную от Майка футболку. — Коржик! — Он тоже расхохотался. Повертев футболку в руках, он осмотрел ее с обеих сторон. Спереди на него смотрел тот же синий чудик, сзади была изображена его спина, а Коржик прятал за спиной пакет с печеньем. Прежде чем Майкрофт успел поблагодарить Грега, последний бросился на него и толкнул на спину. — Гроби любит Коржика. И печенье… — прошептал он в губы Майкрофту. Майкрофт обхватил лежащего на нем Грега руками и ногами и так же преданно поцеловал его в ответ. Провалявшись так какое-то время, Майк почувствовал, что такая близость оказывает на него влияние. Значительное влияние. Их последний раз был слишком давно, и ему хотелось большего. — Коржик теперь не хочет печенья, — тихо застонал он, когда Грег в очередной раз уперся бедром в его пах. — Тогда чего же он хочет? — Грег задохнулся от возбуждения и застонал, когда Майкрофт еле касаясь провел пальцами по его бокам, задирая вверх толстовку. Его пальцы наконец-то снова ощутили теплую кожу Грегори. — Коржик хочет Гроби, — успел прорчать Майкрофт еще до того, как его собственная рубашка была стянута через голову. — Я тоже так думаю. — Грег выпрямился и провел влажным языком по груди Майкрофта. — Гроби хочет Коржика.

***

Он не мог перестать пробовать его на вкус, позволяя своему языку скользить снова и снова по теплой коже. Чувствовать его и бросать ему вызов. Грег почувствовал, как чьи-то руки нетерпеливо тянут его за рубашку, пытаясь освободить и его от лишней ткани. Ему было трудно прерывать такой страстный поцелуй, но это был единственный способ избавиться от одежды. На мгновение он перестал целовать грудь Майка и снова посмотрел на него. Желание, горевшее в нем, пылало и в серых глазах. Зрительный контакт был прерван, когда Майк, наконец, освободил его от толстовки. Тут же руки легли ему на плечи, погладили грудь. Грегори вернул ему эти прикосновения. Грег восхищался бледной кожей, тем, как соблазнительно она мерцала в теплом отблеске огня. Погрузившись на мгновение в созерцание, он провел по ней пальцами. Зрелище опьянило его, он никогда не видел, не чувствовал ничего подобного. Он любил Майкрофта, любил его всего и полностью. — Все в порядке? — Он нежно положил руку ему на шею, погладил ее. — Да, — прошептал Грег. — Такой красивый… — Слова утонули в следующем поцелуе. Его руки снова начали ласкать Майка сами по себе. Каждый раз, когда их бедра сталкивались, они снова и снова терялись в возбуждении, причиной которого был их головокружительный поцелуй. Все сильнее и сильнее они таяли от каждого дальнейшего прикосновения. Руки Майка исчезли в джинсах партнера, разминая ягодицы. Ему ужасно нравилось это ощущение, но хотелось большего. — Трахни меня, — пробормотал он во время следующего поцелуя и почувствовал, как Майк немного напрягся, а затем совсем перестал его гладить. Их взгляды встретились. Карие глаза с серыми. Они словно смотрели внутрь друг друга, как будто там могли найти ответы. — Ты уверен, Грегори? — Слова, слетевшие с губ Майкрофта, свидетельствовали о его волнении. И Грег знал, что для его мужчины нет пути назад, что он хочет его так же сильно, как и он хочет его. — Да. Я редко бывал более уверен в чем-либо. И все же в серых глазах промелькнуло легкое сомнение. Мягкие губы поймали его в еще одном поцелуе. Его рука искала прямой путь в штаны Майка, не желая больше ждать ни минуты. Они потратили впустую достаточно времени. Он снова оставил влажный след на туловище своего партнера, а добравшись до низа живота, забрался кончиком языка в пупок, подразнил его. Таким образом Грег снова и снова вызывал возбуждающие звуки Майка. Звуки похоти, которые сводили его самого с ума. Он медленно спустил штаны с бедер Майка, не останавливаясь, чтобы поцеловать его, погладить его теплую кожу. И как только он высвободил твердый ствол из боксеров, все его внимание было приковано к нему. Грег любил ласкать Майкрофта так. Быть настолько близко к нему. Но в этот раз ему не очень понравился такой жест, и через несколько мгновений его снова притянули к себе. — Если ты не остановишься… — простонал его возлюбленный, снова прижимаясь бедром к твердому члену, — то я кончу. Грег резко прекратил движения. Этого не должно было случиться вот так, сейчас. Он хотел почувствовать Майкрофта внутри себя, хотел усилить ощущения прошлого утра. Грег перевернул их с Майком, глубоко заглядывая ему в глаза. Они скользили пальцами по разгоряченным телам друг друга и чувствовали тепло, исходившее от камина. И кто знает, какая температура была выше: пламени или того, что горело внутри него. Он повторил движение Майка, так как последний полностью снял штаны и теперь лежал на нем совершенно голый. Только ткань его джинсов отделяла их от окончательного спасения. Его твердость уже неприятно давила на грубую ткань, и он едва мог дождаться, когда Майк, наконец, освободит ее, наконец, сделает то, чем они оба так мечтали заняться. Но с его губ не слетело ни просьбы, ни мольбы — только тихое хныканье. Он хотел насладиться тем, что его партнер делал с ним. Грег почувствовал губы на своей шее, нежные укусы, руки, пробежавшие по его бокам, нашли свое место на его заднице. Еще немного плотнее их тела прижались друг к другу, еще немного усилилось его возбуждение. Майкрофт тихо покрывал поцелуями его тело, дразнил его, ласкал. Маленькие укусы, невинные поцелуи. Это возбуждало его, и так медленно, что он больше не мог подавлять дрожь. Грег не знал, был ли он когда-нибудь так возбужден раньше. Он больше не помнил этого. Он даже не хотел помнить. Аккуратные укусы на бедрах заставили его поднять глаза. Майк вызывающе посмотрел на него, его пальцы с легким нажимом пробежали по его животу, и Грегу оставалось только запрокинуть голову назад и взволнованно застонать. Его мужчина просто сводил его с ума. — Послушай, Грег, — прошептал он, и Грег не смог устоять. Он искал пристального взгляда своего возлюбленного. Бесконечно медленно последний расстегнул джинсы, лишь понемногу освобождая возбуждение Грега от белья. Этот жест сопровождался громким стоном. Слишком хорошо. Невероятно. Горячо. Каждый открывающийся миллиметр был тут же покрыт мелкими поцелуями. Пока вся одежда с нижней части тела не была полностью снята. Он больше не мог скрывать своей эрекции, ему даже не нужно было этого делать, его партнер был возбужден ничуть не меньше. Ласки не миновали и его ноги. Руки нежно гладили его голени, на мгновение задержавшись на коленях. На них Майк выводил маленькие круги, постепенно, наконец, достигнув его бедер. Грег почувствовал, как его член дернулся, почувствовал, что он более чем готов. Но Майк даже не прикоснулся к нему там, тщательно позаботившись о том, чтобы разогреть его еще больше. Еще немного, и его партнер прижался к нему. У обоих вырвался громкий вздох, когда их члены соприкоснулись. Его ноги были раздвинуты, руки Майка все еще лежали на его бедрах. Его глаза наблюдали за Грегом, за его реакцией. Он протянул руку куда-то в сторону, ища то, что уже приготовил в начале вечера. Найдя нужную вещь, он сомкнул вокруг него пальцы. Наконец, он снова посмотрел на своего партнера, полный желания. — Пожалуйста, Майк, — прошептал он, когда Майк взял тюбик и презерватив. На мгновение их пальцы переплелись, крепко держась друг за друга. Наконец, Майк положил презерватив на живот Грега и улыбнулся ему. От одного этого прикосновения у него перехватило дыхание. Знакомое ощущение пальцев Майка у его входа заставило Грега закрыть глаза, полностью отдаваясь ему. С каждым новым прикосновением он расслаблялся, позволял пальцам Майка проникать в него, подготавливать его. Он знал это чувство и уже научился получать от него удовольствие в первый раз. Однако тихого вскрика, когда его партнер попал в точку, он не смог предотвратить. Именно в тот момент, когда Майк добавил второй палец. — О, Майк… — простонал он. — Пожалуйста… — Его таз в подтверждение его просьбы начал двигаться, давя на его пальцы сильнее. Он хотел большего, хотел наконец-то хотел почувствовать его как следует, целиком. — Так хорошо? — Хриплый голос прозвучал у его уха. По его спине пробежали мурашки. — Да… — выдохнул Грег. — Ты мне нужен. Сейчас же. Если бы ему сказали об этом, он никогда бы не поверил в то, что желание почувствовать в себе другого человека может стать таким сильным. Почти пугающим. В данный момент он не мог сосредоточиться ни на чем, кроме пальцев внутри него, и легких движений ласкающих рук на животе. Вдруг Майк вытащил из него пальцы. Грег недовольно простонал. Хотелось снова почувствовать его внутри себя, и он умоляюще толкнулся навстречу своему партнеру. — Сделай так еще раз, — прошептал Грег ему в губы, нежно поцеловав его. Он почувствовал, как Майкрофт снова взял презерватив, и услышал легкое шуршание упаковки. Волосы у него на затылке зашевелились, по телу побежали мурашки. Он точно знал, что сейчас произойдет. И в тот момент, когда Майк начал толкаться в него, он был потерян. Он знал, что он никогда больше не захочет от этого отказываться. Что для него не может быть ничего более интенсивного, ничего более интимного. Он лишь слегка напрягся. Но Майк дал ему время привыкнуть к непривычным ощущениям внутри себя, обнял его, погладил. Глубоко в мыслях он задавался вопросом, был ли он когда-нибудь таким нежным с кем-то раньше? Но зацикливаться на этой мысли он не стал и попытался поскорее снова сосредоточиться на Майке. На ощущении, которое он у него вызвал. Глаза Грега снова открылись, и его буквально затопила любовь, которую выражало лицо Майкрофта. — Все в порядке? — мягко спросил тот. К этому моменту он полностью погрузился в их соитие. Их дыхание выровнялось, став быстрым и неистовым. — Да. Продолжай. — Его голос звучал умоляюще. Грег снова притянул своего партнера к себе, теперь ему оставалось только попробовать его на вкус. И Майк оказал ему услугу, начав двигаться вместе с ним. Медленно, с чувством, постепенно приложил все свои усилия, немного ускорился. Грег двигался ему навстречу, и вскоре они нашли общий ритм. Четкий, выверенный, размеренный. Их тела двигались в унисон, требуя большего. Он обхватил ногами бедра Майка, притянул его чуть ближе к себе, его таз приподнимался снова и снова, и один вздох за другим вырывался у него изо рта. Майк ни в чем не уступал ему. Это было просто невероятное чувство. Его руки зарылись в волосы Майкрофта, затем снова пробежались по его спине. И когда тонкие пальцы его партнера обхватили его член… С громким криком он кончил. Стремительнее, интенсивнее, чем в прежние разы. Оргазм накрыл его с головой, и Грег ничего не мог сделать, кроме как держаться за Майкрофта, чувствуя, как тот тоже приходит в себя. Он прикоснулся к нему, потряс его до глубины души и сделал ему величайший подарок. Два года он любил его, два года жил без малейшей надежды, а теперь все это происходит на самом деле. Грег уткнулся лбом в плечо Майка, обхватив его руками и ногами. Он не мог отпустить его. И больше никогда не отпустит.

