Наруто стал Ассасином.

NC-21
Завершён
27
автор
Вселенная:
Фэндом:
Размер:
537 страниц, 250 915 слов, 67 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник

Часть 57 Покушение на принца.

Настройки
В Масьяфе бушевала буря, охватывающая сердца ассасинов, как угроза, вырывающаяся из темного хаоса. Сражение между ассасинами и захватчиками-тамплиерами разгорелось с яростью, равной разрушительной силе самой судьбы. Наруто, держа меч в руке, сражался неистово у ворот деревни, рядом с ним стоял Альтаир, как быт, не ведающий колебаний времени, его внимание сосредоточено на врагах. Между ними находился еще один ассасин, их брат по оружию, сражающийся с такой же решимостью. Вдруг, судьба, с подмостками коварства, подвела их товарища к несчастью — он оступился, его нога подвернулась, и он упал на землю, как будто сама земля решила поглотить его. Наруто и Альтаир, почувствовав, что их брат оказался в беде, срезали врагов с хладнокровной точностью, спеша к нему на помощь. — Ты ранен? — произнес Наруто, глядя на лежащего товарища, ощущая, как напряжение нарастает. — Ногу сломал, — пробормотал тот, сквозь боль, преодолевая тьму отчаяния. С усилием, поднимая его, Наруто и Альтаир перенесли его в безопасное место, где не так сильно доносились крики сражения. — Как вас зовут, братья? — спросил раненый, его голос был слаб, словно он терял силы. — Меня зовут Наруто, — ответил один, и в его словах прозвучала решимость, способная воссоздать надежду. — А я Альтаир, — произнес другой, его голос был как холодный ветер в пустыне. — Сын Умара. — Умар... Да, помню, — с трудом произнес раненый. — Он жил достойно и умер с честью. В этот момент к ним подбежал еще один ассасин, его лицо выражало тревогу, как если бы он нес на себе груз всего мира. — Альтаир! Беда! Нас предали! Враг уже ворвался в крепость! — Жить будешь, — сказал Альтаир, его уверенность была как щит перед лицом отчаяния. — Что Аль-Муалим? Где он? — Когда крестоносцы прорвались, он был внутри. Сейчас ему не помочь, — произнес Аббас, его голос дрожал, словно эхо отдаленных бед. — Альтаир! Надо отходить! — снова заговорил он, словно надеясь, что слова его смогут разорвать невыносимую реальность. — Когда я закрою ворота, зайдите крестоносцам во фланг и оттесните их в каньон, — ответил Альтаир, и в его словах звучала настойчивость, несмотря на мрак надвигающейся судьбы.— Ничего не выйдет! — с отчаянием вскрикнул Аббас, его сердце было охвачено страхом. — Аббас, не ошибись. Наруто. За мной, — скомандовал Альтаир, и в этом голосе чувствовалась глубина лидерства, как темный поток, способный преодолеть любую преграду. — Да, учитель, — ответил Наруто, ощущая, как в груди его нарастает пламя решимости, готовое сжечь все преграды на пути. И, обретя силы, они двинулись вперед, как волны противостояния, поглощая страх и двигаясь навстречу своей судьбе, готовые сражаться до последнего дыхания. Наруто и Альтаир, словно тени, сливались с мраком, устремляясь к крепости. Каждый их шаг был наполнен решимостью, но и страхом, который витал в воздухе, как предвестник грядущих бед. Учитель и ученик убивали крестоносцев, что становились у них на пути, отнимая жизни, как будто сами они были марионетками, ведомыми безжалостной судьбой. Когда они, наконец, прибыли к вратам крепости, их ждала новая угроза — крестоносец в черных доспехах, олицетворение тьмы, ставший им на пути. В глазах этого человека отражалась уверенность, пронизывающая его как зловещий луч света в кромешной тьме. — Ещё шаг, и твой учитель умрёт, — произнес он, его голос был холоден, как зимний ветер, и, казалось, пронизывал Наруто до костей. — Тебе не уйти отсюда живым, предатель, — ответил Альтаир, и его слова звучали с горечью, которая способна была разорвать сердце. — Нет. Ты не понял. Я не предатель, — произнес крестоносец, одев шлем, как будто хотел скрыть свою истинную природу. — Нельзя предать тех, кого ты не любил, — добавил он с иронией, словно насмехаясь над самим собой. — Значит, ты жалок вдвойне — вся твоя жизнь была ложью, — произнес Альтаир, и его слова были подобны ножу, пронзающему плоть, обнажая истину о бесконечной трагедии существования. В этот момент, как зловещий знак судьбы, стальная решётка опустилась, преграждая путь Наруто и Альтаиру, словно сама судьба решила испытать их на прочность. Альтаир, полный решимости, махнул за собой, указывая на необходимость найти обходной путь, и вместе с Наруто они устремились в тёмный коридор, их сердца наполнялись тревожным ожиданием. Впереди слышался насмешливый голос нападающего, его слова были как шипы, впивающиеся в душу. — Зовёшь своего цепного пса, чтобы он тебя защитил? Ты разочаровываешь меня, — произнес он, и в его голосе звучала злобная уверенность. — Отчего бы не поделиться своим знанием со всеми, как подобает ассасину? Для чего бы не рассказать своим братьям о своих амбициях? За кого ты их держишь? Эти слова, полные ехидства и презрения, эхом раздавались в их умах, заставляя Наруто и Альтаира задуматься о том, что их ждет впереди. В этом мире, полном предательства и обмана, даже самые близкие могли стать врагами, а истинные намерения скрывались за завесой лжи. И хотя их путь был усеян смертями, их сердца горели жаждой справедливости и правды, которые были готовы сразиться даже с самой тьмой. Поднимаясь по лестнице, Наруто и Альтаир, словно тени, скользили к своему противнику. Внезапно их взор пронзил ужас: противник, безжалостный и хладнокровный, лишил жизни еще одного их брата. Это было словно острое лезвие, вонзающееся в сердце Наруто, который за время своего пребывания в Масьяфе научился ощущать, что жители этого места стали ему ближе, чем кровь. Теперь, когда они подвергались нападению, он чувствовал, что обязан защищать их. — Ещё один достойный человек погиб, а ты продолжаешь хранить молчание! — прорычал он, не в силах сдержать гнев. — Я удивлён. Ты многому научил меня, Аль-Муалим, кроме терпения. Говори, или я вырву тебе язык, и тогда ты не сможешь сказать ни слова! И вот, Наруто и Альтаир достигли нужного угла, как будто провидение указало им путь, и, не раздумывая, вскочили на неприятелей. Альтаир метнулся к тому, кто был в черных доспехах, а Наруто, охваченный яростью, устремился к двум его помощникам. Словно хищник, он вонзил клинки в их шеи, освобождая себя от тяжести борьбы с бездушными врагами. Альтаир же, стремительный как молния, набросился на командира и с величайшей силой вонзил меч в его грудь. Командир, падая, едва успел произнести последние слова перед своей кончиной. — Ты слишком переоцениваешь людей, Альтаир. Тамплиеры знают истину. Люди слабы, подлы и мелочны. — Нет. Наше кредо говорит об обратном, — холодно ответил Альтаир, словно меч его был не единственным оружием. — Ах… Может, мне не хватило ума понять его, но это вряд ли. Скорее, мне хватит ума не верить в эту чушь, — произнес тамплиер, его голос затихал, а потом он навсегда замер. Освободив Аль-Муалима, Наруто с готовностью протянул ему руку, помогая подняться. — Спасибо, мой мальчик, — произнес лидер, и в его глазах читалась признательность, которая могла бы согреть даже самое холодное сердце. Он переключился на Альтаира. — Ты дал ему возможность умереть с честью. Зачем? — Любой из нас, кто покидает этот мир, имеет право на это, — ответил Альтаир, и его слова были словно клятва, данная самой жизни. — Он не воспользовался им. — Это его право. Аль-Муалим, глядя на Альтаира, заметил, как он превратился из мальчика в мужчину, и это одновременно радовало и огорчало его. — Альтаир, у меня на глазах ты вырос. Я испытываю радость, но и грусть. Ты достойный сын своего отца. Он бы гордился тобой. — Я мало знаю его как отца. В первую очередь он был ассасином, — ответил Альтаир, и в его голосе звучало сожаление. — Ты тоже вступил в Орден с рождения. Не жалеешь? — Как можно жалеть о единственной судьбе? — произнес он, и это звучало как вызов самому существованию. — Со временем ты поймёшь суть пути — и тогда сможешь выбрать свой. Пойдём, мальчик… и готовь клинок — у нас ещё много работы, — произнес Аль-Муалим, и его слова были не только призывом к действию, но и напоминанием о том, что жизнь — это бесконечная борьба, в которой каждый шаг оставляет след в сердце. Когда воспоминание, подобно мимолетному облаку, рассеялось, Наруто и Эцио вновь оказались в настоящем времени, словно вырванные из глубин прошлого. Но в этот миг Эцио, чуткий к переменам, заметил на лице своего наставника нежные капли, предательски блестящие на щеках, как знак невысказанной боли. — Что случилось, Наставник? — с тревогой спросил он, стараясь уловить тени, окутывающие сердце Наруто. — В тот день, — начал Наруто, его голос едва слышен, как будто он сам боялся произнести эти слова, — из-за предательства одного из жителей деревни мы потеряли немало достойных людей. Среди них были те, кто меня обучал, кто передавал мне свои знания и умения, как бесценные сокровища. — Ах... Так эти ключи, древние печати, содержат записанные воспоминания. Но что же пытался нам сказать Альтаир? Что он хотел оставить будущему? — Эцио, словно искал ответ в лабиринте мыслей, старался понять сокровенные замыслы своего учителя. Наруто, вновь погруженный в размышления, произнес с трудом: — На этом памятном диске Альтаир хотел донести, что братство должно быть сильным и единым, чтобы защитить свой дом и семью. Все ассасины — братья и сестры, они должны быть вместе, поддерживать друг друга в час испытаний, чтобы отстоять свой дом от врагов, не жалея сил. Успокоившись, Наруто сел за стол, взял в руки перо, и, погружаясь в написание, словно изливал на бумагу не только слова, но и всю тяжесть своего сердца, что тянула его вниз, словно грозовая туча, накрывающая горизонты надежды. Наруто, погружённый в глубокомысленные размышления, невольно взвешивал всё, что произошло в этот день. Сегодня я и Эцио посетили лавку Николо Поло, — подумал он, — и там, среди старинных книг и затёртых манускриптов, встретили удивительную девушку, имя которой София. Её красота, столь очаровательная, казалось, затмила даже свет ламп, горевших вокруг нас. С её любезного согласия я стал исследовать лавку, внимая каждому шороху и шепту о давно забытых тайнах, и вдруг заметил скважину, напоминающую потайную дверь. Открыв её, я, как будто вырвавшись из плена, привлёк внимание Эцио и Софии. Я с лёгким трепетом попросил их остаться, пока углублюсь в тайны, скрытые за этой дверью. На их лица не было ни малейшего сопротивления, и я вошёл внутрь, полон надежды и смятения. Там, в глуши комнаты, я наткнулся на один из дисков памяти, которые, как обещал мне Альтаир, были когда-то доверены Никколо для сокрытия. Этот секрет, как тень, преследовал меня, и теперь я, предстоя перед лицом судьбы, был обязан найти их все, чтобы проникнуть в мир, который Альтаир так старательно хранил. Мы проверили этот диск, и он открыл передо мной врата в прошлое, где развернулись события, как развернутый свиток, показывающий нам нападение тамплиеров и захват Аль-Муалима, который стал заложником в своих же стенах, шантажируемый ради извлечения секретов. Но, несмотря на жестокие обстоятельства, я и Альтаир смогли спасти его — не без усилий, однако. Я вспомнил тех, кто обучал меня, и слёзы, как будто пробуждённые воспоминаниями о потерянных друзьях, потекли по моим щекам. Придя в себя, я объяснил Эцио о том, что мы увидели на этом диске, об этих драгоценных мгновениях, сохранившихся в памяти. Словно эхо из глубины, вновь возникла мысль о том, что нам необходимо найти оставшиеся четыре ключа, и затем, не откладывая, направиться в Масиаф — в родину ассасинов, где, быть может, мы откроем истинные тайны братства и осознаем свою судьбу. Покинув стены ордена, Наруто и Эцио оказались на улочках города, где воздух, пропитанный запахом пряностей и смятения, казался тяжелым и многослойным, как сама жизнь. По пути, среди теней и света, они встретили одного из своих учеников, лицо которого было искажено тревогой. — У тебя есть какие-нибудь вести? — спросил Эцио, едва подавляя волнение, как всегда, способное вспыхнуть в нем, подобно искре в сухом сене. — Он нашёл нас, наставник. Сегодня утром с этой базы похитили двух наших братьев. А теперь Вали требует передать нашу собственность тамплиерам. — Нет, — ответил Наруто, поднимая голову, как бы стремясь постичь истинный смысл происходящего. — Мы не ведём переговоров с теми, кто захватывает заложников. Мы находим их — и убиваем. — Тогда нам нужно разделиться и обыскать всю Галату. Времени у нас в обрез, — произнёс ученик, его голос звучал как сигнал тревоги, раздающийся в мире, где слишком много страха и бездействия. Ассасины разделились, их тела стремительно скользили по крышам, перепрыгивая через преграды, словно пытаясь вырваться из цепей судьбы, которые сжимали их. Бегая по крыше, а затем по земле, Наруто и Эцио искали своего товарища. И вот, как если бы сама удача улыбнулась, Эцио заметил знакомую фигуру, притаившуюся за углом. Он увидел, что ассасин был связан, его руки были покалечены, словно жестокость этого мира пыталась сломать его дух. — Вали сделал это с тобой? — в голосе Эцио прозвучали ноты гнева и скорби. — Наставник, простите, — произнёс тот, его слова были пропитаны отчаянием. — Вы попались на уловку. Он схватил меня, чтобы отвлечь ассасинов с базы. Он сейчас идёт туда! Эцио, преодолевая внутреннюю бурю, помог освободить своего товарища, а затем, без промедления, бросился обратно в штаб. Но на пути его слух уловил голос Вали, раздающийся из тени. — Ты хороший боец, Эцио! Но твоих сил не хватит, чтобы спасти этот город. — А кто сказал, что он будет один? — возразил Эцио, его уверенность была не только в силе, но и в братстве, соединяющем их. Увидев Узумаки, Вали, осознавая, что не справится с ним, бросился наутек, словно тень, стремящаяся избежать света. — Я пойду следом по крышам, — произнёс Наруто, его голос звучал как неоспоримое решение, готовое пробить себя через мрак. Наруто и Эцио, спешно движимые неукротимым порывом, неслись по земле, оставляя за собой след из тела и крови своих противников, которые осмеливались встать на их пути. Каждый поворот, каждый шаг, казался им бесконечным свидетельством той борьбы, которая была им предначертана. Вскоре они заметили, как Вали, тот самозваный враг, спустился на землю, устремляясь в бегство. Но судьба, как шутка, разыграла свою карту: на него бросился ученик, пронзая его клинком. Словно самую жизнь вырывая из груди, Вали из последних сил пытался произнести свои слова, обращаясь к своим преследователям: — Когда-то кредо было для меня как воздух и вода... Но когда турки вторглись в Валахию, а ассасины не шевельнули даже пальцем, чтобы остановить их, как я мог сохранить веру? Если твоя философия не дает тебе защитить твой дом и семью, твой народ, что толку от нее остальному миру? - Услышав эти слова, Наруто, как бы в ответ на вызов, произнес: — Покойся с миром. Завершив свой долг перед ушедшим, ученик обратился к двум своим наставникам, его голос был полон раздумий, словно он искал истину среди теней. — Я думаю, что на этом можно считать дело закрытым. — Ни в коем случае, — произнес Эцио, его голос звучал, как отголосок печали. — Я считаю, что Вали был лишь марионеткой в руках тамплиеров, которыми они вертят, как хотят. Мы, ассасины, всего лишь препятствие на их пути, мешая осуществлению их гнусных замыслов по захвату разума простых жителей. На место Вали они могут поставить кого угодно. С этими мыслями, они вернулись на базу братства. Внутри, в тишине, где неумолимые тени прошлого начали развеваться, Наруто и Эцио решили немного отдохнуть. Доставая свои дневники, ассасины сели за стол, погружаясь в процесс записи, словно стараясь сохранить в словах то, что пережили, в надежде, что каждое слово станет опорой для будущих поколений, чтобы они не повторяли ошибок предшественников. Эцио, погружённый в мрачные размышления, не мог избавиться от нахлынувших чувств, терзавших его душу. Клаудия, — произнес он про себя, имя её звучало как сладкая мелодия, но в то же время приносило горечь воспоминаний о минувших днях. — Мы смогли раздобыть один из ключей Масиафа, — продолжал он в своих мыслях, — но более значимо то, что мы нашли карту. Она изобилует символами и знаками, словно написанная таинственным языком, несущим в себе глубинные секреты. Но смысл этих обозначений пока остаётся неясным для меня. Восхищение с трудом пробивалось сквозь растерянность. Однако к счастью, мы встретили венецианку, обладающую знаниями, которых нам не хватает. Она обещала помочь с расшифровкой, но радоваться, как ни странно, было не к месту. Здесь его разум вновь окутала тень тревоги: один ключ всё ещё находился в руках тамплиеров, и, как бы ни были сильны ассасины, их усилий могло не хватить для решения этой головоломки. Он задумался о том, насколько необходимы ему новые связи, возможно, даже враждебные. Нужно подружиться с кем-то при отоманском дворе — именно там, вероятно, раскрываются тайны города, о которых мы пока лишь догадываемся. Эти размышления, пронизанные лёгкой паранойей, ставили его в сложное положение, где каждое действие могло иметь последствия, которые были неведомы даже ему самому. Может, дружба — это лишь ещё один маскарад, скрывающий истинное лицо предательства? Наруто, погружённый в глубокие раздумья, испытывал внутреннее смятение, когда вспомнил о том, как начался сегодняшний день. Он, как всегда, принёс с собой череду проблем, — пронзила его мысль. Бывший ассасин, известный под именем Вали, совершил дерзкое покушение на одну из учениц братства. Да-да, на ученицу, — повторял он про себя, словно не веря в происходящее. Это могло показаться странным, но среди ассасинов были и сёстры, готовые сражаться, как и их братья, ради общего блага, ради народа, которому угрожали безжалостные враги. Они разбежались по улицам, словно ветер, стремясь найти девушку, потерянную среди хаоса. Спустя несколько мучительных минут ожидания, Эцио, казалось, всегда интуитивно зная, где искать, сумел её обнаружить и освободить. Это ещё раз доказывает, что Эцио — настоящий следопыт, особенно когда дело касается противоположного пола, — подумал он с лёгкой усмешкой, но тут же отвёл от себя эти легкомысленные мысли. Однако, вскоре на их пути появился сам Вали, тот, кто стал причиной их бедствий. Его слова, как нож, резанули по чувствам Наруто: «Мы не сможем спасти этот город». И в этот момент он почувствовал, как внутри него зарождается согласие с этим мрачным утверждением. Без поддержки, без союзников, они были как корабль, заброшенный на произвол волн. Наруто начал размышлять о необходимости привлечь на свою сторону новых союзников, возможно, даже в самых высоких кругах двора. И, вероятно, Эцио разделяет эти мысли, — заключил он, осознавая, что без объединённых усилий их борьба против темных сил была обречена на провал. Но, помимо этого, у них оставалась ещё одна задача — продолжение поисков дисков памяти, оставленных Альтаиром. А что касается Вали, то его судьба и обстоятельства, ставшие причиной его падения, были лишь частью той мрачной мозаики, которую им предстояло собрать, чтобы понять всю истинную картину происходящего. Вали сель Традат — эта зловещая фигура, которая, казалось, вышла из мрака самой истории, был не просто валашским аристократом. Его родился в семье, в которой высокие идеалы и доблесть предков должны были быть в крови. Однако с малых лет, когда он вступил в Братство, на его плечи легла не просто ответственность, а тяжесть Кредо, которое он, казалось, принял всей душой. Но как только перемирие с Баязидом II обрушилось на землю Валахии, он увидел в этом предательство. Предательство не только его народа, но и всех тех, кто был частью Братства, мечтавшего о свободе. Вали, почувствовав, что он — не просто участник, а жертва тирании, решился на предательство. Вместо того чтобы продолжать борьбу, он выбрал тёмную сторону, присоединившись к Тамплиерам, став одним из самых опасных их агентов. Скажи, что было в его сердце в тот момент, когда он предавал своих братьев? Чувство горечи? Ощущение утраты? Или, быть может, это была жажда власти, которая затмила его разум? Он стал ловцом, который охотился на тех, кто когда-то был его семьёй. Каждый убитый ассасин становился жертвой его внутреннего конфликта, разрывающего его изнутри, как щепку на бурном море. Но среди этих охот — шепот свыше, который напоминал ему о его прошлом, о Кредо, о тех, кого он предал. Ученики, которые знали о нём, рассказывали, и вот я, вместе с Эцио, оказались на месте, где он прятался в тени крыши. В ту минуту, когда мы, словно два сокола, направили Орлиный Взгляд на его след, он, почувствовав опасность, стремглав бросился в бегство, оставив за собой лишь тень и холодный след убийства. Словно бы он испытывал проклятие собственной судьбы, которое не позволяло ему избежать расплаты. Как же страшна была его последняя попытка убежать, когда он заколол стражника, когда жизнь того лишь на мгновение прервалась, но успела ощутить всю бездну страха. И вот мы, втроём, снова вступили в погоню. Блеск клинков сверкал в лучах солнца, но каждый удар отзвучал как мука, как эхо его предательства. Когда он снова позвал на помощь своих соратников, этот момент стал кульминацией его падения. Он бежал, как заяц, но его страх лишь усиливал мужество тех, кто остался верен своей вере. 1511 год стал годом, когда он, как лисица, поймавшая своих собратьев, захватил двух Ассассинов. Его угрозы раздавались, как звон ножей, требуя от Юсуфа отдать штаб Братства. Как же иронично, что тот, кто разрывал жизнь своих братьев, сам стал марионеткой в руках своих новых хозяев. Эцио, спасающий своих братьев, вскоре обнаружил, что это всего лишь ловушка, как и жизнь Вали — вечный цикл предательства и жертвенности. В тот момент, когда мы вновь столкнулись с ним на башне Галаты, он уже не был тем, кем был раньше. Его последние слова, произнесённые на грани гибели, словно отражали глубочайшую печаль и раскаяние, даже когда он продолжал отрицать свое предательство. Его слова облетали пространство, как листья в осенний день, и каждый из них оставлял за собой горький осадок, словно вопрос: как же легко можно утратить идеалы, которые когда-то были для него святыми? Покинув штаб, Наруто и Эцио направились в поисках Юсуфа, как два тени, движущиеся по тёмным улицам города, где свет фонарей едва пробивался сквозь пелену ночи. Их шаги эхом раздавались в пустоте, напоминая о том, что они стали частью неразрывного колеса судьбы, которое катилось к неизбежному. Наконец, они нашли Юсуфа на арене — месте, где свирепствовали гладиаторы, и в воздухе витал дух древней борьбы, где кровь и слава переплетались в жутком танце. — Рад вас видеть, Наруто, Эцио, — произнёс Юсуф, его голос был полон тревоги, словно предвестие бурь, надвигающихся с горизонта. — Нам будет о чём поговорить, если я доживу до завтра. — А что, можешь не дожить? — отозвался Наруто, с иронией в голосе, но в сердце его застрял холодный камень предчувствия. — Мы узнали, что византийцы собираются проникнуть во дворец Топкапи после возвращения принца Сулеймана из хаджа, — произнёс Юсуф, и его глаза, полные тревоги, отражали угроза, нависшую над ними. — Если они нанесут удар, то сегодня, на устроенном принцем вечере. — И каков план ты предлагаешь? — спросил Эцио, его инстинкты, как хищник, выискивающий добычу, уже ждали ответа. — Братья, это не ваша война. Не стоит вам лезть в оттоманские разборки, — с тоном, полным заботы, произнёс Юсуф, как бы стремясь уберечь их от неминуемого разочарования. — Византийцы нашли ключ под дворцом Топкапи, и нам нужно выяснить, как, — вмешался Наруто, его слова пронзали воздух, как остриё кинжала, оставляя следы сомнения. — Эцио, мы хотим защитить принца, а не допрашивать его, — добавил он, осознавая, что они стоят на грани. — Доверьтесь нам. Просто скажите, куда идти, — настойчиво произнёс Эцио, его решимость пылала, как огонь, способный растопить лёд сомнений. — Главные ворота Топкапи. Мы переоденемся в артистов и войдём внутрь, — ответил Юсуф, его голос обрел уверенность, словно он видел будущее, в котором они всё же выйдут победителями. — Дельная мысль, — согласился Наруто, и в этот момент надежда заползла в его сердце, как свет, пробивающийся сквозь тьму. — Встретимся там. Эцио, ты пойдёшь с ними, а я прикрою вас сверху, переодевшись в одного из стражников. Так, в этом переплетении судеб, они вновь оказались на пороге войны, осознавая, что каждая их мысль и каждое действие могут привести к новой реальности, где честь и предательство сплетаются в одно целое. Ближе к вечеру, когда солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая небо в кроваво-красные тона, Эцио и его товарищи-ассасины, переодевшись в одежды уличных артистов, готовились к выступлению, словно обманщики, замаскировавшие свои истинные намерения под покровом веселья. Сам же Наруто, погруженный в свои мысли, нашёл одного из стражников тамплиеров, мгновенно лишив его жизни, и, переодевшись, занял место убитого, как актер, исполняющий свою роль на зловещей сцене. — Ну и видок у меня, — пробормотал Эцио, ощущая себя неуклюжим, как обезьяна, пойманная в ловушку. — Хуже не придумаешь. — Мой клинок в этой одежде не спрятать, — с грустью заметил он, оглядывая свою нарядную оболочку. — Не проблема, — уверенно ответил Эцио. — Указывай нам цели, а мы там разберёмся. — Хорошо, — согласился Наруто, но добавил с легкой насмешкой, — хотя я думаю, что наш Наставник, который сейчас изображает стражника, должен присоединиться к нам. Эцио, оборачиваясь, заметил музыкальный инструмент, лежащий в тени. Он поднял его и, проведя пальцами по струнам, сыграл несколько нот, проверяя состояние инструмента, как будто искал в нём утешение. — Ты умеешь на нём играть? — с любопытством спросил Юсуф. — Ну так, — с ностальгией ответил Эцио, — умел немного в молодости. — Ты когда-то был молод? — спросил Юсуф, его голос был полон удивления, но Эцио, словно не услышав вопроса, промолчал, погрузившись в свои воспоминания. Покинув штаб братства, ассасины направились к воротам, их сердца колотились в унисон с тёмными предчувствиями. Приближаясь к входу, их остановил один из стражников, его лицо выражало презрение и недоверие. — Сюда нельзя. Слышишь, что говорю? Проваливай отсюда, — бросил он им с презрением. Но только Эцио собрался что-то ответить, как другой стражник, словно тень, внезапно проткнул первого скрытым клинком, и тот свалился на землю, как опавший лист, лишённый жизни. — Быстро проходите, а я уберу труп, — произнес Наруто, и его голос звучал, как приказ, раздающийся в глухой тишине, в то время как ночь уже стелила свои мрак и тайны над городом, поджидая, что произойдет дальше. Эцио и его спутники без лишних вопросов поняли, что это был Наруто, и, как покорные тени, продолжили свой путь. Пройдя немного дальше, ассасины разбрелись по залу, погруженные в поиски, каждый из них, словно потерянный в своей мысли. Эцио, испытывая давление подозрительных взглядов, даже принялся насвистывать несколько мелодий, порой глупых, чтобы отвлечь от себя внимание и сгладить атмосферу недоверия. Вскоре его взор наткнулся на Юсуфа, и, не теряя ни мгновения, он поспешил к нему. — Здесь, кажется, всё чисто, — произнёс он, хотя в его голосе слышалась неуверенность. — Но я не вижу Сулеймана. Иди за мной, — ответил Юсуф, и они направились в главный зал. Туда же, словно появившись из ниоткуда, подошел Наруто, положив свои руки на плечи товарищей. Это действие чуть было не напугало ассасинов, но, увидев своего наставника, они с облегчением выдохнули, как если бы в глухой тьме вдруг зажглась надежда. — Вот и торжество. Сулейман, — произнёс Эцио, указывая на юного правителя, — внук султана, правитель Каффы. А ему всего семнадцать. — Когда мы были на корабле, он представился нам учеником, — вставил другой ассасин, его голос дрожал от лёгкого недоумения. — А это кто? — с любопытством спросил Эцио, указывая на мужчину, чье присутствие вносило дополнительное напряжение в обстановку. — Его дядя, принц Ахмет. Любимый сын султана. Он уже готовится унаследовать трон, — ответил Юсуф, словно предостерегая от возможной опасности. — За жизнь! За здоровье! — раздались крики, но в душе каждого из них зреющая тревога вела к осознанию, что это лишь предвестник зла. — Идёмте. Нам нужно найти византийцев, — произнес Юсуф с решимостью, но его голос всё равно оставался на грани тревоги. - Внезапно один из стражников, словно охваченный паникой, поднял тревогу: — Ассасин! Ассасин! Всем покинуть двор! — Принц Сулейман! Уходим! — закричал стражник, поспешно направляясь к принцу, готовясь нанести удар в спину, как будто этот удар мог изменить ход судьбы. В этот самый момент, как будто из мрака, возник Юсуф и, с быстротой, свойственной лишь истинным мастерам, нанес удар по стражнику. Два других византийца, полные злобных намерений, тоже стремились причинить вред принцу, но внезапная атака Наруто и Эцио остановила их, подобно пронзительному звуку колокола, остановившему заблуждение. — Рад видеть вас снова, мои добрые друзья, — произнёс Сулейман, его голос звучал тепло, но в нём скрывалась тень тревоги. — И тебе здравствуй, мой юный друг, — отозвался Наруто, — Мы тут узнали, что ты ещё и правитель. Чем же ты не занимаешься? — Разговорами с незнакомцами, — ответил Сулейман, его глаза искрились смущением, словно он искал искреннего общения в мире лжи и предательства. — Принц Сулейман. — Наруто Узумаки… — представился тот, с уважением наклонив голову. — Эцио Аудиторе… — добавил другой, его интонация была полна серьёзности, словно каждое слово пронзало воздух тяжестью судьбы. Вдруг к ним подбежал один из стражников с выражением глубокого беспокойства на лице, будто сам страх заполз к нему в душу. — Принц! Вы ранены? — вскрикнул он, трясясь от волнения. — Кто твой командир, солдат? — спросил Сулейман, его голос звучал строго, как приговор. — Тарик Барлети. Отлучился по делу, — ответил стражник, едва не дрожа от страха. — Уберите трупы, проводите гостей. Потом вызовите Тарика ко двору, — приказал принц, его слова были уверены и решительны, словно он пытался восстановить порядок в хаосе. — Да, мой принц, — с поклоном проговорил стражник, после чего поспешил призвать ещё стражников, и они приступили к выполнению поручений, как будто на них легла тяжесть ответственности. — Тарик Барлети — капитан янычаров, — произнёс Юсуф, глядя на своих товарищей с настороженностью. — Личной гвардии султана. — То есть, семью султана они не охраняют? — спросил Эцио, его голос звучал с легким сарказмом. — Как видишь, не слишком хорошо, — ответил Юсуф, его слова таили в себе недовольство. — Наруто, Эцио, у вас есть минутка? Хочу услышать ваше мнение, — продолжил принц, его голос был полон ожидания, как у человека, жаждущего мудрого совета в минуты смятения. — Да, только переоденемся сначала, — сказал Наруто, с готовностью соглашаясь. — Хорошо. Как будете готовы, приходите, — произнес Сулейман, его взгляд оставался сосредоточенным, как у стратега, планирующего следующий ход на шахматной доске. Как только Наруто и Эцио облачились в свои мантии ассасинов, они вернулись к принцу Сулейману, который терпеливо ожидал их возвращения. Тень усталости скользила в его глазах, словно он слишком долго наблюдал за этим миром, полным интриг и предательств. — Я организовал встречу моего дяди Ахмета с капитаном янычаров Тариком Барлети, — начал он, его голос был тих, но каждое слово казалось выточенным из камня. — Янычары преданы моему отцу, но беспокойство их растет. Им не нравится тот, кого он видит на троне после себя. — Ахмета? — коротко бросил Наруто, подняв брови. — Именно, — подтвердил принц, как будто это имя развернуло перед ним всю тяжесть предстоящих событий. — Янычарам больше по душе мой отец, Селим. — Да, это проблема, — задумчиво проговорил Эцио, его взгляд устремился куда-то вдаль, словно он пытался проникнуть в самую суть этих интриг. — Но как в этом всем замешаны византийцы? — Я думал, ты знаешь, — принц Сулейман бросил на них испытующий взгляд, как будто надеялся увидеть в их лицах ответ на неразгаданную загадку. — Может, вы поможете мне разобраться? — Мы сами следим за ними, — ответил Эцио, его голос прозвучал сдержанно, как будто он говорил нечто более значительное, чем простые слова. — Мы поможем, пока наши цели совпадают. — Я приму любую помощь, — ответил принц, и в его тоне скользнуло нечто, похожее на отчаяние, которое так часто бывает у людей, обреченных нести ношу власти. — На вершине башни есть люк, который ведёт в тайную комнату. Спрячьтесь там. Смотрите и слушайте. Наруто и Эцио обменялись коротким взглядом — взглядом, в котором промелькнуло мгновение взаимопонимания. И вот они отправились наверх, каждый шаг отдавался в их сердцах тяжким грузом предстоящего выбора, предстоящей борьбы, которая уже не сулила легкого исхода. Наруто и Эцио поспешили к башне, указанной принцем. Ловко взбираясь по стенам, они ощущали холод камня под пальцами, как напоминание о непрочности человеческих замыслов. Наконец, достигнув вершины, ассасины заметили тот самый люк, о котором говорил Сулейман. Приоткрыв его, они скользнули внутрь, словно тени, растворяющиеся в сумерках, и нашли маленькое решётчатое окошко, из которого доносились голоса. Они присели на корточки, затаив дыхание, чтобы уловить каждое слово. — Племянник, прям как обычно, Тарик. Это уже вопиющая халатность, на грани измены, — голос Ахмета, проникнутый гневом и презрением, с трудом пробивался сквозь решётку. — А уж тот факт, что ваших янычаров превзошли какие-то итальянские и азиатские лютнисты... Абсурд! — Непростительная ошибка, эфенди, — ответил Тарик, в его голосе сквозила усталость, словно тяжесть последних событий давила на него всё сильнее. — Я сам проведу расследование. — Нет, Тарик, — отрезал Ахмет, и в его тоне прозвучало что-то зловещее, что заставило даже камни стен чуть сильнее сжаться вокруг. — Расследование проведу я, по вполне очевидным причинам. — Да, принц, — покорно отозвался Тарик. — Вы мудры, как и ваш отец. — И не менее строг, — продолжил Ахмет, словно это было неотъемлемой частью его самого. — Дядя, я рад, что вы в порядке. — Взаимно, Сулейман, да хранит тебя Аллах, — ответил Ахмет и покинул помещение. Сулейман ушёл, но Тарика задержали. — Тарик-бей, — прозвучал голос Ахмета, его слова наполнились скрытой угрозой. — Пару слов. В чём была цель этого нападения? Хотели выставить меня слабаком, плохим правителем? Если вы приложили к этому руку, Тарик, это будет ваша самая большая ошибка. Отец выбрал меня, а не брата. — Ахмет, — проговорил Тарик, выдерживая долгую паузу, словно выбирал, стоит ли ему говорить правду. — Я даже помыслить не могу о том, в чём вы меня обвиняете. — Отчего же янычары относятся ко мне с презрением? — тихо, но с нарастающим отчаянием спросил Ахмет. — Что сделал для вас мой брат, чего не сделал я? — Откровенно? — Тарик поднял глаза на принца, и в его взгляде было что-то до боли честное. — Конечно, — произнёс Ахмет. — Вы слабы, Ахмет, — наконец сказал Тарик, и в его словах слышалась горечь утраченных надежд. — Суетливы в мирное время и нерешительны на войне. Вам чужды священные традиции гази, а среди неверных вы распинаетесь о братстве. Из вас вышел бы хороший философ, Ахмет, но султан из вас никудышный. — Ступайте, Тарик, — тихо приказал Ахмет, и в этом прощании уже звучала нотка обречённости. Наруто и Эцио продолжали наблюдать за этим спектаклем человеческих страстей, когда к ним незаметно подошёл Сулейман. — Что скажете о моей семейке, а? — с легкой усмешкой спросил он, хотя в его глазах читалась усталость. — Вашего дядю не любят те, кем ему предстоит командовать, — тихо ответил Наруто, и в его словах не было ни капли осуждения, лишь констатация факта. — Тарик — хороший воин, — задумчиво проговорил принц, словно говорил сам с собой. — Горд и амбициозен. Но он обожает моего отца. — И всё же он не смог предотвратить атаку византийцев, — добавил Эцио. — А это уже подозрительно. — Да, верно, — кивнул Сулейман, его взгляд снова стал холодным и сосредоточенным. — Так, с чего же начнём? — Наблюдаем за Тариком и янычарами, — ответил Наруто, пристально глядя на принца. — В своё свободное время они часто бывают на базаре. — Предлагаешь шпионить за ними? — переспросил Сулейман, едва заметно улыбнувшись. — Да, если будет такая возможность, — ответил Эцио. — Хорошо, — сказал принц. — Попробуйте. И они снова растворились в тенях, наблюдая за тем, как крутятся колеса судьбы, предвещая новый виток в бесконечной борьбе за власть, свободу и правду.
27 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник