***
История весьма циклична, а Дамблдор не верил в такие совпадения. Стоя, как и много лет тому назад, у ворот магловского приюта, он размышлял о превратностях судьбы. Волшебник был крайне озадачен известием о пребывании здесь юного героя. Что могло сподвигнуть миссис Дурсль отдать мальчика сюда? Неужели сейчас вновь состоится знакомство с будущим тёмным лордом? Планы, возводимые долгие годы, рухнули в один миг. Дамблдор решительно двинулся навстречу грядущему, храня под сердцем искру надежды. Впереди шли дамы, увлеченные беседой. Одна из них показалось Альбусу смутно знакомой. — Простите, что прерываю Вас, — обратился к ним волшебник, — но не могли бы вы подсказать мне, где я могу найти мисс Смит? — Я и есть мисс Смит, — та, что была моложе, шагнула к нему ближе, — чем могу Вам помочь? — Я бы хотел поговорить с вами насчёт одного из ваших подопечных. Её спутница окатила Дамблдора взглядом полного презрения, пробормотав что-то про бога, она ушла прочь. — Пройдемте ко мне в кабинет, мистер... — Дамблдор, мисс, Альбус Дамблдор. В приюте было достаточно уютно и светло, где-то раздавался детский смех. Мимо них, собирались промчатся пару мальчишек, но увидев грозный взгляд мисс Смит вовремя остановились, склонив головы в вымученном извинении. Альбус был уверен, как только они скроются за углом, мальчишки продолжат свои игры. Дети везде были детьми. — Ну, кто что натворил? — сходу спросила женщина, войдя в кабинет. Она была уже не молода, но сохранила в себе девичью красоту. — Нет, нет, мисс Смит, Вы меня не совсем правильно поняли. Я пришёл по-другому вопросу. Усталость выделяла её всё ещё ясные глаза. Дамблдор собирался не сводить с них взгляда. — Тогда в чём же дело? — В ваших стенах находится один из моих будущих учеников. Понимаете, я являюсь директором одной очень престижной школы для одарённых подростков. Мальчик был зачислен в неё с самого рождения, его родители... — Я полагаю речь идёт о Гарри Поттере? — прервала его женщина. — Ах, да, именно о нём, — волшебник сделал вид, что забыл упомянуть имя ребёнка. — Неужели Гарри настолько талантлив, что вы сразу же поняли о ком речь? — Поттер определённо талантлив, но... Помнится, его тётка что-то упоминала об его углублённом обучении в спецшколе, когда отдавала мальчика сюда. Ему было тогда лет шесть-семь. Я, наверное, и не вспомнила об этом, если бы не Вы. Дамблдор удивился, но виду не подал. Выходит, Гарри уже знает о мире магии? — Что ж... Могу ли я узнать причину? Его опекуны, насколько мне известно, были ответственными людьми. — Насчёт этого сказать не могу. Сюда мальчика определили органы опеки. Тётя лишь привезла его, — женщина глубоко задумалась, глядя ему в глаза. — Она лишь упомянула про его аллергию, спецшколу и...Простите, — отвела она взгляд от собеседника, — столько лет прошло, я уже и не вспомню. — Ничего, — добродушно улыбнулся старик, — вы упомянули аллергию? — Да, у мальчика какое-то кожное заболевание рук, он не снимает перчаток. Говорит, что испытывает болезненный зуд при прикосновении к предметам голыми руками. Это было странно, никто из Поттеров подобным не страдал. — Мы это учтём. А что Вы можете рассказать про самого мальчика? — Гарри необычный ребёнок. Он весьма эрудирован и слишком взрослый для своего возраста. С каждым словом директрисы Дамблдор представлял перед собой фигуру Тома Реддла. — А что друзья? Они у него есть. — Он дружен со всеми, но близких друзей у него, как мне кажется, нет. Разве что Чарльз Джексон к нему прикипел. Гарри иногда помогает младшим с школьными заданиями. Поттер никогда не был замечен в конфликтах, однако... — неуверенность надломила её голос. — Однако? — Это прозвучит странно, но соседи с ним не уживаются. Мальчики через некоторое время просят переселить их от него подальше. Говорят, Поттер посылает им кошмары. Я бы списала все на детскую фантазию — ну знаете, они ещё в том возрасте верить в разные небылицы — однако, состояние мальчиков ухудшалось на глазах.— Дамблдор нервно потёр бороду. Это уже было тревожным звонком. — Помимо этого, с мальчиком происходили какие-нибудь странности? — спросил он глядя в глаза. Её взгляд остекленел. — Я... Не могу сказать точно, но как-то... К нему придралась одна из наших бывших педагогов... Из-за кривого почерка, как я поняла. Я не видела, что тогда происходило, но другие ребята заверяли, что она называла Гарри неподобающими словами. Никто не знает как такое случилось... Ёе волосы стали выпадать, она за пару минут облысела полностью... Но ведь... Это не вина Гарри, верно? — заморгала женщина, когда он прервал легилименцию. — Что Вы, простое совпадение. Женщина ещё пару минут находилась в ступоре и, когда её взгляд стал более осмысленным, Дамблдор попросил о встрече с ребёнком. — У них как раз сейчас закончился обед, Гарри должен быть в своей комнате. Они поднялись на второй этаж. Гарри оказался в комнате не один. —... А потом он встречает акробата Дика Грейсона, который потом становится его напарником Робином! — задыхаясь рассказывает светловолосый мальчишка, не замечающий вошедших. Гарри внимательно его изучает. Улыбку, которую он дарил своему другу, заменяет напущенное безразличие. «У него глаза матери» — было первой мыслью. «Он слишком похож на него». — Чарльз, — обратилась к мальчику мисс Смит. Мальчишка оборачивается и теперь с неописуемым восторгом глазеет на его бороду. — Вааау! — растягивает он. Дамблдор ухмыляется. — Чарльз! Где твои манеры? Ну-ка, марш отсюда. — Простите, мистер. Выбегая из комнаты, мальчик оборачивается, едва шепчет «борода» и показывает палец вверх. Этого хватает, чтобы мисс Смит понеслась за ним. — ЧАРЛЬЗ ДЖОНАТАН ДЖЕКСОН! — раздалось уже за закрытой дверью. — Здравствуй, Гарри. Не припомню, чтобы миссис Смит нас успела представить, — добродушно улыбнулся старик. — Меня зовут Альбус Дамблдор, – протянул он сухую ладонь. — Гарри Поттер, — мальчишка неохотно принял рукопожатие. Дамблдор не смог себе ответить: то ли это первый опыт подобного приветствия, то ли мальчик ощущает в нем некую угрозу. Директор огляделся. Комната мальчиков была ничем не примечательна: стандартный набор дешевой мебели, зеркало, лёгкий тюль на окнах. Однако, на какой кровати спал Гарри, догадаться было несложно. Чётко прослеживалось негласное разделение комнаты. В соседской части царил некий хаос, такой же присущ и в хорватских спальнях. Сторона Гарри была лишена всех этих настенных плакатов, фотографий, разбросанных магловских приспособлений и горы вещей. Стол мальчика занимали, аккуратными стопками, книги разного направления, в остальном же создавалось впечатление, что он здесь попросту не живёт. Раскрытая книга привлекла его внимание: — Не рано ли для военных трактатов? Гарри пожимает плечами: — Наша библиотека весьма скудна. Дамблдор ещё долго бы рассматривал обстановку, если бы Гарри его не прервал: — Простите, но... Зачем вы здесь? Дамблдор схватил стул и разместился напротив подоконника на котором ютился Поттер. — Я пришёл поговорить с тобой о твоём обучении в нашей специальной школе. — Я не совсем понимаю, — растерялся ребёнок, — что значит специальной? — Ты должно быть заметил, что с тобой происходят чудеса, когда ты злишься или рад чему-то... Ты волшебник, Гарри. Никакой реакции не последовало. — Ты не выглядишь удивлённым, — насторожился Дамблдор, — Ты знал? Мальчик впервые за все время отпустил глаза на свои руки. — Моя тётя что-то говорила про... то что я странный, как моя мать. Поэтому я и здесь. Было печально это слышать. Дамблдор ощущал вину из-за поступка десятилетней давности. — Мне очень жаль. Гарри натянуто улыбнулся и кивнул. — Таких как мы принято называть магами. Дамблдор щёлкнул пальцами и на кончиках появилось ярко-синее пламя. — В Хогвартсе тебя обучат контролировать и направлять магию... Профессор демонстративно перекатил огонёк на другую руку. — И самое главное — раскроют твой потенциал... Протяни руку, не бойся. Дамблдор передал огонь Гарри. — Оно не обжигает, — восхитился мальчик.– Что это? Иллюзия? Гарри сжал руку, в которой было пламя и то моментально погасло. Мальчик не перестаёт удивлять. — Верно... иллюзия, — протянул он, —когда-нибудь ты научишься их создавать. Дамблдор вновь не мог отделаться от чувства дежавю. Нужно было убедиться, чтоб знать наверняка. — Гарри, расскажи, что ты уже умеешь. Я про магию, конечно. — Мальчик слегка побледнел от вопроса. — Наверное, я дурно влияю на окружающих меня людей, сэр. Я заметил — ребята часто жалуются на головные боли, проводя время со мной, а моим соседям снятся монстры. Это потому что я волшебник, а они нет, сэр? — Возможно. Ты делаешь это потому что хочешь? — Нет, сэр, я вовсе не хочу чтобы кто-то страдал из-за меня, — оскорбился Гарри. Потом, видимо стыдясь своей реакции, он, как ни в чем не бывало, продолжил: — Иногда, если я чего-то сильно захочу, то это сбывается. Как-то я захотел исчезнуть и оказался на соседней улице. Ничего подозрительного Дамблдор в этом не видел, хотя способность к аппарации у детей вещь редкая. Оставалось только одно— спросить ребёнка на прямую и, чтобы убедиться в искренности слов, он решил поверхностно использовать легилименцию: — Гарри, ты не замечал за собой, что умеешь говорить со змеями? Мальчик, не отводя взгляд, наклонил голову: — Нет, сэр. Я ни разу не видел змей. Здесь их нет. Это немного обнадеживает. Дамблдор заглянул во внутренний карман своего яркого пиджака и протянул мальчику письмо: — Вот, возьми, внимательно прочти его на досуге. Такое письмо получает каждый волшебник твоего возраста. Там ты найдёшь список того, что понадобится тебе в новый учебный год и билеты на Хогвартс-экспресс, конечно же. В августе к тебе заглянет один из наших профессоров, чтоб помочь тебе купить всё из списка. Насчёт денег не волнуйся, твои родители об этом позаботились. — Вы их знали? Моих родителей? — как-то отстранённо спросил Поттер. В комнате сразу стало неуютно. Казалось небо заполонили тучи, хотя за окном было слишком солнечно для туманного Альбиона. Дамблдор почувствовал навязанную Гарри тоску, но магия мальчика ощущалась как что-то свежее, имеющее кисло-сладкий привкус. «Не такая тяжёлая как у Тома, но определённо выдающаяся...» — восхитился директор. — Лили и Джеймс известны всей магической Британии. Впрочем, как и их сын. Они погибли героями, защищая тебя, Гарри. — Дамблдор дал мальчику немного времени обдумать услышанное, — Я могу рассказать об этом поподробнее, если ты захочешь. Однако, — встав на ноги волшебник подошёл к двери, — у нас появился незваный слушатель. Дамблдор открыл дверь и белобрысый мальчишка проехался бы лицом по полу, если бы волшебник вовремя его не поймал. Чарльз испуганно завис в воздухе. Когда юный герой был возвращён обратно на ноги, в комнате раздалось пару неприличных слов. — Нихуя себе. Да это же просто ахуительно! — захлёбывался восторгом малец. — Гарри, — Дамблдор и не заметил как Поттер оказался позади него, — так ты в волшебную школу уедешь? Волшебник присел перед Чарльзом, чтобы быть одно роста с ним: — Всё верно, юный друг, Гарри в скором времени уедет учиться, — Дамблдор приложил пальцы к виску ребёнка, слегка меняя воспоминания, — он уедет учиться в Шотландию в частную школу для одарённых детей и вернётся обратно только на каникулы. Почему бы тебе не сообщить эту приятную новость остальным, Чарли? — Оу, верно, — чуть растерялся мальчик. — Я пойду сообщу эту новость Белле. Наверняка, она обрадуется, тому что сможет приходить гости к Эрику, — хихикая сбежал сорванец. — Думаю не нужно объяснять, что маглы — люди не владеющие магией — не должны ничего знать? Есть конечно исключения, как твоя тётя, например. Гарри с серьёзным видом ему кивнул. — Мне, к сожалению, пора. Время беспощадно перед увлекательной беседой, мальчик мой. Развернувшись к выходу волшебник вдруг вспомнил нечто важное: — Ах, да. Хотя другие коллеги сочтут мой поступок не профессиональным, я просто не могу оставить тебя без подарка. Вот, — вручил профессор новый экземпляр истории Хогвартса, — Надеюсь, здесь ты найдёшь ответы на интересующие тебя вопросы. И с днём рождения, Гарри! Искра надежды оставила после себя пепелище в душе директора школы чародейства и волшебства.Часть 2
3 мая 2022 г., 21:09
Сегодня у Чарли было хорошее утро. Взрослый назвал бы его продуктивным. Он САМ купил для друга подарок и ещё чуть-чуть — он наконец-то соберёт на те комиксы о супер-героях. Вот Салли обосрётся от зависти! Он уже представил, как остальные мальчишки будут им восхищаться и просить одолжить почитать. Нашли дурака! Конечно же Чарли никогда никому их не даст. С ним же никто не делился! Кроме Гарри. Да, Чарли обязательно позволит ему посмотреть, но только с рук.
До обеда оставалось полчаса. Ему нужно было вернуться в приют до того как мисс Смит поймёт, что его не было. Если эта курица заметила, что он пропустил завтрак — наказания не миновать. Чистить картошку он ой как не любит. Вообще-то, Чарли нравилось в приюте. Здесь всегда есть еда, тёплая одежда, кровать. Мисс Смит хоть и кудахтает, но никого не бьёт. Ребята конечно устраивают драки, но в открытую никто над тобой издеваться не станет.
Парнишка отважно пролез через ограду, ловко минуя какие-то колючие кусты, и словно ниндзя проскочил в стены приюта. Но путь герою перекрыли две, шедшие навстречу ему, женщины. Чарли не растерялся и юркнул за ближайший угол. Сердце билось словно бешеное. Он совсем как в фильме про шпиона! Стараясь соответствовать своей роли, мальчик решил ещё и подслушать разговор. Голос одной принадлежал мисс Смит, та слишком возмущенно кому-то жаловалась на поведение своих воспитанников.
— ... скажу. Опять этот ваш убегал, — этот старческий голос тоже ему знаком. — На часах было уже одиннадцать! Я всегда говорила: странный он у вас. Слишком умное дитя. Бесы в нём — зуб даю. Вот святой отец...
Дальше разговор уже не расслышать. Быстро смекнув о ком речь, Чарльз помчался к Гарри.
— Поттер, — ворвался в комнату белобрысый мальчишка, — Заноза опять настучала Смит! Она видела как ты вчера после отбоя дал по съёбам. Лучше не попадайся ей, она сегодня не в духе.
Гарри как всегда читал книгу полулежа на подоконнике.
— Армано и Пинч с утра устроили драку в столовой. У Пинча сломана рука. Приют не может позволить себе медицинские расходы, вот она и бесится. А где ты был?
— Я... Эмм, — мальчик отпустил взгляд и нервно закусил губу, — ну, в общем...
— Опять обкрадывал прохожих в метро? — ухмыльнулся Гарри, впервые оторвав взгляд от книжки.
Чарли возмутился.
— Да мне деньги нужны! Где я ещё могу их взять? Мне восемь!
— Ну... ты бы мог подработать у мясника, к примеру.
Чарльз ненавидел когда Гарри так растягивал слова. Он казался совсем взрослым, хотя был ненамного старше. Это несправедливо!
— Не обижайся, Чарльз, — Гарри вновь вернулся к своей книге, — я всего лишь не хочу чтобы ты попал в неприятности. Не думаю, что отделаешься простой чисткой овощей.
И что же, по его мнению, было хуже? Чарли расхотелось дарить Гарри подарок, но он был уже большим мальчиком и проглотил свою обиду.
— Гарри? — Чарльз почему-то чувствовал себя так же, как у школьной доски на математике. Похоже, старший тоже заметил его волнение.
— Да?
Чарльз немного колеблясь вытащил из-за спины свёрток крафтовой бумаги.
— С днём рождения тебя!