***

Было уже пять утра. Майкрофт не спал этой ночью ни минуты. Он получил все, что хотел, и теперь ему было не до сна. Что-то нематериальное, но при этом дорогое и не оцениваемое никакими богатствами в мире. Его подарком был он. В этот момент он чувствовал себя несказанно счастливым. За последние несколько часов они любили друг друга еще два раза. Грег после этого уснул в его объятиях, обессиленный и уставший. Так же себя чувствовал и Майкрофт, но несмотря на это он был слишком возбужден, чтобы закрыть глаза. Это было самое прекрасное Рождество за многие годы, и он хотел, чтобы каждое последующее Рождество было таким же великолепным, как и это. Полным счастья и удовлетворения. Полным любви и преданности. Если бы все складывалось так, как сейчас, он бы постарался сделать все ради этого. И попросил бы Грега в следующем году разделить с ним остаток своей жизни. Но это были лишь планы. Важнее было ценить то, что у него было сейчас, в данный момент. Грег пошевелился во сне, прижавшись к нему еще сильнее. К счастью, все одеяла лежали здесь, потому что огонь уже догорел, и он не хотел вставать, чтобы подложить дров в камин. Не хотел оставлять своего возлюбленного здесь одного, пусть даже ненадолго. Тихое жужжание заставило его вздрогнуть. Его телефон вибрировал на столе. Он неприятно удивился. Хоть бы его беспокоили из Лондона. Последнее, чего ему сейчас хотелось, — это не требующие отлагательств проблемы в Букингемском дворце или где-либо еще в мире. Он нащупал устройство и открыл папку с сообщениями. С облегчением он обнаружил, что ему писал брат. Прочитав сообщение, он презрительно фыркнул. Не совсем то, что он хотел знать. Но, с другой стороны, где-то очень глубоко внутри он был рад, что Шерлок доверил ему такую новость. Майкрофт тихо рассмеялся, не желая будить своего мужчину. Еще несколько недель назад он такая мысль не пришла бы ему в голову. Грег сонно захлопал глазами. Он все-таки разбудил его. Он наклонил голову к Грегу и поцеловал его. — Возвращайся ко сну, Гроби, — пробормотал он. Грег поднял голову, увидев телефон в руке Майкрофта. Затем встревоженно поднял глаза. — В чем дело? Что-то случилось? — Он наполовину выпрямился, опираясь на локоть. — Нет, ничего важного. Это всего лишь Шерлок. — Всего лишь… Посреди ночи? — С любопытством Грег взял из рук Майка мобильный телефон и прочитал присланное Шерлоком: Больше не девственник ШХ Грег бросил телефон рядом с головой Майкрофта и спрятал лицо в его шее. Он только сейчас увидел, что тот покраснел. — Я же сказал, ничего важного, — пробормотал он и тут же почувствовал, что Грег тихо хихикает. На мгновение он поднял голову. Посмотрел ему в глаза. — Ну, для Шерлока это, по-видимому, важно. Иначе он, наверное, не сообщил бы тебе об этом, — усмехнулся он. — Хм, ты прав… — растерянно посмотрел он на Грега. — И что прикажешь мне теперь делать? Послать ему цветы? Грег рассмеялся. Майкрофт усмехнулся, конечно, он говорил не всерьез. Затем Грегори снова схватил телефон, набрал ответ и отправил его сразу же, прежде чем Майк успел его прочитать. — Что ты написал? Его возлюбленный повернул к нему экран: Лестрейд тоже — Грегори! — Майкрофт выпрямился, оперся на ладонь. — Ты же не можешь этого сделать… — Он был несколько смущен откровенностью своего друга. Грег наклонился вперед и нежно поцеловал его. — Могу. То есть я имею в виду, что это семейный секрет и все еще остается между нами, не так ли? Он нахмурился. — Когда-нибудь я все-таки стану частью вашей семьи, не так ли? Удивленный, Майкрофт поднял одну бровь, что побудило Грега проследить за ней пальцем. — Сексуально… — прохрипел он. Майкрофт откинулся на подушки и потянул Грегори на себя. — Если хочешь знать моего мнения, то ты уже ее часть, — так же хрипло прошептал он. Телефон был брошен под елкой, и никто из них не обратил внимания на то, что через несколько минут пришло еще одно сообщение: О, умоляю тебя!!! Кому не плевать? ШХ
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.