The Six Million Dollar Question

Перевод
R
Завершён
74
MacAlister_Lin бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 14 010 слов, 11 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится Отзывы 26 В сборник

Часть 9

Настройки
Брэйден смог выписаться из больницы несколько часов спустя, и Стайлз отправился домой. Ситуация только ухудшалась, и он не мог избавиться от ощущения надвигающейся гибели. По иронии судьбы, он никогда не чувствовал себя таким беспомощным, как сейчас, несмотря на все свои новые способности. Стайлз только что достал карты таро своей мамы из коробки, когда услышал, как кто-то стучит вниз. Когда Стайлз открыл входную дверь, он оказался лицом к лицу с голубоглазым койотом и Лидией, ее мокрые длинные рыжие волосы прилипли ко всему лицу. Она закричала.     Вернувшись в свою человеческую форму и надев кое-что из одежды Стайлза, Малия плюхнулась на кровать Стайлза, как на свою собственную, и застонала. “Ну и что теперь?” Стайлз дал Лидии пару спортивных штанов и рубашку. “Вот так. Под раковиной есть свежие полотенца.” Лидия в оцепенении направилась в ванную. Стайлз не мог себе представить, каково это, когда ее направляют во всех направлениях против ее воли. Неважно, сколько раз он видел, как она впадала в транс, это все равно было жутко. “что случилось?” - спросил Стайлз Малию. “После того, что произошло ранее, Скотт попросил меня присмотреть за ней. Поэтому, когда я увидел, как она выходит из своего дома, я начал следовать за ней. Она пришла сюда пешком, Стайлз. И это было так, как будто она даже не видела меня. Это было странно". “Да, я знаю, что ты имеешь в виду”, - пробормотал Стайлз, взглянув на дверь. “Я думаю, это означает, что я следующий в списке”. “Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось”, - поклялась она. Стайлз поверил ей. ” Что это? " - спросила она через некоторое время, взглянув на карточки на его столе. “Ах да, я пробую свои силы в гадании на таро”, - просто сказал он ей. Они оба обернулись, когда Лидия вошла в спальню, только что приняв душ, ее мокрые волосы были собраны в беспорядочный пучок. "Ты что-нибудь знаешь о гадании на таро?” - спросила его рыжеволосая девушка, приподняв бровь. “Вообще что-нибудь есть?” “Эй, я учился!” - сказал он ей. Лидия закатила глаза и села на кровать рядом с Малией. “Лидия!” - внезапно воскликнул он, заставив девушку подпрыгнуть от неожиданности. “Ты должен перетасовать колоду!” «Что? Почему?” “Я думаю, что вся эта история с Баньши может помочь”, - объяснил он, протягивая ей колоду. Она нахмурилась, но взяла карты у Стайлза. “В любом случае, чье будущее ты пытаешься прочесть?” ” Дерека", - прямо ответил Стайлз. Лидия вздохнула. “Конечно, это так”. Она взяла у него колоду и начала ее тасовать. Она глубоко вздохнула и закрыла глаза. Стайлзу было интересно, что она слышала в этот момент. Затем она снова открыла глаза, странно посмотрев на него. “Лидия? Что ты слышал?” Она молча протянула ему колоду. Стайлз схватил первую карту в верхней части колоды, его рука дрожала. Он не мог не оглянуться на Лидию на секунду. Она все еще выглядела потрясенной. Стайлз разложил три карты на краю кровати и развернул первую. Он чувствовал, что Лидия и Малия наблюдают за ним. Влюбленные. Кейт. От этой мысли у него закипела кровь. Избавятся ли они когда-нибудь от нее? Глубоко вздохнув, он перевернул вторую карту. Колесо фортуны. Судьба. Хорошо, сказал он себе, и чувство страха пронзило его. Все будет хорошо. Стайлз наконец перевернул третью карту, и у него перехватило дыхание. Смерть. Он взглянул на Лидию и увидел, как она поморщилась. "Стайлз...” “Нет", - прошептал он. Воспоминание о том, как Лидия печатала имя Дерека на клавиатуре компьютера, было все еще так свежо в его памяти, что ему пришлось на секунду закрыть глаза, чтобы прийти в себя. "нет." ” Стайлз, это не обязательно означает смерть", - тихо сказала Лидия, пытаясь успокоить его. “Лидия", - воскликнул он, схватив карточку и сунув ее ей в лицо. “Здесь буквально написано " смерть’! На нем это написано!” “Я знаю, но истинное значение карточки - " сдача’. Это не всегда означает буквальную смерть.” Стайлз закрыл лицо руками. “Прости", - услышал он ее шепот. Она попыталась взять его за руку, но Стайлз отдернул ее. “Вы, ребята, голодны?” - внезапно спросил он, отчаянно ища предлог, чтобы выйти из комнаты. Он спустился вниз, даже не дожидаясь ответа. Он не хотел видеть выражение жалости на их лицах.     Стайлз проснулся на следующее утро зажатым между двумя красивыми девушками. Где-то ночью Малия уткнулась лицом ему в шею, а он обнял Лидию за талию. Стайлз услышал, как кто-то прочистил горло, и резко поднял голову. Его отец стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на происходящее, приподняв бровь. “Это не то, на что это похоже?” - сказал Стайлз. Отец бросил на него быстрый взгляд. “Правда, Стайлз? Это то, с чем ты идешь?” “Я клянусь! Лидия почувствовала, что я в опасности, и Малия последовала за ней сюда.” Его отец просто продолжал смотреть. “Я влюблена в Дерека!” - выпалил Стайлз и тут же поморщился. Он не хотел этого говорить. Зачем он это сказал? Его отец вздохнул. ”Я не уверен, что это намного лучше, малыш". “Я знаю, но, по крайней мере, тебе не нужно беспокоиться о том, что ты найдешь его в моей спальне! Или, скорее, в моей постели, потому что на самом деле он часто бывал в моей спальне… Не то, чтобы вы знали, потому что он обычно просто лезет в окно, как огромный лиан, которым он и является… но только когда ему нужна помощь! С исследованиями, я имею в виду! Полностью платоническое исследование! О боже, кто-нибудь, заткните меня сейчас же, пожалуйста”. Стайлз почувствовал, как Малия фыркает ему в шею, а Лидия дрожит рядом с ним. Отлично, это означало, что обе девушки проснулись и стали свидетелями его полного унижения. ” Я иду на работу", - просто сказал его отец, оборачиваясь. “Люблю тебя, папа!” - крикнул ему вслед Стайлз. “Я тоже люблю тебя, малыш”. Лидия повернулась и положила подбородок ему на грудь, ее рыжие волосы обрамляли бледное лицо. “Для такого умного парня ты иногда можешь быть таким глупым”, - просто сказала она, закатив на него глаза. Стайлз нахмурился и повернулся к Малии за поддержкой. “Не смотри на меня", - сразу же сказала ему Малия. “Я новичок во всем этом”. Стайлз сокрушенно вздохнул и встал, чуть не заставив Лидию упасть с кровати. Она пристально посмотрела на него. "Итак, завтрак?” - предложила Малия. “Тогда ты можешь отвезти нас в школу".   Стайлз очень любил своих друзей и был бесконечно благодарен им за то, как они беспокоились о нем, но, проведя целый день с Малией, которая следила за ним, Стайлз был на пределе своих возможностей. “Серьезно, ребята”, - сказал Стайлз Малии и Лидии в конце дня. “Я знаю, что ты беспокоишься обо мне, и я действительно ценю это, но мне нужно подышать свежим воздухом. Я пойду проведаю своего папу и принесу ему здоровый ужин, а после этого сразу пойду домой, хорошо?” Лидия нахмурилась. "Я не уверен, Стайлз...” "Я буду окружен полицейскими, серьезно, со мной все будет в порядке”.   Он должен был знать, что не стоит сомневаться в странном шестом чувстве Лидии. Стайлз едва успел выбраться из своей машины, как его ударили дубинкой по затылку, а затем все почернело.
74 Нравится Отзывы 26 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором