Часть 64 Последовательность.
13 июня 2023 г., 19:05
Прибыв на священную землю Масьяфа, Наруто, вместе с Эцио и Софией, обвел взглядом окрестности, словно ища нечто неуловимое, что могло бы выдать присутствие врага. Прошлое, словно призрак, снова напомнило о себе: зима 1511 года, когда они, по сути, на грани смерти, из последних сил добрались до Константинополя. Тогда, подобно заточенным в клетку, они стали жертвами своих собственных сомнений и страхов. Но вот они вновь оказались здесь, на родине ассасинов, чтобы завершить начатое, чтобы очистить свои души от бремени, которое они везли в сердце.
Наруто, убедившись, что вокруг нет видимых врагов, стиснул кулак и жестом руки подал сигнал о том, что можно продолжать путь. Однако в тишине, подобной мертвой воде, вдруг раздались жалобные стоны девушки, звучащие словно молитва о помощи, пронзающая мрак.
— Ужасно трудно! — произнесла София, и её голос дрожал от усталости. — Потерпи немного, — ответил Эцио, — мы почти пришли. Здесь так красиво... Этот дворец, — его глаза блестели, — здесь был основан ваш орден? — Да, — подтвердил Наруто, — здесь он возродился, спустя века после своего рождения. На самом же деле, корни ордена уходят в древний Египет, когда там правил Фараон, и когда связь с Древним Римом была столь сильна. Именно тогда был основан орден ассасинов. Того времени ассасины убили Фараона и полководца Римлян. С тех пор традиции передавались из поколения в поколение, пока не дошли до наших дней. - Наруто говорил, и слова его, казалось, переливались, словно мелодия, наполняя пространство. Он продолжал, погружаясь в воспоминания: — Здесь, в Масьяфе, орденом братства заправлял Аль-Муалим. Он тренировал не только меня, но и многих других ассасинов, пока не свернул с нашего кредо. После его убийства нам пришлось всё возрождать заново. — Его возродил Альтаир? — спросила София, придавая словам Наруто особое значение. — Альтаир ибн Ла-Ахад, — ответил он с чувством, словно это имя было заклинанием. — Именно из-за него мы здесь. Он осознал, что жить в замке для нас – зло. Замок стал символом нашего высокомерия, целью для врагов. — Ты немного не прав, — вставил Наруто, его голос звучал решительно. — Не все ассасины жили в замке, только те, кто стоял на страже. Стража менялась каждый день. Большинство ассасинов, находившихся на территории замка, имели возможность тренироваться на полигоне и прятаться в ловушках, а в остальном все они жили в деревне.
Наруто задумался, его сердце наполнилось смятением.
— А эти ваши зловещие капюшоны… — произнес он с иронической улыбкой. — Это тоже Альтаир придумал?
Вопрос висел в воздухе, словно неполный ответ на глубочайшие тайны их жизни, и никто не знал, как и когда истина обретет свои очертания. На эти слова Наруто и Эцио лишь тихо улыбнулись, словно в ответ на идущую из глубин сердца истину, которую трудно было выразить словами.
— Не совсем так, — произнес Эцио, его голос звучал с ноткой размышления. — Капюшон укрывает нас от дождя или палящего солнца, как некий щит от мира.- Но ты, Эцио, упомянул о Кредо. Что это такое, по твоему мнению?
Наруто с интересом прислушался, ожидая, как его ученик ответит на этот глубокий вопрос, пропитанный философией и судьбой.
— «Ничто не истинно… Всё дозволено…» — произнес Эцио, и в его голосе звучала некая тишина, словно он взвешивал каждое слово. — Это весьма цинично, — заметила София, осознав всю тяжесть этой идеи. — Как доктрина — однозначно, — продолжал Эцио, — но кредо — это всего лишь отражение природы вещей. Тезис «Ничто не истинно!» подразумевает, что основы, на которых держится общество, зыбки, и мы сами должны строить своё будущее. Говоря «Всё дозволено!», мы подразумеваем, что мы сами решаем, что нам делать, и несём ответственность за последствия, какими бы они ни были…
Наруто молчал, и улыбка его, тихая и сдержанная, отражала согласие с этим сложным и противоречивым пониманием.
— Ты жалеешь о своём решении? Прожить столько лет ассасином? — спросила София, пытаясь проникнуться душевным состоянием своего спутника. — Я не принимал это решение, — ответил Эцио, и в его голосе звучала некая печаль, — жизнь решила за меня.
Эти слова, словно тени прошлого, напоминали о том, как трудно порой осознать, что не мы владеем судьбой, а она владеет нами, словно марионетками на ниточках. В этом мире, где всё казалось запутанным и непредсказуемым, они оба понимали: их путь был предначертан, и лишь от них зависело, как они его пройдут.
Достигнув порога сокровищницы, Эцио и София остановились, а Наруто, обладая непоколебимой решимостью, шагнул вперед. Он прижал руку к выступу двери, и она с тихим скрипом открылась, как будто ожидала его прихода. Эцио и София, следуя за ним, оказались в мире, где царила тишина, лишь нарушаемая их шагами.
— Тридцать лет я посвятил служению мечтам своего отца и дяди, — произнес Эцио, и его голос прозвучал как эхо из далекого прошлого. — Я защищал тех, кто страдал от унижения и несправедливости. Я не жалею о том, что прошло, но возраст уже неумолим. Хочу жить для себя, освободиться от бремени. Пора отпустить прошлое. — Так отпусти его, — произнесла София с легким вздохом. — Живи дальше, несмотря на тени, что преследуют тебя.
Наруто, остановившись перед массивными воротами, обернулся к своим спутникам. Его глаза, полные решимости и, в то же время, грусти, встретились с их взглядами.
— Это конец пути, — сказал он с весомой интонацией, словно провозглашая нечто значимое. — И что вы надеетесь найти за этой дверью? — спросил Эцио, его голос дрожал от волнения. — Когда основался орден братства, здесь, под землей, была устроена сокровищница и библиотека, — начал Наруто, и его слова напоминали рассказ о забытых временах. — Все артефакты, которые интересовали главу братства, были помещены здесь. — Разве мы не пришли сюда за знаниями Альтаира? — вновь спросила София, полная надежд и ожиданий. — Нет, — ответил Наруто, его голос звучал твердо. — Я пришёл за одним артефактом, что Альтаир оставил для меня. Но и вам я открою некоторые из его сокровищ. — Но как же знания? — вновь прервал его Эцио, словно в надежде уцепиться за ускользающие мечты. — Знания, о которых ты говоришь, Эцио, ты давно уже получил, — произнес Наруто, его взгляд был проницательным, как будто он заглядывал в саму суть вещей. — На протяжении многих лет я не зря учил тебя. А что касается рукописей, о которых вы мечтаете, то они не здесь. — Я думал, что Альтаир был великим человеком; и что он много писал, — проговорил Эцио, его голос звучал с нотками недоумения. — Это так, — кивнул Наруто, — мы с Альтаиром путешествовали и постигали множество глубоких тайн. Знания и умения, которые мы обретали, способны повергнуть в ужас множество простых людей. — В чем дело, Эцио? Тебя это тревожит? — поинтересовалась София, в ее голосе звучала искренность. — Открыто, — произнес Наруто, завершая свое дело, как астроном, составляющий созвездия, чтобы открыть врата. — Что? Теперь мы можем войти? — воскликнула София, ее голос полон нетерпения. — Да, — подтвердил Наруто. — Теперь мы все трое можем войти в сокровищницу.
Извлекая три факела из своей сумки, Наруто облил их маслом с осторожностью, как будто это были не просто источники света, а символы его надежды. Он протянул один факел Софии, в то время как два других предназначались Эцио, который, казалось, колебался между ожиданием и тревогой. Наруто достал два куная, отбил их друг о друга, вызывая искры, которые, как маленькие звезды, озарили факелы. Вернув кунаи в подсумок, он забрал один факел у Эцио, словно передавая часть своего решительного духа.
— Что ж, идёмте дальше, — произнес Наруто с уверенной интонацией, и вся троица начала спускаться в глубины зала, как будто шагали в бездну.
Спускаясь, они вышли на середину огромного помещения. Наруто, оглядев всё вокруг, быстро осознал, что тут не осталось ничего, кроме горькой пустоты, и улыбнулся, хотя его улыбка была скорее ироничной, чем радостной. Эцио и София, в свою очередь, пребывали в недоумении, их ожидания о множестве книг и рукописей разбились о суровую реальность — лишь пустые стеллажи и одинокий страж, который давно покинул этот мир.
— Ни книг… ни знаний… Лишь ты, брат мой. Покойся с миром, Альтаир, — произнес Эцио, опускаясь на одно колено, его голос дрожал от глубокой печали и воспоминаний.— Давно не виделись, Альтаир. Прости, что так долго.
Наруто, сдерживая свои эмоции, заметил в руках Альтаира памятный диск. Осторожно, как будто касаясь чего-то святого, он аккуратно забрал его, понимая, что это не просто объект, а символ их общего прошлого. Сидя на земле, Наруто и Эцио молча вглядывались в последнюю память Альтаира, словно искали в ней ответы на вопросы, которые мучили их сердца.
— Диск памяти шесть, — произнес Наруто с отстранённым выражением, его голос отражал какую-то глубинную печаль, словно он говорил о нечто гораздо большем, чем просто артефакт.
— Ты позаботился о книгах? — спросил Альтаир, его интонация была полна тревоги, как будто он чувствовал нечто недоброе в воздухе. — Да. Часть мы отправили в Поло, остальные я увезу в Александрию, — ответил Дарим, и в его словах звучала решимость, но она была омрачена неясным предчувствием. — Да, хорошо, — тихо произнес Альтаир, но его мысли были заняты не только книгами. Он продолжал, как будто сам себе: — Отец, я не понимаю… зачем строить библиотеку, если ты не собираешься хранить там… — Тебе пора, — прервал его Альтаир, и в его голосе звучала настойчивость. — К приходу монголов Масьяф должен быть пуст. — Ясно. Это не библиотека. Это тайник, — с горечью произнёс Дарим, осознавая всю безысходность ситуации. — Его будут искать, Дарим, — произнес Альтаир, и его слова звучали как предостережение. — Охотники найдутся. Но пока его тайна должна оставаться тайной. — Какая? — спросил Дарим, тревога в его голосе нарастала, словно он понимал, что его мир стремительно меняется. — Иди, сын. Заботься о семье и живи в мире, — ответил Альтаир, и в его словах звучала печаль, как будто он прощался не только с Даримом, но и с частью самого себя. — Всем хорошим во мне я обязан тебе, отец, — произнёс Дарим, его голос дрожал от эмоций, но в глубине души он понимал, что это прощание было не окончательным.
Попрощавшись с сыном, Альтаир закрыл за собой дверь хранилища, и тишина окутала его, как мантия, которую не хочется снимать. Он продолжил свой путь вглубь тайника, шаги его были неуверенными, как будто каждое движение отозвалось в его душе эхом давно забытых сожалений. Идя в сторону камеры хранения, он с трудом погасил все свечи, словно желая затушить свет, что обнажает его самые темные мысли.
Наконец, достигнув тайника, Альтаир положил яблоко на стол, его взгляд был полон задумчивости и глубокой печали. Как же много значило для него это яблоко, этот артефакт, ставший символом не только власти, но и бесконечных страданий. Он направился к единственному стулу, стоявшему посреди зала, его ноги ощущали тяжесть, будто каждый шаг отнимал у него последнюю каплю сил.
Добравшись до зала, Альтаир сел, и его взор упал на диск, оставшийся у него. Этот диск был не просто предметом — он был связующим звеном с его прошлым, с теми выборами, которые привели его к этой точке. В сознании Альтаира возникла мысль о том, что именно с этим диском, он и уйдёт из жизни, оставляя за собой следы непонимания и невыполненных обещаний.
Какое-то время он сидел в тишине, погруженный в размышления, его сердце било тревогу, а разум искал успокоения. И вот, в этой безмолвной комнате, где царила только тень, он осознал, что вся его жизнь, все страдания и потери слились в единое целое, которое теперь неотъемлемо связывало его с этим миром.
Узнав, куда именно Альтаир положил частицу Эдема, Наруто, как бы освободившись от тяжести незнания, встал и направился к тайнику. Эцио и София, с внутренним трепетом, последовали за ним, словно блуждающие души, стремящиеся к чему-то недостижимому. Подойдя к двери, Наруто, с легким сомнением в душе, нажал на выступ, и дверь с тихим скрипом открылась, словно предвещая раскрытие тайн, хранившихся в этом мрачном месте.
Как только дверь распахнулась, троица увидела Яблоко Эдема — светящийся шар, олицетворяющий все силы, сокрытые от простых смертных. Эцио, охваченный любопытством и тревогой, произнес, прерывая тишину:
— Что это за шар? — Это последний артефакт забытых богов по имени Ису, — ответил Наруто, его голос звучал с оттенком уважения и страха. — Последний, говорите? — удивленно переспросил Эцио, его сердце забилось быстрее, словно предчувствуя значимость этого момента. — Верно, — подтвердил Наруто, его глаза блестели от осознания. — Если ты не забыл, в Ватикане мы сразили Боржио и отобрали у него три клинка. А до этого, в Венеции, мы заполучили посох Эдема. Ису создали пять артефактов: три клинка, посох и Яблоко, что перед нами.
Слова Наруто, словно звучащие из далекого прошлого, повисли в воздухе, и троица замерла в ожидании, осознавая, что каждое из этих созданий несет в себе не только силу, но и бремя, которое им предстоит нести. Нараставшее напряжение, ощущение судьбы, готовящейся сыграть свою роль, заполнило зал, как неумолимый дождь, накрывающий землю.
Наруто, погрузившись в свои мысли, полез в подсумок и, с предосторожностью, извлек свиток, в котором, как он знал, были запечатаны остальные артефакты богов. Развернув его, он осторожно взял частицу Эдема и положил ее на свиток, словно укрывая несметные сокровища, которые в нем таились. Его руки, крепкие и уверенные, сложили необходимые печати, и в этот момент мир вокруг них замер, будто сам воздух затаил дыхание, когда Наруто запечатал частицу Эдема.
У Эцио и Софии глаза расширились от удивления; они не могли поверить тому, что происходило на их глазах — как будто невидимые силы, правящие этим миром, сошлись в одном мгновении.
— Это просто невероятно. Как вам это удалось? — произнес Эцио, его голос был полон восторга и недоумения. — В моем мире детей обучают этому примерно с пяти-шести лет, — ответил Наруто, его голос звучал спокойно, но в нем проскользнула горечь. — В моем случае я обучился этому уже в семьдесят семь лет, когда покинул Масьяф и вернулся домой. — Почему вы меня этому не обучили? — спросил Эцио, чувствуя, как в его душе вспыхивает обида. — Я бы обучил тебя, но ты тогда был юн ты постоянно цапался с Пацци. Помнишь или уже забыл? — Наруто, сворачивая свиток, бросил на Эцио проницательный взгляд, в котором скрывалась мудрость прошедших лет. — Ладно, давайте выходить наружу. — А что с ключами? Вы их тоже заберёте? — наивно осведомилась София, ее голос напоминал трепетное ожидание. — Нет, они мне уже не нужны, — ответил Наруто, его тон становился более решительным. — Если хочешь, можешь оставить их у себя как артефакты.
И, передав Эцио все памятные диски, которые ему удалось найти, он почувствовал, как часть его самого остается в этом месте — в тени тайны, в мире, который когда-то был полон значимости и тайн, и сейчас запечатлен в этих неприметных, но могучих артефактах.
Выйдя на поверхность, Наруто осторожно закрыл дверь, словно отсекая связь с теми тайнами, которые остались в темноте. Троица, осененная бледным светом вечернего солнца, направилась дальше, и, достигнув улицы, он обернулся к Эцио и Софии, в его взгляде читалось нечто глубокое и многозначительное.
— Пока мы находимся в Масьяфе, — произнес он, его голос звучал решительно, — вы вдвоем можете осмотреться и прогуляться по замку. Я же направлюсь в деревню и буду ждать вас там. Когда закончите и вернётесь, мы покинем Масьяф и направимся во Флоренцию.
В этих словах ощущалось что-то большее, чем просто планы на будущее; в них скрывалась тяжесть ответственности, которая тянула его назад, вглубь размышлений о пути, который ему еще предстояло пройти. Наруто знал, что каждый шаг, который он делает, приближает его к неизбежному, к тому, что однажды изменит его судьбу, а возможно, и судьбы тех, кто шел с ним.
Эцио и София, согласившись на предложение, направились исследовать замок Масиафа, погруженные в атмосферу древних тайн и исторических воспоминаний. Тем временем Наруто, покинув их, пришел в деревню, где его встретила тишина, нарушаемая лишь шепотом ветра. Он начал общаться с местными жителями, которые, погруженные в свои размышления, вначале приняли его за духа одного из ассасинов, павших под ударами тамплиеров. Словно призрак, он на мгновение вернул их к былым дням, когда в их сердцах еще жила память об Альтаире, покоящемся в хранилище.
Однако, присмотревшись, они вспомнили, что среди ассасинов был только один, кто носил балахон, подобный тому, что был на Наруто. Их глаза расширились от удивления, и в сознании жителей осело осознание: перед ними стояла живая легенда, Узумаки Наруто — тот самый, кто выступил против монголов в тринадцатом веке, верный напарник Альтаира ибн Ла-Ахада.
Наруто делился с ними историями, его слова резонировали с той потерянной гордостью, что все еще жила в сердцах деревенских жителей. Он ждал, когда вернутся Эцио и София, наслаждаясь моментом, осознавая всю тяжесть своего наследия. Наконец, его товарищи соизволили появиться, и, встая, Наруто попрощался с жителями, уходя, словно оставляя частичку себя в этой встрече.
Оказавшись у причала, троица села на корабль, и, как старинные путники, направилась к Флоренции. Во время плавания Наруто, погруженный в свои размышления, достал альбом, и его ручка вновь коснулась бумаги, оставляя на ней следы своих мыслей, как следы на песке, что со временем может смыть океан.
Наруто, погруженный в глубины собственных размышлений, мысленно подводил итоги событий прошедшего дня. «Сегодня мы с Эцио и Софией прибыли в Масьяф, родину ассасинов. Проникнув в сокровищницу, я, наконец, забрал Частицу Эдема. Когда же мы покинули это священное место, мои товарищи, полные живого интереса, пожелали осмотреть замок, и я с готовностью согласился. А сам, оставив их в тени величественных стен, спустился в деревню, где время, казалось, замерло в ожидании чего-то большего, чем простая жизнь местных жителей.
Когда Эцио и София вернулись, я попрощался с деревенскими жителями, чувствуя в сердце легкую грусть, и мы втроем покинули Масьяф. Теперь же, в этом плавании к Флоренции, в моем сознании зрело решение. Я намеревался исполнить свое обещание: отдать Софии то, о чем она так долго мечтала, и предоставить Эцио те знания, которые он жаждал.
Вспоминая моменты, когда мы с Альтаиром погружались в его память, я осознал, как Дарим вывез все, что осталось в Масьяфе, разрозненные страницы знаний, разбросанные по всему миру. Но это не значит, что я оставлю своего ученика и его спутницу без поддержки. Лишь благодаря Софии, её настойчивости и умению находить следы в этом мире, я смог собрать все книги и сохранить их в свитке.
А о Софии… думал я, осознавая, что именно она стала тем мостом, который соединил меня с прошлым, с богатством, которое не должно быть утеряно. Её стремление к знаниям напоминало мне о том, как важно сохранять память, даже когда тьма охватывает мир».
София Сартор, дочь Константинополя и торговец книгами, поистине являлась воплощением страсти к знаниям и литературе. В её жилах текла венецианская кровь, но дух её был пронизан восточными традициями и богатством культурного наследия, что дало ей возможность быть как бы связующей нитью между двумя великими мирами. Эцио Аудиторе да Фиренце, её избранник, не просто занимал особое место в её сердце, но и был отражением её стремлений и амбиций.
София родилась и провела свою юность в Константинополе, в тихом уголке, наполненном атмосферой учёности и бесконечного стремления к познанию. Она была одержима книгами, каждой страницей, что открывала перед ней новые горизонты, новые миры. Её дом, расположенный в венецианской части города, стал для неё святилищем, местом, где слова превращались в живые образы, а мысли — в яркие краски, живущие в её воображении.
Однако в 1498 году, когда тени османо-венецианского конфликта окутали город, ей и её родителям пришлось покинуть родные улицы и бежать в Венецию. Это была не просто миграция, это была экзистенциальная катастрофа, которая подорвала её внутренний мир, заставив задуматься о бренности бытия и переменчивости судьбы.
Судьба, однако, оказалась не так жестока. Около 1507 года София, собрав в кулак оставшиеся силы, вернулась в Константинополь, на родину своих мечтаний. Там, среди старых улочек и прелестных рынков, она открыла книжный магазин, который стал оазисом для искателей знаний и любителей литературы. В её магазине книги были не просто товарами — они стали символом свободы, надежды и утешения, олицетворяя ту жизнь, которую она так страстно желала сохранить и передать другим.
В 1511 году София вернулась в Константинополь, как будто сама судьба вновь свела её с берегами родного города после долгого отсутствия. Поездка на Родос, казалось, была лишь мгновением в вечности, но в этом мгновении заключалась глубина её стремлений и желаний. На том же корабле, который привёз её домой, находились я, Наруто Узумаки, Эцио Аудиторе и Принц Сулейман. Мы, словно фигуры в шахматной партии, переплетались в этой игре, где каждое движение могло оказаться решающим.
София, вернувшись в Константинополь, встретила нас с Эцио у своего магазина. В этот момент в её глазах заблестела искорка, что предвещала любовь с первого взгляда. Какое-то внутреннее влечение, подобное магниту, заставило её сердце трепетать. Мы с Эцио, находясь под впечатлением от её любви к книгам, случайно обнаружили скрытый проход в её магазине. Я, движимый неведомой силой, полез туда и принёс ей некую карту, таящую в себе секреты, о которых знали лишь самые отважные искатели знаний.
Не зная о том, что я ассассин, она с искренним интересом помогала мне расшифровать эту загадочную карту. На ней были отмечены книги, в которых Эцио усмотрел подсказки о Печатях Альтаира, о том, что могло изменить ход истории.
София решила сделать перерыв в работе и, стоя у гавани, ожидала, когда её впустят на корабль. Но, как это часто бывает в жизни, ожидание оказалось горьким, поскольку ни её, ни других людей не пускали. В этот момент к ней подошёл Дуччо Лука — человек, помолвленный с сестрой Эцио, который, казалось, находил удовольствие в флирте с ней. Эцио, увидев их вместе, не смог сдержаться и подошёл к ним, но Дуччо, заметив его, спешно удалился, оставив Софию в неловком положении.
Она рассказала Эцио о своей невозможности войти на корабль и забрать свои вещи. Этот разговор подорвал его дух, и он, не говоря ни слова, ушёл, оставив её в одиночестве. Однако вскоре он вернулся, и вместе с ним я, с вещами Софии в руках, мы явились как некие спасители, приносящие облегчение её тревогам.
София, взглянув на нас с благодарностью, достала ту карту, которую я нашёл в её магазине, и, чуть ли не с трепетом в голосе, указала на место, где была спрятана первая книга. Этот момент, наполненный ожиданием и надеждой, стал началом нового пути — пути, где книги, знаки и тайны сплелись в единое целое, открывая нам двери в неизведанное.
Спустя какое-то время я вновь посетил магазин Софии, входя в его тесное пространство, наполненное ароматом старых книг и таинственными историями. Я вручил ей одну из найденных книг, на что она, полная искренней благодарности, с нежностью в голосе произнесла, что у неё была украдена картина, отразившая мгновение её внутреннего мира. В этот момент Эцио, услышанный её горестный вздох, поспешил в поисках вора, будто он мог вернуть ей утраченное.
Через некоторое время, вернувшись, Эцио принёс с собой её любимую картину, и радость, вспыхнувшая на лице Софии, наполнила комнату светом. Она, восторженно благодарив его, не могла не указать на координаты следующей книги, как бы сплетая нити их общих стремлений в нечто большее. Но перед моим уходом София, полная любопытства, спросила, кем мы работаем. Эцио, смущённо отведя взгляд, ответил, что всё когда-нибудь станет ясно, когда придёт время, что лишь добавило загадки в её мир.
Снова время проходило, как река, и я вновь явился в книжный магазин Софии, где Эцио читал ей стихотворение, написанное Данте Алигьери — ода, которая затрагивала тончайшие струны её души. Вдохновлённая, София поделилась своей мечтой посетить новую типографию и, обращаясь к Эцио с просьбой о сопровождении, излучала надежду. Однако, его извинительные слова, полные сожаления, звучали как удар, когда он сообщил, что не располагает для этого временем.
София, погрузившись в расшифровку последнего кода, с неким трепетом спросила, сможет ли он подождать всего один день, ведь у неё была просьба, от которой зависело нечто большее. Эцио, разгадав её искренний взгляд, вскоре узнал, что София желает получить Белые тюльпаны, символ невинности и надежды. И, несмотря на свою занятость, он согласился принести ей эти цветы в обмен на информацию, ведь каждый жест, каждая сделка переплетали их судьбы.
После того как он сорвал цветы, они встретились в парке возле собора Святой Софии, где она устроила небольшой пикник, словно в этот момент ускользая от всех тревог мира. После тихого общения, полного лёгкости и надежды, София передала Эцио расположение последней книги, словно даруя ему ключ к тайнам, которые они так стремились раскрыть. Эцио, ободрённый, передал мне запись о нахождении книги, и я, полный решимости, немедленно отправился в путь.
Однако, вернувшись из Адрианополи, я нашёл Софию вновь за работой в своём магазине, под защитой Юсуфа Тазима, который, как преданный страж, следил за ней по приказу Эцио. Но мир оказался неспокойным: в марте 1512 года магазин Софии был атакован византийскими тамплиерами, посланными по приказу османского принца Ахмета. В этом хаосе тамплиеры похитили Софию, оставив Юсуфа, стоявшего на страже, безмолвным жертвой их безжалостных намерений.
Эти события, словно вихрь, обрушились на её жизнь, и тени страха начали сгущаться над её судьбой, оставляя в сердце лишь одно: неизбежность предстоящих испытаний. Вернувшись из Каппадокии, горе, как свинцовое облако, окутало нас. Мы с Эцио узнали о трагической судьбе Юсуфа, о его гибели, полной мук и страданий, и о похищении Софии, которую увели, как ценную драгоценность из нашего мира. Полные решимости, мы вместе с учениками направились в Арсенал Константинополя, ищущие не только истину, но и мстя за друга. Ослепленные яростью и страстью, мы хотели вернуть её и отомстить за Юсуфа.
Сложные переговоры с Ахметом стали ареной, где сталкивались наши судьбы и судьбы других. Эцио, как истинный ассассин, согласился обменять Софию на Ключи Масьяфа, эти артефакты, что содержали в себе неведомую силу. Место обмена было выбрано — башня Галаты, высоко поднимающаяся над городом, однако, как часто бывает в нашей жизни, реальность оказалась обманчивой: София находилась не на вершине, а вблизи, скрытая от глаз.
Мой взгляд, устремлённый, словно у орла, охватывал пространство, и, наконец, я разглядел, где она находится. Я объяснил Эцио, и, словно стрела, он помчался к ней, оставив меня наедине с этой бесконечной тишиной ожидания. Я поспешил к башне и освободил женщину, которую Ахмет намеревался выдать за Софию, тем самым оставляя в неведении её истинную судьбу. Как только Эцио покинул башню, я наблюдал, как он спас её, вновь воспарив в облаке надежды.
Извиняясь за непоправимое похищение, Эцио испытывал тот же внутренний конфликт, что и я. София, с добрым сердцем, поняла, что он не был виновен в этом злодеянии. Прежде чем задать вопрос о том, кто мы, Эцио, уверенно взяв её под руку, направился к повозке, и вскоре они оба покинули меня, мчались за Ахметом, словно за спасением, которое они искали.
Эцио и София, погоня за Ахметом превращалась в изнуряющее испытание, пересекая поля и леса, где каждое мгновение могло стать последним. Когда Эцио, не щадя себя, ломал два вагона византийцев, я чувствовал, как трепетала земля под их ногами. Внезапно, София, едва удерживаясь, чуть не свалилась с кареты. И в тот момент, когда Эцио стремился спасти её, его ноги подскользнулись, и он оказался на спине вагона, едва удерживаясь за веревку, словно сама судьба испытывала его на прочность.
Но в этом хаосе Эцио, как истинный герой, связал веревку с парашютом и поднялся в воздух, давая Софии возможность взять управление повозкой в свои руки. Я же следовал за ними верхом на лошади, подгоняемый волной тревоги и решимости.
Несмотря на все преграды, София, с непреклонной волей, настойчиво гнала за Ахметом, несмотря на то, что их повозка была изранена, как и их души. И вот, в тот самый момент, когда Эцио напал на Ахмета, они оба, как два демона, полетели с утёса, забыв о страхе.
После победы над Ахметом, когда остался лишь звук тишины, Эцио стоял на краю бездны, готовый на последнюю расправу, но в тот момент вмешался Селим I, брат Ахмета. Его поступок, как гвоздь в крышку гроба, закончился тем, что он сбросил Ахмета с утёса, оставив нас с непередаваемыми чувствами.
Позже, когда Селим говорил с нами, в тишине его слов и взгляда я почувствовал, как сжимается сердце. И когда он изгнал Эцио из своего города, наш ассассин, полный гнева и печали, снова задумал напасть, но София, как светлый луч, удержала его, став преградой между ненавистью и прощением. Я, полагаясь на тишину, произнёс замечание Эцио и извинился перед Селимом, осознавая, как важно иногда просто оставить всё в прошлом.
И вот, мы, Эцио, София и я, покинули Константинополь, направляясь в Масьяф, как трое путников, от которых зависела не только жизнь, но и их судьбы.
- А теперь, Эцио, что я могу сказать о своём ученике?
Эцио Аудиторе да Фиренце — фигура, не просто отмеченная судьбой, но окутанная ею, как завеса туманом, скрывающим неведомые глубины человеческой природы. Он был ассасином-наставником, вышедшим из недр дворянского сословия, и, как это часто бывает, его жизнь обернулась чередой событий, несущих в себе как свет, так и тень.
Родился Эцио 24 июня 1459 года во Флоренции, в доме, где царила атмосфера противоречий и надежд. Его родители, Джованни и Мария Аудиторе, были не просто обычными горожанами, а представителями рода, несущего в себе древние традиции и ожидания. Эцио стал вторым ребенком в семье, и, как это обычно бывает в таких ситуациях, его детство было пропитано горьким вкусом соперничества.
Старший брат Федерико, которому Эцио уступал в возрасте три года, всегда был готов вступить в игру, споры и драки, превращая их в своего рода ритуал. Однако, несмотря на неизменные шалости и несерьезные междоусобные столкновения, в его сердце таилась та благородная искра, которая заставляла его, подобно рыцарю, защищать младшего брата. Федерико, с присущей ему стойкостью, оказывался всегда на стороне Эцио, подавая ему руку в те моменты, когда тот, ослепленный юношескими идеалами, попадал в неприятности.
Таким образом, детство Эцио, наполненное игрой и юношескими мечтами, предстояло стать фундаментом для его будущего, закладывая в его душе зёрна того величия, которое лишь со временем могло расцвести, обретая форму истинного ассасина, готового встать на защиту своей семьи, чести и, в конечном итоге, всей человечности.
Судьбы братьев Аудиторе, словно два потока, сливались в одном русле, и, несмотря на различия в характерах, их связь становилась всё крепче с течением времени. Федерико, обладая репутацией более серьезного и ответственного, чем его младший брат Эцио, в каком-то смысле представлял собой идеал, к которому Эцио стремился, хотя и не всегда успешно. Однако за этим серьезным фасадом скрывалась неординарная натура: в возрасте девятнадцати лет Федерико, зная о рискованности своего поступка, умудрился спрятать мешок с золотыми флоринами на крыше банка Медичи, где работал. Таким образом, его неосторожная шутка служила напоминанием о том, что даже в бездумных поступках, порой таится та искра, которая делает человека живым.
Что касается сестры Клаудии и младшего брата Петруччо, то Эцио относился к ним с безграничной добротой и нежностью. Сопереживая их радостям и горестям, он чувствовал свой долг — охранять их от жестоких ухажеров и развлекать Петруччо, подбирая для него яркие мгновения, что, безусловно, придавало его жизни определенный смысл. Он был для них опорой и защитником, тем, кто не оставит в беде, а это было, безусловно, великое дело для юного сердца.
Тем не менее, жизнь Эцио была щедро разбавлена любовными похождениями, каждое из которых оборачивалось скандалом и немалыми жалобами со стороны дворян, чьи дочери оказывались в его плену. Его последняя страсть, первая красавица Флоренции, Кристина Веспуччи, продолжала занимать его горячее, влюбчивое сердце, как солнце, что освещает все вокруг, не ведая о бурях и ураганах. С каждым разом, Эцио всё чаще пренебрегал спокойным сном, оставляя дом на долгие ночи, словно заблудший путник, что, споткнувшись, отправляется в новые дебри, забывая о том, что его доля — это не только влюбленность, но и обучение, работа, ответственность, которые постепенно уходили в тень его юношеских увлечений.
Эцио, погружённый в мир банкирского дела, находил своего наставника в лице Джованни Торнабуони, и, как его старший брат Федерико, вскоре был обречён занять должность клерка в престижном банке Медичи. Это положение казалось вполне естественным продолжением его жизни, которая долгое время была полна лёгкости и веселья, как осенний день, в котором не страшны ни дожди, ни ветры. В такие часы, Эцио с радостью посвящал своё время помощи отцу, распутывая клубок бумаг, и не реже доставлял их адресатам, а также неизменно поддерживал мать в её занятиях с художниками.
Но именно в этом процессе оказания помощи, вдыхая атмосферу творчества и восторга, Эцио выработал весьма специфическое мнение о деятелях искусства. Они представлялись ему порой странными созданиями, затворниками, которые, будучи не в силах наладить контакт с окружающим миром, погружались в свои мысли с той страстью, что граничащей с безумием. Застенчивые или, напротив, чрезмерно самоуверенные, эти художники часто терялись в своих мечтах, голодные до признания, но, несмотря на это, облачённые в роскошные одежды, лишь подчеркивающие их странности. Они, подобно сновидцам, водили кистью по натянутым тряпкам, как будто стремясь излить на холст свои чувства и страхи, однако, оставались беззащитными перед необходимостью продать свои творения или хотя бы доставить их в лавку к Марии, заведомо пренебрегая повседневной реальностью.
Вся эта картина обрисовывала печальную, но притягательную истину: искусство, от которого жаждал Эцио, было, казалось, заключено в неком стеклянном пузыре, где бродили мечты и отчаяния, обернувшись в призрак, далёкий от реальной жизни, но безмерно притягательный для души, стремящейся к пониманию.
Так начиналось с лёгкой, почти пренебрежительной нотки отношение к творцам, подобно тому, как порхали над ними мамины любезные слова, едва ли выражающие искреннее восхищение. И в этих размышлениях, молодой Леонардо, в порыве гениальности и страсти, на первых порах воспринимался Эцио лишь как «какой-то художник», чьи стремления и муки оставались далеки от его собственных забот и тревог.
В семнадцать лет судьба свела Эцио с Леонардо да Винчи, который, как ни странно, оказался впоследствии не только другом, но и надёжным помощником в том непростом мире, который окружал их обоих. Но счастье это оказалось обманчивым, и вскоре, возвратившись домой, Эцио узнал о том, что его отец и братья были арестованы. Глубокая, холодная бездна страха и тревоги охватила его сердце.
— Укройте мать и сестру, — прошептал он служанке, её глаза, полные беспокойства, встретились с его, и он, подобно воробью, ощутил неимоверный груз ответственности. С этим чувством он пробрался в башню Дворца Синьории, где его отца держали в плену. Воспоминания о уроках, полученных от старшего брата Федерико, помогли ему взобраться по стенам, словно неким неведомым образом поднимаясь по лестнице своей судьбы.
Встреча с Джованни, когда он, наконец, добрался до места, стала переломным моментом. Тот рассказал о документе, хранящемся в потайной комнате, который мог спасти их семью от неминуемой казни, от верной гибели, словно древний манускрипт, заключающий в себе надежду. Оказавшись в комнате, Эцио столкнулся с чем-то, что отразило его внутреннюю борьбу — одежда ассасина, сломанный скрытый клинок, меч, полный неведомой силы. И письмо, которое, как зловещий предвестник, он позже отдал Уберто.
Но в тот же миг, когда взгляд Эцио пересёкся с холодным, проницательным взором Родриго Борджиа, его будущего врага, он почувствовал, как на горизонте сгущаются тучи, и в сердце его зарождалась неясная, но неотвратимая предчувствие катастрофы. Эцио осознал, что в мире, полном замыслов и предательств, ему предстоит не только сражаться за свою семью, но и вступить в неравную борьбу с самими тенями своей судьбы.
Утром, когда туман ещё окутывал землю, Эцио, с тяжёлым сердцем, пришёл на казнь, где его взору открылась картина, полная предательства и ужаса. Уберто, тот самый друг семьи, оказавшийся злейшим врагом, предавал его. В этот момент мир Эцио рухнул — он видел, как его отца и братьев казнят, и, казалось, что весь свет погас под тяжестью этого зла. Все вокруг, не ведая о тайнах, скрытых в глубинах его сердца, полагали, что с падением мужской части семьи Аудиторе наступил конец, однако за этим мгновением скрывалась иная правда. Благодаря мне, — промелькнула мысль, — все они остались живы.
Собрав все силы, я спас Джованни и его сыновей, и мы поспешили к Паоле, той, что могла дать надежду на спасение. Она, подобно свету в темноте, обучила Эцио искусству маскировки и, словно знамение судьбы, вручила ему сломанный скрытый клинок, вложив в него кусочек таинственного кодекса. Клинок, как символ надежды и мести, был отремонтирован самим Леонардо, и эта работа, несомненно, окутала их дружбу новыми смысловыми глубинами.
Полный решимости отомстить за смерть родных, Эцио нашёл и убил Уберто, расплатившись с ним за предательство. Но счастье было мимолётным — он сбежал с родными из Флоренции на виллу Аудиторе, оставляя за собой тени трагедий и гнева.
В пути их настигли давние враги — Вьери Пацци и его солдаты. Но в этот раз судьба оказалась на стороне Эцио: его дядя Марио, с отрядом наёмников, пришёл на помощь, как вестник надежды, и вывел их в Монтериджони, где стены виллы хранили истории и тайны прошлого.
На вилле Эцио погрузился в обучение обращению с оружием, зарабатывая на своих плечах мужество и решимость, а дядя рассказывал о списке тамплиеров, об их коварстве и жестокости. Но мысли о мести и освобождении от старых оков не покидали его. Намерение уехать из Италии лишь слегка смягчалось тревогой за Марио, который собирался в Тоскану. В конце концов, я, чувствуя тяжесть судьбы, поехал вместо Эцио.
Прибыв в Тоскану, я невольно оказался вовлечён в освобождение города от власти Пацци. Действуя как тень, я стал свидетелем жестокой борьбы, в которой Вьери, этот символ ненависти и противостояния, пал под моими ударами. В этом вихре страстей и мести, среди пыли и криков, я осознал, что жизнь — это не просто череда событий, а непредсказуемый, порой ужасный путь, в котором каждый шаг открывает новые тайны, а каждый выбор — новые жертвы.
Прибытие в Монтериджони стало для Эцио не просто простым событием, а поворотным моментом, который распахнул перед ним двери неизведанного. Здесь он узнал о Кодексе — том удивительном манускрипте, в котором скрывались все тайны ордена, все знания и мудрость предков. А ещё о доспехах Альтаира, символе силы и преданности, которые могли стать его, но лишь при условии, что он соберёт шесть печатей. Эти сведения разжигали в его сердце пламя мести, и, решив остаться, он бросил вызов судьбе, полную решимости расправиться с врагами.
Во Флоренции, в этом вихре жизни и страсти, Эцио столкнулся с Ла Вольпе — ловким вором-ассассином, чье искусство трейсинга было словно магия, открывающая двери в мир скрытых возможностей. Ла Вольпе стал для него не только учителем, но и проводником в тёмные уголки этой безжалостной жизни. Его слова о заговорщиках в Новелле звучали, как призыв к действию, указывая путь к неизбежному.
Пробравшись в это таинственное место, Эцио и я, подобно теням, подслушивали планы тамплиеров, которые замышляли покушение на Лоренцо Медичи во время мессы. Этот момент, пропитанный предательством и злом, стал началом новой главы в нашей борьбе. Мы нашли первую печать, словно ключ к разгадке, который открыл двери к правде, а остальные — лишь вопросы времени.
На следующее утро, полные решимости, мы с Эцио мчались на площадь, где ожидали покушение. Наша миссия была ясна: предотвратить это злодейство. Ведущий заговорщиков, Франческо Пацци, стал нашим противником, но в ту же ночь, под покровом мрака, мы отомстили, убив его, как символ ненависти и подлости. Каждый шаг, каждая капля крови, пролитая на этом пути, лишь укрепляла наше стремление к справедливости, погружая нас всё глубже в бездну этой войны.
Прибыв в Тоскану, я и Эцио оказались в тени расправы, которую с каждым шагом нам предстояло осуществить. Мы знали, что лишь одна цель держит нас в этой земле, от которой веяло предательством и опасностью. Под безжалостным светом солнца мы встретились с теми, кто наделил нас ненавистью и стремлением к мести: Антонио Маффеи, Стефано де Баньоне, Бернардо Барончелли и Франческо Сальвиати. Эти имена, как проклятия, звучали в наших ушах, и каждый из них, словно призрак, стоял между нами и нашей целью.
Среди этой мрачной картины снова появился Родриго Борджиа — человек, чьи амбиции были столь же безмерны, как и его жажда власти. Он, с жестоким блеском в глазах, тяжело ранил Якопо Пацци за провал операции, подобно тому, как сама судьба решает, кто достоин жизни, а кто — смерти. Эцио, не дождавшись окончания спектакля, завершил его, нанося удар, ставший знаком возмездия.
Лоренцо Медичи, выражая благодарность за нашу расправу с семьей Пацци и заговорщиками, одарил Эцио фамильным плащом, символом его чести и преданности. Мне же он вручил клинок — орудие, которое, казалось, было предначертано только для меня, для осуществления тех дел, которые ещё требовали своего времени.
Четыре года пролетели, как тень, и на нашем пути в Венецию нас постигло новое бедствие. Внезапная атака, обрушившаяся на нас, лишь подтверждала, что мир, в котором мы живём, полон опасностей. Однако в этот раз, несмотря на угрозу, нам удалось вырваться из плена. Но когда мы попытались добраться до Романье, нас не пустили на борт судна, и в тот самый миг, когда, казалось, надежда уходит, мы услыхали зов о помощи.
Эта помощь пришла в лице Катерины Сфорца, жены правителя Форли. В её глазах горело отчаяние, в её голосе звучала истинная нужда. Мы, не раздумывая, помогли ей добраться до порта, и в благодарность она вручила мне и Эцио билет. Теперь, вместе с нашим верным другом, мы могли продолжить путь в Венецию, где новые испытания и новые противники только и ждали нас, готовые разжечь в нас огонь непрекращающейся борьбы.
В Венеции, среди затейливых каналов и высоких зданий, воздух был пропитан не только морской солью, но и духом подлости. Здесь, на узких улочках, переплетались судьбы воров и мошенников, среди которых Эцио, я и наши новые знакомые — Роза и Антонио, помогали скрыться от стражников, словно тени, укрывающиеся в темноте. Каждый шаг, который мы делали, несли в себе риски, но та неведомая сила, что подталкивает нас к действию, уже давно завладела нами.
Скоро Эцио, воодушевленный духом братства, решил, что мы должны помочь этим людям. Мы штурмовали дворец Эмилио Барбариго, могущественного монополиста, который, прикрываясь именем республики, на самом деле был лишь марионеткой в руках темных сил. Однако среди нашего успеха витали и иные враги: один из них, Карло Гримальди, был помощником дожа и замышлял отравить его, чтобы тем самым возвысить тамплиеров, эти теневые фигурки, плетущие свои интриги в каждом углу.
Чтобы преодолеть неприступные стены дворца, Эцио воспользовался летательной машиной, созданной гением Леонардо. Однако время неумолимо стремилось вперёд, и несмотря на усилия, он не успел: дож пал, отравленный мышьяком, словно жертва, принесенная на алтарь безжалостной борьбы за власть. Я, охваченный паникой, заставил Эцио остаться рядом с умирающим дожем, сам же ринулся в погоню за Карло. Убийство стало лишь вопросом времени, и вскоре я завершил дело, но когда я вернулся, то встретил лишь мрачное молчание — Эцио с тяжелым вздохом сообщил мне о смерти дожа.
Время шло, и наши шаги вновь привели нас к поискам печатей. С каждым новым знакомством и раскрытым тайным нам открывались доспехи Альтаира, олицетворяющие ту древнюю силу, что нам была так необходима. Но история не терпела остановок. Новым дожем стал Марко Барбариго, который, словно марионетка, организовал праздник, где билетом на это торжество служила маска — атрибут, что скрывал истинные лица под слоями фальши и обмана.
Я, полон решимости, выиграл эту маску, но не успел насладиться её плодами, как она была передана Данте, телохранителю дожа. Это была битва умов и хитрости, и мне пришлось украсть маску у Данте, чтобы отдать её Эцио. Скрываясь под прикрытием балла, он пробрался внутрь и, выбрав момент, когда внимание всех было сосредоточено на празднике, разрядил свой пистолет, унося жизнь Марко. Смерть этого человека была лишь ещё одним шагом в нашем длинном пути, полном страха, предательства и непрекращающейся борьбы за справедливость.
Вскоре после нашего триумфа, когда надежды на освобождение угнетенных расцвели, Антонио, с искренним отчаянием на лице, обратился ко мне и Эцио с просьбой: освободить Бартоломео, который попал в плен. Это была не просто просьба — это было обращение к нашим глубинным чувствам, к той угнетенной совести, что иногда пробуждается в нас в час беды. Вызволив Бартоломео и его соратников из мрачных тисков неволи, мы бросились в бой, чтобы расправиться с Данте и Сильвио Барбариго, не оставив никаких шансов этому злу, которое порождало лишь смятение и страдания.
Но события стремительно развивались, и вскоре до меня дошла весточка о посылке для Родриго. Словно сам дьявол вел меня, я убил посыльного и, переодевшись в его форму, доставил зловещую посылку по адресу, где меня ожидала встреча с ненавистным врагом. И, как в каком-то мрачном театре, в этот момент к нам на помощь пришли Ассассины, среди которых был и наш верный союзник Марио. Битва с Борджиа была жестокой, но, когда дым рассеялся, он успел ускользнуть, оставив меня с находкой — Посохом Эдема. Это было не просто оружие; это была символическая нить, связывающая нас с прошлым и открывающая двери к будущему.
После всех этих бурных событий Эцио прошел ритуал посвящения и вступил в Орден Ассассинов. Взмывая в воздух, все мы совершили Прыжок Веры, словно надеясь, что этот акт станет началом новой эры в нашей борьбе за справедливость.
Прибыв в Романью вместе с Катериной Сфорца и Никколо Макиавелли, мы узнали, что замок был захвачен братьями Орси. Воспользовавшись нашей скрытностью, мы, ассассины, пробрались в город, пронзая ночное молчание своими действиями, убивая стражу, словно расправляясь с тенями, что угнетали наш дух. Но вскоре выяснилось, что братья похитили детей Катерины, что добавляло нашему стремлению нового пыла, что поднимало нас на борьбу не ради себя, а ради невинных.
Мы с Эцио, охваченные решимостью, спасли детей, но в битве с Чекко Орси меня настигло серьезное ранение — нож, который впился мне в пах, оставляя меня на грани сознания. Почти погружаясь в бесконечную тьму, я заметил, как проходящий мимо монах забирает Посох, и эта картина запечатлелась в моем сознании, как нечто символическое, нечто важное, что нельзя было упустить. Я пришел в себя только через три дня, и сразу же, не теряя времени, вместе с Эцио отправился в аббатство, где нам сообщили, что монаха зовут Джироламо Савонарола, и что он сейчас во Флоренции. Словно судьба снова звала нас, обещая новые испытания и открытия.
В 1491 году, когда мир был еще окутан призраками надежд и тени предательства бродили по его улицам, мне и Эцио стало известно о необходимости явиться к Антонио в Гильдию Воров в Венеции. Это место, пропитанное духом тайны и интриг, должно было стать отправной точкой в нашем поиске Савонаролы. Антонио представил нам члена гильдии Воров, Луиса Сантанджела, человека, который искал кого-то, способного стать безмолвным наблюдателем на встрече Христофора Колумба с неким влиятельным испанцем. Мы с Эцио, взвесив все риски, отказались от этого предложения, ибо в нашем сердце уже зреет непреклонная решимость, не поддаваться искушениям, которые могли привести к падению.
Но судьба вновь вмешалась, и, услышав, что этот влиятельный человек — не кто иной, как Родриго Борджиа, Эцио не мог остаться в стороне. Он помчался к месту встречи, словно ветер, спеша спасти Христофора от той страшной участи, которая уже протянула к нему свои цепкие лапы. Позже, в гнетущей атмосфере откровений, Христофор поведал, что Родриго интересовался его планами о плавании на Запад. Этот простой, но полон смысла рассказ заставил меня задуматься о том, как тонка грань между светом и тьмой, между надеждой и предательством.
После этого Эцио вновь встретился с Антонио, который сообщил ему, что Луис и Христофор ожидают его в районе садов Венеции. Я, наблюдая за этой встречей, почувствовал глубокую радость за Эцио — он смог спасти человека без моей помощи, и в этом была какая-то трогательная прелесть, порожденная искренностью его действий.
В саду, окруженном тенью и загадками, Луис сообщил о том, что Тамплиеры захватили Атлас Христофора, важнейший документ, содержащий маршрут его экспедиции. Без колебаний Эцио вступил в бой, убив стражников Борджиа, как бы символизируя непреклонный дух Ассасинов, который всегда стремится к справедливости, несмотря на опасности, что притаились в темных уголках города. Вернув Атлас Христофору и Луису, он вновь обрел частичку надежды, которую могли унести с собой безжалостные ветры перемен.
Однако время не дремало, и Луис поведал Эцио о ужасном положении Испанского Ордена Ассассинов, что почти все они оказались в руках Великого Инквизитора Испании, Томаса де Торкемады. Эта весть, как гром среди ясного неба, проникла в душу Эцио, и он почувствовал, что обязан помочь своим братьям, что это была не просто его личная миссия, а священный долг перед теми, кто был в беде. Мы вынуждены были приостановить поиски посоха Эдема и направиться в Испанию вместе с Эцио. Но прежде, чем мы покинули Венецию, Антонио дал нам координаты двух своих людей, которые могли оказать нам помощь в этой сложной и запутанной игре, которую затеяли судьба и зло.
По прибытии в Испанию, в тот старинный и полный противоречий город Барселону, я и Эцио встретились с контактами Антонио, чувствуя, как тяжесть прошлого нависает над нашими плечами. Нас направили к местной Гильдии Ассассинов, но, к нашему ужасу, когда мы прибыли, это место оказалось пустым, словно оставленным на произвол судьбы. И тут же на нас обрушилась атака — люди Инквизиторов, готовые сразиться до последней капли крови, не знавшие пощады.
С трудом, сражаясь за каждое мгновение, мы сбежали через подземный коллектор, как если бы сами тени прошлого погнались за нами. В этом темном лабиринте мы встретили Рафаэля Санчеса, который оказался одним из нас, Ассасином, полным решимости и страсти, готовым сразиться за справедливость. Он поведал нам о том, что за арест Ассасинов в Барселоне ответственен Инквизитор Гаспар Мартинес, человек, чье имя звучало как зловещее заклинание.
Не теряя времени, мы нашли этого Гаспара и убили его, но перед смертью он произнес слова, полные хладнокровной лжи: «Я ничего не знаю о Тамплиерах, я лишь арестовывал еретиков». Эти слова, произнесенные в предсмертной агонии, словно отражали весь ужас человеческой натуры, способной на подлость и обман даже в последний момент. Эцио, с присущей ему проницательностью, обыскал тело Мартинеса и обнаружил свиток со списком имен — это была зацепка, за которую следовало ухватиться, словно утопающий цепляется за соломинку.
После того как мы сообщили Рафаэлю о своих находках и освободили одного из Ассассинов, мы устремились в Сарагосу, чтобы спасти остальных, что стали жертвами этого бесчеловечного инквизиционного кошмара. Прибыв в Сарагосу, Рафаэль объяснил нам, как найти Цензора Инквизиции, Педро Льоренте, трибунал которого находился на противоположной стороне города. Слыша его слова, я чувствовал, как надвигается тень судьбы, готовая забрать нас с собой в пропасть.
Когда мы прибыли к месту, где заседал Льоренте, наше сердце замерло: там, в мрачном зале, мы увидели, как он и сам Томас де Торкемада допрашивают одного из Ассассинов, у которого на лице отражались муки и страдания. Но надежда еще не угасла, и в душе закралось беспокойство: сколько еще душ будет потеряно, прежде чем справедливость восторжествует?
Слушая разговоры, доносящиеся из мрачного зала, я и Эцио узнали местоположение остальных Ассасинов, и, как небо, затянутое тучами, осветила ясность: Торквемада, эта тираническая тень, получал указания от самого Родриго Борджиа, властителя, чье имя стало синонимом предательства и тирании. После того как нам удалось освободить всех братьев по оружию, мы столкнулись с Педро Льоренте, последним оплотом инквизиционного зла. Его слова, полные неосознанной гордости: «Я ничего не знаю о Тамплиерах», — прозвучали как зловещий крик отчаившейся души, обманутой собственными заблуждениями.
Возвратившись к Рафаэлю, мы сообщили ему, что его задачи выполнены и что он может, наконец, покинуть эту порочную землю и вернуться в Италию. Однако, несмотря на его желание уехать, в его глазах читалась тревога, когда он попросил нас остаться, чтобы помочь раскрыть заговор Тамплиеров, подобный ядовитому плету, окутывающему наш мир. Согласившись, мы отправились в Гранаду, в сердце этой трагической драмы.
Прибыв в этот город, полный противоречий и страстей, я, Эцио и Рафаэль начали очищать его от зловещих влияний Тамплиеров, словно воля сама тянула нас к этому. В борьбе с шпионом врага, который крался среди нас, мы почувствовали, как каждое действие, каждая капля пота сливается в единую цель, в единую судьбу. Позже выяснилось, что Луис Сантанжел тоже был одним из нас, Ассасином, человек, скрывающий свою природу за маской обыденности, как и мы.
Повернувшись к более важным делам, Эцио, полный уверенности и благородства, освободил эмира Гранады, Мухаммеда XII, и убедил его завершить кровопролитие с королевой Изабеллой I. Однако с каждой минутой небо над нами темнело, когда Тамплиеры, как шакалы, послали своих людей в город, чтобы сеять хаос. Но мы не дали им шанса: убив Хуана де Марильо, ответственного за эту операцию, мы разрушили их зловещие планы, как строитель, разрушивший слабо возведенную конструкцию.
Выполнив свою задачу, я и Эцио вновь наметили путь к Италии, к дому, к нашей истинной жизни. Но безжалостный Томас де Торквемада послал своих людей, чтобы арестовать Луиса и Рафаэля, и нам снова пришлось остаться, словно тяжесть вины и ответственности давила на наши плечи. Мы должны были спасти своих новых друзей, убив инквизиторов, которые хотели поглотить нас в свое мрачное царство, лишая нас последней надежды.
После мучительных раздумий и глубоких терзаний мы с Эцио пришли к единодушному решению покончить с Великим Инквизитором, источником тьмы и беззакония, отравляющего наш мир. Проникнув в мрачные чертоги крепости Торквемады, мы преодолели преграды и убили его охрану, словно восставшие духи, и, наконец, нашли его — этого лицемера, окруженного ореолом безразличия к чужим страданиям.
Наш разговор был наполнен обличениями и открытием истин, которые, как острые ножи, вонзались в мою душу. Я узнал, что Родриго Борджиа, один из трех претендентов на папский трон, обманом заставлял Торквемаду выполнять свои поручения, и этот бедный человек, у которого однажды могло бы быть сердце, обосновывал свои действия любовью к Богу, которой он на самом деле не знал. Эцио, с проницательностью, присущей только истине, заметил: «Он всего лишь просто доверчивый, старый подхалим», и, казалось, в его словах звучала печаль о безвозвратно потерянной человечности.
Но время не ждало; когда Эцио поднял меч, чтобы нанести финальный удар, Томас, словно зная о своей судьбе, сумел закрыть ворота и сбежать, оставив нас с горечью утраты, как будто призрак, исчезающий в ночи. Мы вернулись к Луису и Рафаэлю, полные страха и неуверенности. Они с облегчением отметили, что, возможно, лучше, что Торквемада остался жив. «Иначе в Испании начался бы новый хаос», — сказали они, словно осознавая, что за каждым великим злом стоит более ужасное зло.
Свет надежды начал пробиваться сквозь темные тучи: «Мы постараемся отдалить Томаса от Королевы», — заверили нас они, и я почувствовал, как внутри разгорается огонь. Орден Ассассинов восстановлен, и они готовы сражаться с Инквизиторами, словно воины, снова готовые к битве.
Наша дорога вела нас обратно во Флоренцию, но, увы, город был охвачен огнем тщеславия и гордыни, как будто сама судьба решала, кого из нас поразить. Эцио встретился с Макиавелли у моста и услышал, что, благодаря Посоху, Джироламо Савонарола почти захватил власть во Флоренции. Наша душа, полная решимости и гнева, подсказывала, что пришло время: мы решили убить лейтенантов Савонаролы, чтобы возбудить бунт против этого самозванца, который, словно хищник, готов был поглотить все живое.
В этом непростом деле нам оказали поддержку Паола и Ла Вольпе, словно тени, пришедшие из глубин нашей тревожной совести. Убив всех девятерых лейтенантов, мы с Эцио, вместе с Паолой, Макиавелли и Ла Вольпе, оказались на площади, где на лицах людей читалось недовольство и обуревающая их ярость. Настал момент, когда Савонарола, ослепленный своей жаждой власти, попытался извлечь Посох, который стал символом его правления, но в этот критический миг Эцио метнул нож, пронзив его руку. Монах, словно в транс, уронил артефакт, и толпа, почувствовав слабину, восстала, схватив тирана и унося его в бескрайние глубины отчаяния.
Но судьба вновь обернулась к нам лицом непредсказуемости. В тот же момент я заметил, как к Посоху стремительно подбежал солдат Борджиа. Мой внутренний голос, как шепот судьбы, подгонял меня, и я, не раздумывая, догнал его, вырвал артефакт из рук и вернул его обратно в свои. Но, когда я направился к дворцу, сердце моё сжалось: там, на площади, монаха пытались сжечь на костре. Эцио, полный рвения и сострадания, осознал, что никто не должен умирать таким образом, и, не медля, прикончил Савонаролу своим скрытым клинком, как если бы обрывал нить несчастного существования.
Прошел год, и мы с Эцио, собрав все куски кода, осознали, что Сокровищница находится в Сикстинской Капелле. В декабре 1499 года мы прибыли в Рим, как два изгнанника, вернувшиеся домой. Одолев всю стражу, мы наконец нашли Родриго Борджиа, который в этот момент, как бы олицетворяя всю нашу ненависть, предавал свои зловещие проповеди. В стремлении положить конец этому безумию, мы с Эцио спрыгнули с балки, словно два ангела мщения, готовые к расплате. Мы почти достигли своей цели, но Родриго, как заколдованный, достал два клинка Эдема и отбил мой удар, с неописуемой хладнокровностью, которая поражала даже в самые мрачные минуты.
Используя клинки снова, он попытался поразить Эцио, но, к счастью, в этой трагической сцене погибли все, кто находился в той комнате, кроме меня, Эцио и самого Родриго. Эцио остался жив, потому что я, словно тень, прикрыл его от неизбежной гибели. В ту роковую минуту, когда я убил Родриго, вырвав у него три клинка Эдема, я почувствовал, как будто часть меня покинула это мирское существование.
Мы уехали в путешествие, оставив за собой все страхи и горести, как два путешественника, устремляющихся к звёздам, искренне надеясь, что впереди нас ждёт мир, свободный от тьмы и зла.
В марте 1511 года я и Эцио, полные смятения и любопытства, прибыли в Масьяф, стремясь глубже постичь тайны великого Альтаира ибн Ла-Ахада, чье имя звучало в нашем сознании, как отголосок неугасимой судьбы. Но как только мы вступили на священную землю, нас немедленно схватили тамплиеры, и, словно жалкие марионетки, готовили повесить. Однако я и Эцио, движимые жгучей жаждой свободы, смогли вырваться из их цепких лап, оставив за собой лишь тень отчаяния.
Следуя за неутомимой искрой надежды, мы добрались до таинственных катакомб Масьяфа. Там, в зловещей тишине, мы встретили бедолагу, который, теряя последние силы, пытался открыть вход в сокровищницу, но тщетно. Освободив его с миром, мы сосредоточили свои мысли на двери, которая, как замкнутый круг, не желала открываться. Вскоре мы установили, что для её открытия необходимо добыть пять печатей, которые были как будто запечатаны в тайне самого бытия. Путь к ним могла указать лишь книга «Крестовый поход», хранившаяся у капитана Леандроса.
Не ведая о преградах, которые нам предстоит преодолеть, мы с Эцио, движимые решимостью, настигли капитана Леандра. Но судьба, как злая шутница, подстроила нам встречу с хаосом: его повозка была взорвана, и мы, словно листья, унесенные ураганом, падали в пропасть. Вскоре, вырвавшись из этого мрачного плена, мы поняли, что ранения приковали нас к земле. Убив тамплиеров, мы пробрались к византийской крепости, построенной неподалеку от Масьяфа, словно два изгнанника, стремящиеся к истине.
В крепости Эцио настиг капитана Леандроса, и после недолгой словесной перепалки, в которой звучали ноты невыразимого горя и ненависти, он забрал книгу. Прочитав её от корки до корки, мы с ужасом осознали, что первые пять печатей, скрытые Никколо Поло, отцом Марко и учеником Альтаира, находились в Константинополе. Позже мы узнали, что первую печать Альтаира тамплиеры уже нашли под дворцом Топкапы, и тени неотвратимой судьбы вновь окутали нас, как тьма, поглощающая свет.
Июнь 1511 года... Я и Эцио, усталые и израненные дорогой, прибыли в гавань Константинополя. Волны тихо плескались у причала, словно шепча тайны старого мира. Нас встретил сам принц Сулейман, юный и одухотворенный, будущий султан, который впоследствии прославится как Сулейман Великолепный. В его глазах я увидел огонь стремлений, столь чуждый суровой действительности этого города. Во время беседы стало ясно, что принц усердно посвящал себя учению в академии. Я, не удержавшись, с кривой улыбкой заметил, что в своей юности он, должно быть, имел иные "интересы", отличные от тех, что были у Эцио. Однако, как будто далеким эхо, в этом моменте Эцио уловил отблеск своей судьбы — он увидел её, свою будущую избранницу, Софию Сартор, столь же итальянку, как и он сам, решившую, вопреки всему, открыть в этом бурлящем городе тихую книжную лавку.
Сойдя на пирс, где запах соли и сырости будто проникал в кости, мы встретили Юсуфа Тазима, главу местных ассассинов. Лицо его, обветренное и суровое, отражало безжалостную правду жизни. После краткого осмотра Галаты, Юсуф презентовал мне и Эцио нечто новое, словно дар от судьбы — нож-крюк, заменивший уже давно обессилевший правый клинок. И как же странно, что именно этот инструмент стал нашим верным спутником в дальнейшем пути. Пройдя обучение, столь необходимое для выживания в этом городе теней, мы направились в базу ассассинов, укромное пристанище среди мрака, чтобы начать наши поиски загадочных дисков, оставленных здесь, в Константинополе.
Но город, этот беспокойный зверь, не давал нам покоя. Вскоре я и Эцио узнали, что тамплиеры ударили по нашим убежищам, словно разъяренные звери. Мы рванули к месту, где наши братья сражались за свои жизни, и успели спасти одну базу... Но вторая была потеряна, и стоя на её пепелище, я ощущал, как боль и гнев пронзают мое сердце. Юсуф, словно знавший, что этот путь предопределен, вручил Эцио новое оружие — бомбы, эти орудия отчаяния. Он научил его искусству их создания, и в тот миг, когда мы осваивали это умение, в наших сердцах, как в черных углях, разгорелось пламя решимости, безжалостной и беспощадной.
Наконец настал тот час, когда я и Эцио были готовы найти первую печать, что являлась ключом к разгадке нашего пути. Юсуф, наш проводник в этом лабиринте опасностей и тайных замыслов, поведал нам, что только Пири Реис, мастер, искусно владевший ремеслом создания бомб, знает, где притаился вход в подземелье. Этот вход, как оказалось, скрывался в лавке Никколо Поло, а ныне принадлежавшей Софии — той самой женщине, которая пленила сердце Эцио. И вот, войдя в эту старую, заброшенную лавку, пропитанную запахом древних страниц и пыли минувших лет, я позволил моему "орлиному чутью" пронзить мрак, обнаружив, наконец, ту заветную тропу, что вела нас в недра Цистерны Базилики.
Проходя сквозь темные своды подземелья, среди шепота веков и эха наших шагов, я нашёл печать Альтаира. Это была не просто печать, но карта, где, словно зловещие тайны, были отмечены все остальные. Вернувшись в лавку Софии, я, с волнением и трепетом, показал Эцио и хозяйке этот пергамент. София, обладая проницательностью, помогла нам расшифровать его тайное послание. И тогда, когда истина раскрылась, мы поспешили обратно в бюро, чтобы взглянуть на печать и, быть может, прикоснуться к истории...
И что же открылось нашим глазам? Воспоминание Альтаира, словно ожившее во плоти. Это был год 1189-й. Масьяф, величественный, но уязвимый, был окружен, осажден тамплиерами. Альтаир спас жителей, и он узнал, что Аль-Муалим, его наставник, и трое его приближенных были взяты в заложники. Их держал некий предатель, переодетый в крестоносца. Альтаир, верный своему пути, покончил с изменником, но за эту победу ассассины заплатили жизнью двоих братьев. В конце, когда клубы пыли улеглись, Альтаир и Аль-Муалим говорили о многом, и в этих словах мелькнула тень отца Альтаира.
Эцио, потрясенный и словно внезапно прозревший, понял, что печати не просто открывают ворота к иным временам и мирам. Они — хранители воспоминаний, инструмент Первой Цивилизации, связующий звено, позволяющий пережить вновь и вновь ту жизнь, которая уже давно истекла. И с каждым новым ключом, с каждым шагом в прошлом, Эцио проживал жизнь Альтаира: от юности, в которой кипела кровь, до старости, где мудрость уже переполняла его сердце. Во второй печати Альтаиру предстояло сжечь тело Аль-Муалима, чтобы освободить себя от его тени, а затем спасти Аббаса от проклятого Яблока; третья же привела Альтаира и его возлюбленную Марию к страшному открытию — к гибели их сына Сефа и крестника моего. Но этой трагедии было мало — и сама Мария пала жертвой этого кошмара. В четвёртой печати мы видели дряхлого Альтаира, который, сжав кулак времени, убил Аббаса и вернул себе право быть наставником.
Я блуждал по улицам Константинополя, ведомый судьбой, и находил один за другим ключи к этим печатям, будто собирая осколки былого величия. Однако пятая печать, последняя, ускользала от нас, её обителью была Каппадокия. Но это, быть может, уже другая история...
Однако в тот же самый миг, когда мы с Эцио искали печати Масьяфа, нам было суждено обнаружить ещё нечто — десять страниц мемуаров Исхак-Паши, ассассина, давно исчезнувшего в бездне истории, чьи доспехи Эцио нашёл, скрытые в таинственных сводах мечети Айя-София.
Далее началась новая глава наших приключений, темная и угрюмая, полная мрака предательства и страха. Мне и Эцио предстояло провести расследование обстоятельств измены одного из наших братьев – того, кого все называли Дозорным. Как мне тогда казалось, он был человек непростой, некий валашский ассасин, что примкнул к нам в надежде отомстить за своего господина – великого, но жестокого Влада Цепеша. Однако судьба, коварная и беспощадная, привела его на скользкую дорожку, по которой он перешел к тамплиерам, предав наше братство, его заветы, его честь. А ассассины, как известно, не прощают предательств... И вот, с легкой руки Эцио, этот Дозорный отправился в царство теней, к праотцам, откуда нет возврата.
Но не было времени для отдыха или раздумий. После его гибели мне и Эцио предстояло другая задача – спасти принца Сулеймана от надвигающейся угрозы. Набат колоколов зловещей судьбы уже прозвенел, и действовать надо было быстро и решительно. Юсуф, как и всегда, был рядом, собрав вокруг нас еще несколько ассассинов. Путь наш лежал к дворцу Топкапи, где все должно было свершиться. И чтобы не вызвать подозрений, мы, ассассины, облаченные в тьму, были вынуждены обратиться к искусству притворства. Менестрели – вот кем мы стали. Их веселая и легкомысленная одежда стала нашей маской. Чтобы добыть эту маску, этих тряпки обмана, нам пришлось избить настоящих менестрелей, а затем облачиться в их наряды. Эцио, как оказалось, умел играть на лютне, и, не мудрствуя лукаво, с этой лютней он и пошел отвлекать толпу, когда наши братья устраняли очередного заговорщика.
А я... Я стоял на страже, стоял, как тот волк, что чует приближение врага, и ждал своего часа. Эцио, в своем искусстве притворства, воспевал собственные подвиги, будто бы это был его долг или, быть может, грешный каприз. И так, шаг за шагом, заговорщики падали один за другим. Лишь один ускользнул от нашей смертельной тени, но ненадолго – в тот миг я, не медля, взял обломок лютни, и ударом, быстрым и безжалостным, отправил его вслед за остальными. Так был спасен принц Сулейман, и на мгновение, казалось, что справедливость восторжествовала.
Но лишь на мгновение, ибо вскоре открылось нам нечто более зловещее, куда более страшное. Мы с Эцио узнали о заговоре, что плелся в темных уголках империи. В центре этого паука – принц Ахмет, брат самого султана Селима, капитан янычар Тарик Барлетти и те, кого называли византийскими тамплиерами. А вскоре выяснилось и еще большее – Мануил Палеолог, последний отпрыск великой и павшей Византии, племянник самого императора Константина XI, стоял в самой гуще этого заговора.
Переодевшись в янычаров, я и Эцио бесшумно проникли в их лагерь, словно тени, что скользят по ночи. Мы искали ответы, искали истину, но ответ не мог прийти сам – его нужно было вырвать, вырвать из губ, запечатанных молчанием. И вот, настигнув Тарика, мы, без лишних церемоний, отвели его к принцу Сулейману, этому юному светилу, в чьих глазах пылал огонь справедливости. Но оказалось, что сам Тарик не стоял в стороне – он провел собственное расследование, которое привело его в Арсенал. Однако и здесь перед нами возвышалась новая преграда – ворота, крепко запертые, и стены, что казались непреодолимыми.
Не в силах отступить, мы с Эцио решили поднять восстание, разжечь пламя бунта среди толпы, и чтобы сделать это, подкупили глашатаев, что разнесли весть о нашей цели. Грохот толпы, крики, запах дыма – весь город содрогнулся. Восстание не смогли подавить, и в этом хаосе мы сумели узнать истину: оружием снабжали тамплиеров. Так, словно нить в руках Паутника, вырисовывался наш новый путь – в Каппадокию.
Принц Сулейман, сочувствуя нашему делу, вручил нам пропуск, но, увы, тамплиеры не спали – они догадались о наших планах и закрыли путь к бухте Золотой Рог, замкнув нас в своих железных объятиях. Но именно тогда появился тот, на кого мы едва надеялись, – Пири Реис. Он передал Эцио бомбу, мощную, как гнев самого Аллаха, и та разнесла Великую Цепь, открыв нам путь к свободе. Я, не теряя времени, воспламенил корабли, что заграждали выход из бухты, и огонь, словно адское пламя, поглотил их. По обломкам, по углям и пеплу мы с Эцио перебрались к кораблю Пири Реиса, и море вновь приняло нас в свои объятия.
В марте 1512 года, месяц, холодный и неприветливый, как сама смерть, мы с Эцио добрались до Деринкую – подземного города, высеченного в недрах Каппадокии. Эцио, проявив мастерство и хитрость, сумел освободить из плена Диляру, ту, что была шпионкой Тарика Барлетти. А я тем временем нашел свою жертву – Шах-Кулу, правую руку Мануила Палеолога, и, не оставив ему шанса на покаяние, лишил его жизни.
Но на этом дело не кончилось. Эцио, чтобы отвлечь взоры тамплиеров, взорвал бочки с порохом, а я, догнав Мануила Палеолога, хладнокровно расправился с ним, отняв последнюю, пятую печать Масиафа. Но радость от победы длилась недолго – в темный час на корабле появился сам принц Ахмет, старший сын султана Баязида II, родной дядя принца Сулеймана. И вот тогда истина открылась перед нами, словно нож, вонзенный в сердце – Ахмет был главой тамплиеров. Он, этот коварный змей, именно он поставил Мануила Палеолога во главе экспедиции в Масьяф.
Стоя перед нами, как воплощение предательства, он потребовал ключи Масьяфа, угрожая жизнью Софии Сартор, этой невинной души, что оказалась втянутой в тьму. Я и Эцио, не теряя времени, обрушились на стражу, расправились с ними, а затем, спасаясь из пылающего города, бежали, как те, кто едва вырвался из объятий смерти. И вскоре волны моря вновь приняли нас, унося обратно в Константинополь.
В мае 1512 года мы с Эцио вновь ступили на земли Константинополя, но этот город уже не встречал нас приветливо. Мы узнали, что объявлены в розыск, словно преступники, словно несли на себе клеймо, которое невозможно стереть. И без промедления отправились к книжной лавке Софии Сартор, этой тихой гавани, что прежде давала нам покой и укрытие. Но вместо спокойствия нас встретил запах смерти, холодный, пронизывающий до костей. Тамплиеры были мертвы, растерзаны, словно звери, но и среди них лежал наш брат, наш друг – Юсуф Тазим. Его тело уже остыло, и лицо, некогда живое и улыбающееся, застыло в последней, вечной гримасе.
Эцио, не медля, собрал всех ассассинов, и вместе мы направились в Арсенал, как в храм, где вершится суд. Там, среди каменных стен, мы пролили кровь, много крови – кровь врагов, кровь тамплиеров, кровь, которая, казалось, застилала наш разум, словно туман. И вот, среди этого кровавого хаоса, пред нами предстал Ахмет. Он стоял, невозмутимый, и произнес с хладнокровием, достойным самого дьявола: «Принеси ключи Масьяфа на Галатскую башню, или София умрет». И в тот же миг к нам подошел принц Сулейман, с лицом, полным боли и отчаяния, умоляя не убивать дядю, умоляя сохранить ту хрупкую связь, что связывала их кровь.
После этого мы, обессиленные, но не сломленные, направились в укрытие. Там я, словно мрачный судья, собрал все пять печатей Масьяфа и объявил преемника Юсуфа. Было чувство, будто время замерло, словно само небо слушало наши слова, наши клятвы. Я сказал Эцио, где находится София, но не отдал Ахмету печати. Нет, вместо этого я, охваченный праведным гневом, спас невинную гражданку Константинополя, отдав всего себя ради ее свободы.
Эцио же последовал за Ахметом, как за тенью, что вела его к краю бездны. Ахмет ехал в Масьяф, к этой древней твердыне, и там Эцио его настиг. Но не он вынес приговор. Отец Сулеймана, Селим, появился неожиданно, словно само возмездие, и, не дрогнув, сбросил Ахмета со скалы, как сбывают со счетов ненужный груз. «Баязид II выбрал меня султаном», – сказал он, и в его голосе звучала не гордость, а что-то иное, словно глухой, непреклонный рок. Он обратился к Эцио: «Я бы убил тебя, если бы не Сулейман. Убирайтесь отсюда и не возвращайтесь». В его словах не было места милосердию, лишь холодная сталь и железная воля.
К концу того года, того долгого и мучительного 1512 года, мы с Эцио и Софией прибыли в Масьяф. С помощью пяти печатей я открыл легендарную библиотеку, о которой так долго мечтал, о которой грезили многие поколения. Но что я нашел? Пустоту. В ней не было ничего, кроме праха и тишины. Лишь скелет моего друга, Альтаира, встречал меня, словно последний хранитель этой древней тайны. В его костлявой руке была зажата шестая печать, раскрывающая последние мгновения жизни легендарного ассассина. И там же, в этой безмолвной темнице, лежало Яблоко Эдема. Я забрал его, как последнюю искру надежды, как память о всех, кого мы потеряли. А Эцио, стоя рядом, словно фигура из древнего эпоса, сказал, что его путь окончен, что теперь он хочет жить для себя, без войны, без крови, без тайн.