The Six Million Dollar Question

Перевод
R
Завершён
74
MacAlister_Lin бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 14 010 слов, 11 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится Отзывы 26 В сборник

Часть 6

Настройки
Стайлз глубоко вздохнул и постучал в дверь лофта Дерека. Когда она наконец открылась, Стайлз обнаружил, что стоит лицом к лицу с Брэйден с дробовиком в руке, одетый в темную майку, которая позволяла видеть ее лифчик, и пару джинсовых шорт. Боже, могла ли она быть более совершенной? Стайлз с горечью подумал. ” Ты не Дерек", - тупо указал он. Брэйден рассмеялся. “Заходи”, - сказала она, отступая в сторону, чтобы впустить его. Она бросила пистолет на стол и повернулась к нему лицом. “Дерек скоро должен вернуться”, - сказала она ему, ее темные глаза сверлили его до глубины души. Она заставляла его чувствовать себя таким неполноценным, что это уже даже не было смешно. “Хорошо, это хорошо. У меня есть пара вещей, которые я должен ему дать.” “Ты можешь оставить их у меня, если хочешь”, - предложила она. “Нет, все в порядке, спасибо. Это немного сложно. Мне нужно объяснить это Дереку лично”. Брэйден кивнул. “Я не знаю, упоминал ли об этом Дерек”, - сказал Стайлз, чтобы заполнить неловкое молчание. “Мое имя также оказалось на Дэдпуле". Стайлз не мог прочесть выражение лица Брэйдена. “Да, Дерек упоминал об этом”. “Хорошо", - сказал Стайлз, покачиваясь на носках. “Так что да, я, по-видимому, ведьма. Что, я знаю, звучит не так круто, как должно быть, и я имею в виду, ты бы знал об этом, верно? Быть наемником и все такое...” На ее лице появилось что-то похожее на улыбку. К счастью, Стайлза спас от еще большей чепухи Дерек, открывший дверь. “Стайлз?” он нахмурился. “Что ты здесь делаешь?” Стайлз нервно сглотнул, потянулся липкой рукой в карман и достал два камня, которые он приготовил для Дерека. “Камни!” - воскликнул он высоким голосом. Он прочистил горло. “Я принес тебе защитные камни. Не смотри на меня так, все их получают". Он схватил Дерека за запястье и положил камень бронзита и кристалл дымчатого кварца в его раскрытую ладонь. “Держи их все время в кармане, хорошо? Мне нужно будет пополнить их через пару дней, но я принесу тебе запасные, - объяснил он, демонстративно избегая взгляда Дерека, сосредоточившись на камнях перед ним. Он внезапно отпустил запястье Дерека и снова откашлялся. “Хорошо, я думаю, это все, что тебе нужно знать. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится. Или, знаете, заскочите, если хотите. Мое окно всегда открыто. Хорошо. Пока”. Затем он выбежал из комнаты, чуть не споткнувшись о собственные ноги. Стайлз мог бы поклясться, что услышал, как Брэйден хихикнул, и он прекрасно мог представить, как Дерек нахмурился. Он рывком распахнул дверцу машины и запрыгнул внутрь. Затем он глубоко вздохнул и несколько раз подряд ударился головой о руль. "Что. Идиотка!” - говорил он с каждым новым ударом.   Во время одного из его многочисленных визитов в магазин Селены книга по гаданию стояла на прилавке, в основном призывая его, и Стайлз не смог устоять. Он должен был знать, что читать это во время занятий по экономике вместо того, чтобы слушать болтовню тренера о спросе и предложении, было очень плохой идеей, но, боже, эти занятия были скучными! Стайлз выделил целый абзац о том, как правильно рисовать звездные карты. На несколько секунд ему показалось, что он действительно знает, что делает. В конце концов, он овладел искусством обращения с камнями, он вполне мог справиться с гаданием, даже если в данный момент ничего не знал о звездах и созвездиях. Стайлз был занят, глядя на страницу перед собой, пытаясь понять смысл рисунков – и почему созвездие Весов показалось ему похожим на воздушного змея? – когда голос тренера прямо ему в ухо заставил его выпрыгнуть из кожи. “Какого черта ты делаешь, Стилински?” “Ничего!” - воскликнул Стайлз. Он попытался накрыть книгу листом бумаги. К сожалению, ему удалось только сбросить книгу и звездные карты, которые он распечатал для перекрестных ссылок, со своего стола на пол у ног Лидии. Лидия приподняла бровь, глядя на беспорядок. “Включи свою голову в игру, Стилински!” - воскликнул тренер, уходя. “Это не поле для лакросса!” - воскликнул Стайлз. Тренер обернулся. ”Жизнь - это поле для лакросса", - прямо заявил он. “А теперь возвращайся к работе!”   Стайлз провел остаток дня, проверяя камни, которые он дал своим друзьям. К этому времени у него уже была создана целая система: ежедневные проверки энергии внутри камней и обмен пустых на запасные, которые у него были под рукой. Последним человеком в его списке в тот день был Лиам. Он подождал, пока закончится тренировка, чтобы подойти к другому подростку, стоящему перед его шкафчиком в раздевалке. “Чего ты хочешь, Стайлз?” - спросил Лиам, даже не оборачиваясь. Чертовы оборотни. “Мне нужно проверить твои камни”, - просто сказал он. Стайлз услышал, как кто-то фыркнул, и увидел, как Тренер давится кофе, уставившись на них обоих. Стайлз нахмурился, прежде чем реальность того, что он только что сказал, поразила его. "Нет, тренер, это действительно не ... ” “Я даже не хочу знать, Стилински", - сказал тренер, качая головой и возвращаясь в свой кабинет. Стайлз застонал и сильно ударился головой о шкафчик. Лиам похлопал его по плечу, прежде чем уйти. “Мне все еще нужно взглянуть на эти твои камни, Данбар!” - крикнул Стайлз вслед Лиаму. Он демонстративно проигнорировал странные взгляды, которые бросали на него товарищи по команде, и снова ударился головой.
74 Нравится Отзывы 26 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором