***
В полицейском участке Ист-Энда, детектив Дуэйн Форд восседал за своим столом и размышлял. Неуловимый Сириус Блэк появился снова, посреди столицы, и снова таинственно исчез. Несмотря на оперативность и быстрый приезд полиции, разыскиваемого найти не удалось. И хотя следователю удалось узнать несколько интересных сведений касательно этого человека, для помощи в поимке они не годились. В прошлом году Сириус и Дебора Адамс пропали из паба, в котором их заметил осведомитель. И они скрылись, как только тот отвернулся. И сейчас Блэк, и его спутница пропадают с глаз, едва люди отводят взгляд в сторону. Как им удается так молниеносно исчезать? И почему преступник, которого ищут по всей стране вместо того, чтобы затаиться, появляется в столице. И девушка из Литтл – Уингинга тоже оказалась в городе, хотя по имеющейся информации, она должна находиться далеко отсюда. Что же связывает таких разных людей? Сплошные загадки! С одной стороны, дело Сириуса заставляло изрядно нервничать полицейского, так как странностей в нем появлялось все больше. Но тем не менее Дуэйн чувствовал азарт и страстное желание докопаться до истины. Полицейские обошли все дома, готовящиеся под снос и как ожидал детектив - никого напоминающего Сириуса, обнаружить не удалось. Впрочем, полицейский и не сомневался в таком результате. Все свидетели, повстречавшие неуловимого Блэка, утверждали, что тот не производит вид человека, нуждающегося в деньгах. Подобные типы не прячутся по подвалам и чердакам, а залегают на дно со всем комфортом. Но полицейский не мог понять, почему Сириус при всех своих возможностях не покинул страну, а продолжает оставаться в Лондоне. Что или кто в этом причина? Размышления полицейского прервал телефонный звонок. — Детектив Дуэйн Форд слушает! – привычной фразой отозвался он в трубку. — Сэр, с вами желает связаться неизвестный. Он говорит, что обладает важной информацией по вашему объекту, которого вы ищете с прошлого года, - доложил дежурный офицер. Детектив насторожился. Он сразу понял, что имеет в виду полицейский, который принимает звонки в участок. И потому сразу разрешил соединить неизвестного со своим кабинетом. Таинственный собеседник на другом конце провода заговорил не сразу. — Мистер Форд? – раздался незнакомый голос. — Да! – ответил Дуэйн. Трубка немного помолчала. — Вы собираете информацию по Сириусу Блэку? – произнес невидимый абонент. — Так и есть! – подтвердил следователь. — Я могу вам помочь, - сказал голос неизвестного. — Помочь? – переспросил Дуэйн, нахмурившись будто это могло произвести впечатление на далекого незнакомца. – Вы имеете в виду Сириуса Блэка, которого мы разыскиваем с прошлого года. На том конце провода послышалась короткая пауза, после чего голос произнес с легкой насмешкой: — Именно! У меня есть информация, которой нет у вашей полиции. Но я хотел бы понять насколько вы заинтересованы в том, чтобы ее услышать. — Информации, которой нет у нашей полиции?! – осведомился детектив, стараясь не выдать своего волнения, - Хорошо, я вас слушаю! — Тогда, до встречи мистер Форд! И знайте, сегодня утром вы были достаточно близки к вашей цели, - в трубке раздались короткие гудки. Следователь чуть не подскочил на месте. "Сегодня утром..." Это упоминание утреннего инцидента кольнуло его, как удар иглы. Странный абонент явно знал больше, чем обычный анонимный доносчик. Уверенность в голосе, знание кто именно ищет Блэка, упоминание деталей, известных лишь следствию… и как быстро он оборвал связь, не дав шанса отследить звонок. В голосе незнакомца сквозила не просто уверенность, а какая-то зловещая осведомленность. Дуэйн почувствовал, как по спине пробежал неприятный холодок. Этот звонок точно не был случайностью, и теперь он был в этом уверен, как никогда.***
Группы туристов толпятся перед собором, их голоса смешиваются с едва слышным звоном колоколов, доносящимся с высоты. Некоторые зеваки останавливаются перед витражами - разноцветные стекла играют с солнечным светом, проникая сквозь облака. Витражи собора, словно картины, которые оживают и передают загадочные истории. Перед собором зеленые лужайки манят своей свежестью, покрытой каплями недавнего дождя. Мягкие отблески света на траве создают атмосферу спокойствия, наполняя место гармонией между природой и архитектурой. На траве лежат, сидят и пересмеиваются кучки подростков. — Это место похоже на Хогвартс, - прищурившись, замечает Поттер, - вон те ребята, их одеть в мантии и не отличишь от наших. — Тут рядом тоже школа. И да, похоже. А я-то думаю, почему мне кажется, что все тут знакомое, - кивает головой слизеринка. Так как идти через толпы туристов юным магам не хотелось, они свернули в сторону небольшого сквера, что находился на территории собора. Тут было спокойнее, смех и голоса людей стали приглушенными, словно стволы деревьев преграждали им путь, давая школьникам передышку в суете шумной столицы. На одной из скамеек сидела пожилая женщина. Элегантный бежевый плащ, тонкие перчатки, жемчужное ожерелье и шляпа кремового оттенка – во всем облике чувствовалась аристократическая сдержанность. На ее коленях раскрытая книга. Наверное, одна из жительниц столицы отдыхает среди зелени и тишины, наслаждаясь заслуженным выходом на пенсию. Юные маги прошли мимо скользнув по фигуре незнакомки быстрыми взглядами. Но Дебора замерла в нескольких шагах от скамейки. Ее спутник тоже сбавил шаг, вопросительно вскинув брови, удивленный резкой остановкой. Несколько секунд девушка рассматривает читающую женщину, потом медленно идет дальше. — Гарри! – зашептала слизеринка. – Там…, это вроде бы Маргарет Тэтчер. — Ты шутишь?! - гриффиндорец потрясенно оглянулся в сторону скамейки. Незнакомка подняла голову и тут же вернулась к чтению. Но подросток успел заметить пронзительный взгляд, словно та просветила его как рентгеном. — Ну, не знаю, - неуверенно протянул Поттер. – Я никогда ее не видел, только ее фотографии. Впрочем, Адамс тоже засомневалась, чтобы премьер – министр Британии, пусть и бывший, вот так просто отдыхает посреди сквера. Без охраны, без слуг, словно простая горожанка. Хотя есть способ проверить. Рука скользнула к кобуре, в которой пряталась ее палочка. Небольшое заклинание, так чтобы шляпа с головы женщины слетела, и та вскочила, показала себя. Но едва пальцы сомкнулись на полированной поверхности артефакта, девушка почувствовала на себе чужой взгляд. Пристальный и холодный, как будто кто-то смотрит и ждет. Внутри все сжалось, заставляя замереть. И школьнице этот сквер не кажется таким уютным и спокойным как раньше. Адамс убирает руку с палочки, боковым зрением замечая, что и Гарри тоже встревожился. Вот только вокруг никого, кроме них, не было. — Идем! – ровным голосом говорит слизеринка, прислушиваясь к интуиции, которая советует уйти. Фигуры юных чародеев растворились среди осенних деревьев. Шуршащие от ветра листья заглушали шаги, а голоса и смех студентов у входа в собор, перекрывали отдаленные звуки разговора подростков. Женщина, сидящая на скамейке, аккуратно закрыла книгу. В воздухе что-то дрогнуло. Будто сама реальность слегка смялась. В трех футах от скамьи, за спиной незнакомки, сгустился воздух, и из пустоты выглянула голова. Каплевидная, с коротким ежиком волос и жестким взглядом карих глаз. — Миледи, та девушка, - негромко сказала голова, висящая в воздухе. - Она пыталась заколдовать вас. Пожилая дама встала со скамьи. Ее губы тронула едва заметная усмешка. — Я поняла, - спокойно ответила она. – Это было немного забавным! Казалось, ее совершенно не пугает говорящая с ней голова, повисшая над землей. Посторонний человек зайдя в сквер и увидев открывшуюся перед ним картину, бросился бы бежать или дал твердое обещание больше не пить. — Мне сообщить о них. Протокол обязывает…, - пробормотала голова. - Хотите, чтобы я… — Нет. Но они меня заинтересовали. И наденьте капюшон, Дауни! – сказала бывший премьер-министр. Ее голос прозвучал четко и властно. Голова исчезла, будто затерявшись в потоках ветра. — А может это была не она?! – сомневался Поттер, когда школьники покидали пределы сквера. — Я уверена, что это именно Тэтчер! – непреклонным тоном заявила слизеринка, - но мне хотелось узнать точно. Сама не понимаю, что меня остановило. — Среди маглов колдовать нельзя! Ты что забыла? – упрекнул ее гриффиндорец. Девушка промолчала. Сказать было нечего. — Молодые люди! – прозвучал за их спинами женский голос. Подростки обернулись. Перед ними действительно была Маргарет Тэтчер. — Я заметила, что вы остановились рядом со мной. Наверное, вы хотели попросить мой автограф? Но постеснялись подойти, это так? – снисходительно улыбаясь, сказала Железная Леди. — Мы…, мы просто шли мимо, - запинаясь, ответил Гарри. — А теперь мимо вас иду я! – хладнокровно заявила Тэтчер, - и потому я хочу пригласить вас на обед. Есть тут одно тихое местечко. И вы можете получить от меня автограф. Что скажете? Поттер ошеломленно глянул на подругу. Та тоже пребывала в замешательстве. Приглашение прозвучало строго и почти официально. Но зачем такой важной женщине звать обычных подростков на совместный обед. Что-то в этой любезности было неправильным и тревожным. — Очень любезно с вашей стороны, мэм! Но боюсь, у нас есть дела, - стараясь опомниться от неожиданности, произнесла Адамс. Глаза женщины сузились, словно от затаенного гнева. — Уверена, что ваши дела можно отложить. Не каждому выпадет шанс пообедать в компании… меня. И к тому же я настаиваю.***
Когда подростки переступили порог ресторана «Savoy Grill», они онемели от удивления. Школьники Хогвартса и представить себе не могли, что окажутся в таком роскошном месте. — Тихое скромное местечко?! – с иронией шепнула Дебора другу. Хрустальные люстры, сверкающие в мягком свете, отражались в отполированных поверхностях, создавая игру бликов. Высокие потолки, украшенные лепниной, придавали залу величественность. Элегантные колонны, отделанные золотистыми панелями вносили в картину интерьера уверенные нотки изысканности. Мягкие ковры под ногами, расписанные геометрическими узорами, поглощали звуки, создавая атмосферу тишины и умиротворения. Подростки ощутили себя неловко, осознавая, что они впервые оказались среди столь шикарного обстановки, не имея ни смокинга, ни коктейльного платья. Несколько посетителей, сидящих за соседними столиками, повернули головы в сторону вошедшей троицы. Один мужчина, при виде новых посетителей на мгновение замер, а затем вернулся к беседе с партнером. Пожилая пара, обедающая чуть дальше, приветливо улыбнулась вошедшим, и тут же продолжила трапезу. В воздухе витал тонкий аромат утиного конфи и свежезаваренного чая, смешиваясь с негромким звуком классической музыки, едва уловимой за легким шумом бесед. «Savoy Grill» казался не просто рестораном, а местом, где каждая деталь подчеркивала статус и уважение к посетителям, создавая идеальное место для важных разговоров. — Присядем вот тут, - предложила Тэтчер, указывая на один из круглых столов в углу. Официанты в зале двигались с удивительной грацией, словно каждый их шаг был заранее рассчитан. Их униформа была безупречной: белые рубашки, черные передники и галстуки-бабочки. Едва троица заняла места, как один из официантов появился рядом. Словно возник прямо из воздуха. Взор служащего скользнул по простой одежде школьников и в его глазах промелькнула усмешка. — Приветствую вас в нашем ресторане! Что желаете? - негромко, но четко поинтересовался он. Меню в кожаном переплете лежали на каждом столе и железная Леди с легкой улыбкой предложила подростками первыми сделать заказ. Гарри, морщил лоб, пытаясь разобраться в названиях блюд. Половина из них казалась ему причудливыми, он даже и не слышал о таких. И обилие столовых приборов сбивала его с толку. Тут достаточно пары ложек и ножа с вилкой. Не зная, что сказать, гриффиндорец оглянулся на подругу. А та уверенно ткнула пальцем в страницу. — Биф Веллингтон. На двоих! - сказала она сразу, выразительно смотря на официанта. Тот приподнял брови, но послушно записал заказ. Поттер тоже удивился. Он бы не осмелился взять такое блюдо так как понятия не имел, что это и как выглядит. Он бы просто ткнул пальцем в первую строчку в меню. Тэтчер степенно качнула головой. — Прекрасный выбор! - похвалила она, а в ее глазах сверкнул быстрый огонек. – Похоже, вы разбираетесь в этом меню получше вашего спутника. Подруга Гарри помедлила. Ей показалось, что она что-то сделала не так. — Ну, я просто знаю, - протянула слизеринка. Не станешь ведь признаваться, что подобное блюдо ей не единожды приходилось заказывать в своем времени, когда Галия посещала Туманный Альбион. — Любопытно, - сказала Железная Леди с легкой улыбкой. Но от ее одобрения подросткам стало не по себе. Бывшая чиновница зафиксировала первый странный момент. "Подростки обычно не выбирают такие блюда без раздумий". Официант принял заказ и удалился. А Тэтчер ограничилась чаем и десертом. В ожидании блюд текла неторопливая беседа. Подростки рассказывали о себе, не вдаваясь в подробности, и стараясь избегать упоминания о магии, но Тэтчер ловила каждую деталь в речи своих собеседников. Девушка интересовала ее больше всего. «Говорит уверенно, словно она взрослая. А вот ее спутник заметно стесняется». — Так вы живете в Литтл-Уингинге? Неплохое место, хотя мне не удалось посетить его. Но я уверена, что там красиво, - непринужденно произнесла женщина, а ее глаза внимательно следили за поведением школьников. – Кстати, чем занимаются ваши родители? — Ну…, они погибли… В автомобильной аварии, - с заминкой, ответил гриффиндорец. — А я из приюта. Меня взяли в семью опекунов, - просто сказала Дебора. Властная чиновница извинилась за свой бестактный вопрос и сменила тему. После слов о том, что подростки учатся в шотландской школе, Маргарет заинтересовалась, как эта школа называется, и кто ее директор. Поттер отвечал уклончиво, ведь не скажешь – мы ученики Хогвартса, и нас обучают волшебству. Но Тэтчер заметила затруднение гриффиндорца и начала рассказывать о своих школьных годах. Пока женщина вспоминала прошлое, Дебора огляделась. Тем более было на что посмотреть. Темные деревянные панели обрамляли стены, покрытые рядами фотографий, запечатлевших встречи мировых лидеров и знаменитостей. На одной из них Тэтчер пожимала руку Горбачеву, на другой она же улыбалась рядом с Рейганом. Именно первый снимок привлек внимание слизеринки. — А тут кое-чего не хватает, - пробормотала она, но все же ее услышали. Именно сейчас Поттер сделал передышку в рассказе о бизнесе дяди Вернона и поэтому фраза девушки за столом прозвучала отчетливо. — И чего там не хватает? – с легкой усмешкой осведомилась бывшая чиновница. — У советского президента на голове родимое пятно, а на фото его нет, - ответила Адамс. Собеседница тоже глянула на снимок и ее глаза подернулись ностальгической дымкой. — Верно! Вы правы, юная леди. Но эту фотографию обработали для того, чтобы она выглядела более официальной, - со вздохом проговорила Тэтчер. — Понятно! Фотошоп и все такое, - кивнула головой школьница, продолжая рассматривать стену со снимками. А Тэтчер сделала зарубку в памяти, услышав странную оговорку. Дауни за ее спиной тоже заинтересовался услышанным, из-за чего у слизеринки вновь возникло ощущение внимательного взгляда, как и в парке раньше. Она обернулась к бывшей чиновнице и успела заметить, как в холодных глазах промелькнуло что-то неуловимое – удивление или мимолетный интерес. — Скажите, вам тут нравится? – спустя минуту спрашивает властная женщина, обращаясь к подростку. Поттер смущенно кивает головой. — Я раньше не бывал в таких местах. Мне не поверят, если я расскажу, где я обедал и с кем, - простодушно ответил он. — «Savoy Grill» всегда привлекал тех, кто оставляет след в истории. Возможно, ваш портрет однажды окажется на этих стенах, - загадочно заявила она, поощрительно улыбнувшись гриффиндорцу и метнув проницательный взгляд на Дебору. Именно она казалась загадкой, к которой следовало присмотреться и изучить подробнее. Молодой человек прост и даже доверчив, а девушка что-то скрывает. И этот момент с фотографией Горбачева. Фотошоп?? Странно – у молодого поколения хватает непонятных терминов, но сейчас явно не та ситуация, чтобы просто отмахнуться от незнакомого слова. Железная Леди постаралась ничем не выдать своей заинтересованности. Вновь неслышно появившийся официант подает блюда, двигаясь с безупречной грацией, расставляя тарелки на столе. Вместе с заказом он кладет рядом с Маргарет Тэтчер свежую газету. — Не стесняйтесь! – обращается та к подросткам. Тех не надо долго упрашивать, и школьники мигом приступают к трапезе. А бывшая чиновница неторопливо просматривает прессу. Несмотря на то, что так не хочется отвлекаться от нежной телятины, Дебора слегка повернула голову, чтобы заглянуть в газету. К тому же женщина сидит рядом и заголовки написаны таким крупным шрифтом, что привлекают внимание. "Осада Сараева продолжается. Гуманитарная катастрофа нарастает". Маргарет заметила куда направлен взор ее соседки и сложила газету. — Снова война в Европе…, - с грустью говорит Железная Леди, нарезая ложкой фруктовый десерт. – И вновь Балканы - как пороховой погреб. Но вам, думаю это неинтересно. Бывший министр снисходительно улыбнулась и убрала газету на другой край стола. — Я читала про войну в Югославии! Дебора даже не сразу сообразила, что ее слова могут прозвучать странно для этого времени. Но они вырвались прежде, чем она успела их обдумать. В ответ и Гарри и Маргарет удивленно подняли головы. Если во взоре подростка светилось искреннее недоумение – с чего бы подруге говорить о далекой войне, то взгляд женщины был совсем другим. И ее глаза холодные и немигающие, как у рептилии, смотрели так, словно хотели заглянуть прямо в душу. Властная женщина уловила интонации с какой были произнесены эти слова – уверенно и спокойно, словно говоря о событиях давно прошедших лет. Но спустя мгновение Тэтчер заговорила с прежней вежливостью и дружелюбием. — Вы читали?! - сказала она, приподняв брови. – Наверное в газетах? На миг девушка растерялась. Но к счастью ее собеседница сама подсказала нужный ответ. — Да, мэм! Моя мать бывшая военнослужащая и регулярно получает газеты. А в них пишут обо всем, что происходит в мире, - школьница легка запнулась, подыскивая подходящие слова, которые бы могли звучать правдоподобно в 1994 году. — Вот я сглупила! – пронеслась запоздалая мысль в ее голове. Тут вмешивается Поттер. — Она любит читать. Даже когда мы сегодня гуляли, Дебора рассказала мне про историю собора святого Павла, - непреклонным тоном сообщил он, так как чувствовал, что атмосфера за столом накаляется. — Знаете, мэм, вы напоминаете моего директора школы. Мисс Макгонагал тоже смотрит так, когда задает вопросы на уроке. Рассеянный взгляд женщины переходит к фигуре гриффиндорца и спустя мгновение Тэтчер сдержанно кивает головой. Словно соглашаясь с такими доводами. Однако легкое постукивание пальцами по столу выдавало ее волнение. — Мисс Макгонагал, директор вашей школы? Что же, я полагаю умение задавать правильные вопросы – ценное качество любого руководителя. Вскоре компания расстается, вроде бы по-дружески, но в атмосфере ресторана висит напряжение, словно перед надвигающейся грозой. И каждый из трех человек ощущает, что между ними осталась какая-то недосказанность, клубок вопросов и подозрений. И хотя Тэтчер, казалось внимательно читает газету, девушку не покидает ощущение невидимого взгляда, что провожает ее до самого выхода. — Мне кажется, она нам не поверила, - сказал Гарри, покидая ресторан. Адамс в душе согласна с ним, а вслух говорит: — Все равно! Тэтчер уже не премьер-министр и пусть думает о нас что хочет. Руки у нее теперь короткие. Гриффиндорец глубоко вздохнул: — Биф Велингтон был вкусным, но сам обед очень странным.***
Утренний свет мягко пробивался сквозь огромные окна Большого зала Хогвартса. Студенты активно переговаривались, наслаждаясь завтраком, а за преподавательским столом царила привычная утренняя рутина. Профессор магловедения, Долорес Амбридж – она же первый заместитель министра магии, старательно сохраняла невозмутимость среди оживления нового дня. Аккуратно отламывая кусочек тоста и погружая его в чашку чая, она хладнокровно оглядывала трапезную. Внезапно боковое зрение волшебницы уловило странное движение на поверхности стола. Она быстро повернула голову и застыла, не в силах поверить в увиденное. На столешнице, в том месте, где раньше стояла тарелка с горячей овсянкой, теперь загорались жуткие слова. Сперва это были лишь едва заметные темные линии, словно капли воды проступали на идеально полированной деревянной поверхности. Но через мгновение они начали соединяться, образуя зловещие буквы. Багровые, светящиеся, они проступали все ярче, словно оживали на глазах. "ОНО пришло за тобой". Буквы дрожали, словно пульсировали, становясь все более насыщенными, влажными, как если бы их только что вывели кистью, смоченной в крови. В Большом зале никто, кроме чиновницы, не замечал происходящего, но сердце профессора в страхе сжалось. Она провела пальцами по надписи – в надежде, что ей всего лишь кажется, но пальцы нащупали лишь нагревшееся дерево. Ни влажности, ни следов чернил. Страшная надпись просто была там, будто проявилась сама собой. Взгляд женщины метнулся к коллегам, но они, погруженные в беседу, ни о чем не подозревали. Амбридж затравленно осмотрелась вокруг, ученики болтали, смеялись, поглощали завтрак и никому не было дела до нее. И до пугающих слов на столе перед нею. Она достала палочку, пробормотала несколько диагностических заклинаний. Никакой магии. Ни малейшего следа чар. Но надпись не исчезала. Профессор Синистра первой заметила, что соседка выглядит неважно и спросила: — Долорес, что-то случилось? Затем ее взгляд упал на алые буквы и волшебница замерла. Однако возглас женщины привлек внимание Минервы Макгонагал. Та, сначала не поняла, в чем дело, но проследив за взглядом коллеги, поняла в чем дело. Ее губы сжались в тонкую линию. — Мерлин…, - тихо выдохнула львиный декан, вглядываясь в кровавую надпись, светящуюся на столешнице. — Что это значит? - спросила профессор Синистра со страхом. - Какая-то глупая шутка? Но Амбридж не ответила. В ее голове вихрем проносились мысли. Почему? Кто? Что это значит? И почему это случилось с ней? И в этот момент прозвучал голос Дамблдора. Он был хриплым, едва слышным, но от него по спине пробежал холодок. И глаза директора не отрывались от пылающего предостережения на столе. — Неужели это…, опять?.. - тихо произнес он, и по линзам метнулась встревоженная тень. В воздухе повисла тишина. Даже окружающий гул Большого зала, казалось, отошел на второй план, пока профессора переваривали услышанное. Если даже сам Дамблдор встревожен…, значит, это действительно нечто ужасное. Помощница министра вскочила из-за стола, ее движения были резкими, словно она не могла оставаться в этом зале ни секунды дольше. Невзирая на недоуменные взоры коллег, женщина быстрым шагом покинула Большой зал, направляясь в подземелья. В своей комнате Долорес запалила несколько свечей, но их дрожащий свет не мог рассеять мрак, окутавший ее мысли. Испуганная чиновница ходила из угла в угол, пытаясь найти рациональное объяснение произошедшему. Магия не нашла следов. Значит это не шутливая проделка школьных проказников. Но что тогда? Кто ее предостерегает? И о чем? Что такое ОНО и насколько это опасно? И что имел в виду Дамблдор? Испуг на его лице, мимолетный, но настоящий, исчез так же быстро, как появился. А затем голос старого чародея, спокойный и властный, уверяющий, что случившееся просто шалость. Но Долорес чувствовала ложь. Или директор просто не хочет говорить правду? Тогда, что же могло напугать старого, опытного, повидавшего многое в своей жизни волшебника? Амбридж нервно вышагивала по своей комнате, не в силах избавиться от мысли - если даже Дамблдор испугался, значит, причина для страха действительно есть. Бросив беспокойный взгляд на дверь, чиновница подумала, что лишние замки не помешают. Окон в ее апартаментах нет, но вход остается уязвимым местом. Надо бы попросить Филча установить новые засовы, в его каморке наверняка что-то найдется.***
Покинув ресторан подростки свернули в небольшой переулок и там Дебора активировала выданный ей портал. Если верить Сириусу, его кулон может мигом переместить школьников обратно в дом на Гриммо 12. Едва пальцы девушки сжались на украшении, как пространство вокруг, словно съежилось и рванулось вперед. Уши заполонил ветер – холодный и резкий. Мгновение - земля ушла из-под ног и Гарри с подругой летят в бесконечном водовороте света и тени. Миг кругом мигает, то темный, то ослепительно яркий. Не успев испугаться как следует, Дебора чувствует мягкий удар под ногами, и вот - она уже стоит посреди просторной комнаты. — Где это мы? – раздается голос удивленного Поттера. Подросток ожидал увидеть знакомую гостиную или столовую. А тут все совершенно другое. Школьница тоже недоуменно оглядывается по сторонам. В этом месте они не были. Хотя, Бродяга показал им не весь дом, некоторые комнаты он проигнорировал, словно не хотел в них входить или показывать своим гостям. Комната встретила юных магов холодом — не физическим, а каким-то расчетливым и сдержанным. — Я думаю – это рабочий кабинет. Но чей? - тихо сообщила слизеринка, вертя головой и с каждой секундой убеждаясь в своем предположении. — И почему именно сюда? – также недоумевал Гарри, оглядываясь по сторонам. Они уже были в кабинете Ориона Блэка и тот выглядел более жизнерадостным, чем эта комната. Но почему портал переместил их именно сюда? Кабинет был высоким и узким, как башня. Стены - отделаны темным орехом, отполированным до зеркального блеска. Никаких гобеленов, никаких безделушек. Все строго. Четко. Почти по-медицински точно. Слегка тусклый свет, едва проникающий сквозь тяжелые портьеры, падал на мебель, на толстый ковер под ногами, поглощая все вокруг в мерцающем сумраке. У стены стоял письменный стол из красного дерева, абсолютно пустой, кроме идеально ровной стопки пергаментов и длинное перо в чернильнице из черного оникса. И аккуратная стопка книг рядом: «Родословная Магических Семейств», «Эволюция Чистокровной Линии», «Магическая знать». Поттер невольно задержал взгляд на томе без названия, в кожаном переплете с серебряной застежкой. Этот фолиант чем-то отличался от остальных книг. И черное кожаное кресло, чуть отодвинутое в сторону. Словно хозяин кабинета вышел на минуту и вскоре намерен вернуться. Стену украшает герб семьи Блэк. А под ним на завитых крючьях висит стальной клинок. Его ножны тускло поблескивают серебром узоров на фоне темных панелей. Подростки глянули на оружие с опасением. Если Гарри подумал – а не набросится клинок на них, то девушке показалось, что эту вещь она уже где-то видела. Пыль почти незаметна. Видно, что все здесь поддерживалось в порядке не по привычке, а из принципа. Кабинет не был жилым - он был выражением характера. Это был кабинет человека, для которого порядок - высшая форма власти. Идеальный порядок. Безупречные кровные линии. Совершенный мир, построенный на правильной магии и четкой иерархии. В таком месте почему-то хочется вести себя тихо и не привлекать внимания. Будто сам воздух пропитан строгостью и контролем, и кажется, что именно тут голос громче шепота воспринимается как дерзость, а смех как бестактность. Адамс на мгновение подумала, насколько неуютно могло быть Сириусу, когда его вызывали сюда на разговор. Подростки не успели толком осмотреться, как дверь кабинета медленно отворилась, петли протяжно скрипнули, будто протестуя против вторжения. — Ага, вы вернулись! – раздался довольный голос Блэка. Появление Бродяги было подобно солнцу, показавшемуся из-за грозовых туч. В кабинете даже стало будто немного светлее. — Значит это кабинет твоего деда?! – заявила Адамс, радуясь тому, что ее догадка оказалась верной. — Он самый! – кивнул головой бывший Мародер, - никогда не любил это место. Тут даже стены пытались меня воспитывать. Но Арктурус Блэк считал кабинет сердцем нашего дома. — А почему портал перенес нас именно сюда? – осведомилась девушка. Именно этот вопрос сейчас интересовал ее больше всего. Бродяга ответил просто. Портал семейный и таких в доме несколько. Сам Блэк давно ими не пользовался и знал лишь то, что артефакт доставляет пользователей именно по адресу – Гриммо №12 — Сириус, а это что меч? – поинтересовался Гарри, рассматривая сверкающими глазами клинок на стене. — Толедский клинок! – лениво отозвался крестный, и не дожидаясь новых вопросов взял острую сталь в руки. После чего повернулся к школьнику и протянул клинок, держа его двумя руками, словно с уважением – будто и оружию полагается своя роль в семейной истории. Гарри осторожно принял дар. Клинок воспринимался холодным, равнодушным и приятно оттягивал руку. И в нем ощущались сила и магия, но не такая как в палочке. А другая – тихая, древняя и кровавая. На конце рукояти скалилась волчья пасть. А под ней мелкими алмазами, тускло светилось крупные буквы, складываясь в одно слово: «БЛЭК». Само лезвие пряталось в черно-серебряных ножнах. -— Фамильная реликвия так сказать! – едким тоном процедил Сириус. – Досталось от какого-то пра-пра-предка. Дед иногда рассказывал нам про него. Лихой боец, великий маг, смельчак и хитрец и все такое. Он сражался с инквизицией и не знал поражения. Священники, напуганные его отвагой и коварством покинули Остров и больше не возвращались. Хотя я уверен, дед просто купил клинок на какой-нибудь барахолке и сам придумал ему пару красивых историй. — Как интересно! – притворно восхитилась Адамс и тут же спросила: — И как звали твоего великого предка? Блэк махнул рукой в сторону, словно отгонял от себя особо настырную муху. — Там на гобелене его имя! Потом покажу! — Замечательное оружие! – произнес Гарри, восторженно вертя в руках клинок. – А почему имя выбито на рукоятке? Вот на мече Гриффиндора имя прямо на лезвии. Бродяга криво усмехнулся. — Это сделано для того, чтобы имя владельца было видно сразу. Еще до того, как он обнажит оружие. Если конечно Блэка не знали в лицо, то оружие на его поясе сразу бы сказало, что за человек его носит. А вот Гриффиндора и так был известен, поэтому ему не нужно было наносить свое имя на рукоять. Мальчишка с восторгом крутил оружие перед собой и рассматривал его со всех сторон. Такой меч имеющий при себе солидный возраст, знаменитого владельца и боевую славу непременно заслуживал внимания и восхищения. — Сириус, а ты помнишь, как я приходил в Гринготс, где мы открыли твой семейный сейф. Внутри я видел много мечей и сабель. Но только этот клинок хранится в твоем доме. Он, наверное, очень ценный, - тихо сказал подросток. В ответ Бродяга пожал плечами. — Если честно, в свое родовое хранилище я не заглядывал давно. И потому плохо знаю, что там хранится, кроме золота и дорогих камней. Пока мужчины болтали о своем, девушка прошлась по кабинету. Ее внимание кое-что привлекло. Во всей безмолвной строгости был один элемент, что выбивался из упорядоченной и сдержанной обстановки. В дальнем углу, почти скрытый полумраком таился длинный высокий шкаф, вмонтированный в стену. Его можно бы не заметить, если бы не приоткрытая створка двери. Словно кто-то проявил небрежность, не закрыв шкаф до конца. — Сириус, а что тут? – воскликнула Дебора, которая уже сама протянула руку к дверце, но успела сдержать свой порыв. Все-таки хозяин дома рядом и вряд ли ему понравятся, что гости всюду суют свой нос. Маг отвлекся от беседы с крестным и направился к углу со шкафом. — Обычно дед хранил тут мантии на особо торжественные случаи, - с усмешкой сказал он и потянул створку на себя. Возникла недолгая пауза, словно Сириус не мог поверить в то, что увидел перед собой. И девушка удивленно вытаращила глаза. Заинтригованный их молчанием и неподвижностью, Поттер приблизился и глянул из-за плеча подруги внутрь открывшихся недр шкафа. Там было пусто, если не считать алого плаща, который безвольно свисал с вешалки. — Странно. Я не помню, чтобы дед носил что-то подобное. Он всегда предпочитал серый, черный, максимум темно-болотный. Но чтобы алый? Это как вызов. Как пятно крови на его белоснежной рубашке, - пробормотал Блэк, озадаченно повернувшись к молчащим подросткам. В этом гриффиндорец был с ним согласен. Этот кабинет пропитан тишиной, впитавшей ссоры и приказы. Тут все было приглушенным и чопорным: зеленые, будто кожа жаб, обои; тяжелые, почти черные шторы, едва пропускавшие свет; мебель темных оттенков. Даже воздух казался застоявшимся, будто в кабинете не дышали с тех пор, как Арктурус Блэк умер. И ярко-алый плащ в шкафу посреди этого царства сдержанности и порядка. Словно кровавая рана на теле дома. — Ну… Если твой дедушка держал эту вещь у себя, значит она была важна для него, - тихо произнесла Дебора. Бродяга глянул на нее рассеянным взором будто думал о чем-то другом. — Но дед терпеть не мог ярких красок. А чтобы хранить такое у себя… Да еще алое, это почти как оскорбление, - протянул он, дотрагиваясь до висящей ткани. На миг школьникам показалось, что плащ прыгнул из шкафа, прямо на Блэка. Они отшатнулись, сам Бродяга отступил на шаг назад. Алый плащ обволакивал тело мага, словно хотел скрыть его под собой, задушить неживыми объятьями. Но замешательство продлилось секунду. Сириус сорвал с себя одежду и швырнул ее на ковер. — Он на тебя напал! – выкрикнул Поттер, держа палочку наготове, словно желая испепелить дерзкую ткань. Адамс также выхватила свой артефакт, но хозяин дома справился с бешеным плащом и сам. — Все в порядке! - Сириус засмеялся, но его глаза оставались серьезными, как будто он о чем-то напряженно размышлял. — Это плащ... с чарами самоодевания, кажется. Старый прием. Таких у нас было несколько в роду - особенно у старших. Когда ты берешь такой, он сначала принимает форму прежнего владельца, а потом начинает подстраивается под нового. Живет, так сказать, своей жизнью. Ну, или с характером, как моя вредная бабушка. — С характером?! Он тебя обвил, как удав, - Адамс вскинула брови. Плащ по-прежнему валялся на ковре, как вызов здравому смыслу. Бывший Мародер с интересом рассматривал одежду, а потом наложил на нее невербальное заклинание, отчего плащ окончательно присмирел будто устав от недавних отчаянных попыток. — Он не набросится? – с опаской спросил гриффиндорец, посматривая на плащ так, словно тот мог напасть в любую минуту. — Нет! – был ответ крестного отца. А слизеринке стало любопытно. Как она помнила, в доме Блэка была мантия или плащ, что пыталась задушить Фреда Уизли. Значит - это та самая одежда и есть. Просто плащ пытался подогнать себя под параметры тела рыжего, а тот решил, что магическое одеяние хочет его прикончить. — Надо бы выбросить эту рухлядь! – задумчиво произнес Бродяга, - в этом доме слишком много хлама, от которого нет никакой пользы. Тем временем Дебора осторожно потрогала валяющийся плащ, сначала пальцами, потом приподняла за воротник. — Необычная ткань. Выглядит плотной и тяжелой, а пощупаешь рукой, то она тонкая и легкая, - отозвалась она и свернула рукав в рулон. — Предки не любили готовые платья и им всегда шили наряды на заказ. Ведь это подчеркивает богатство и статус, - хмуро проговорил хозяин дома, словно передразнивая чью-то фразу. — Можно мне примерить этот плащ? – поинтересовалась Адамс, хотя и сама не могла бы ответить, откуда возникло такое желание. Плащ у ее ног вызывал странные эмоции, ткань на ощупь казалась прохладной и в то же время живой. И от одеяния исходили волны какого-то первобытного наваждения, которые ощущались на уровне инстинктов. Вероятно, Блэку было любопытно, в чем кроется такой интерес, и он благосклонно разрешил. — Уверена? - маг чуть приподнял бровь, а Гарри наоборот напрягся будто ожидая от плаща новой агрессии. Алое одеяние мягко скользнуло на девичью фигуру. Плащ был широк в плечах, чуть свисал, но миг спустя стал сжиматься, мягко, но настойчиво, словно кто-то вручную подгонял швы. Подол вкрадчиво пополз вверх, ткань обняла тело, как броня, но не тяжелая, а живая. Девушке даже почудилось, как еле слышно шелестят невидимые нити, скользящие внутри плаща, словно подстраиваясь под ее размеры. От одежды веяло чем-то неуловимым, жестоким и… надежным. Сириус присвистнул. — Подошел, как влитой. Прямо как у бабушки: «Если плащ живет, он сам выберет хозяина». Слизеринка придирчиво осмотрела себя. Тут не хватало зеркала, чтобы понять - насколько эта одежда ей к лицу. Ярко-алый цвет резко выделялся среди затхлого, тусклого интерьера. И девушка подумала, что в таком наряде легче дышать и трудно бояться. — Можно… мне его оставить? — спросила она негромко. Сириус улыбнулся и кивнул: — Если он выбрал тебя - глупо спорить. Только не надевай его к ужину в Хогвартсе. Иначе Амбридж решит, что ты хочешь затмить ее розовое великолепие. От двери послышался тихий, сиплый смешок. Маги обернулись. Кикимер стоял в тени, полуприкрытый шторой, будто прятался, но следил за каждым их движением. Его глаза блестели в полумраке, и он прошептал почти себе под нос: — Бывает, волк прячется под шкурой овцы... Но куда опаснее, когда ягненок примеряет волчью. Тишина повисла в воздухе, словно паутина, поймавшая порыв ветра. Гриффиндорец наморщил лоб – на что намекает этот сварливый слуга. Что значат мрачные слова о волчьей шкуре и ягненке. Казалось, в его бормотании сквозило знание о плаще, знание неприятное и, возможно, неизвестное Сириусу. Гарри почувствовал, что домовик что-то скрывает, какую-то мрачную тайну, связанную с этой одеждой, но говорить про это прямо он не желает. — Что ты сказал? – Блэк медленно повернулся к домовику. — Ничего я не говорил, милорд, - с поклоном пробормотал тот. - Просто старый слуга болтает сам с собой. О древнем… и о прекрасном. Бродяга отвернулся от старого домового эльфа и кивнул школьнице. — Бери этот плащ себе! И ты Гарри, надо бы подарить что-то и тебе. Вы для меня столько сделали, - прищурился он. — Мне? Зачем? – подростку стало неудобно, но крестный озорно ему подмигнул. — Другого такого плаща у меня, вряд ли найдется. Но ты главное, не отказывайся. Считай, что твой крестный расщедрился на первый подарок за 13 лет. Подросток смущенно улыбнулся, а его подруга осторожно сняла плащ. — Значит я могу оставить его себе? Против присвоения старинной собственности протестовал лишь Кикимер, но на него никто не обратил внимания. Домовой эльф побрюзжал для приличия и удалился, вполголоса посылая проклятья на голову бессовестных маглокровок, которые нагло растаскивают чужое имущество. — Все подряд из дома несут, - бормотал он, покидая кабинет - на все руки наложить хотят, все пытаются захапать. Так весь дом растащат, и не поленятся. Слуга семьи уже подумывал затаиться в чулане и там переждать нашествие несносных гостей, ведь они явились не навсегда. Надо лишь немного потерпеть, а там Вселенная вернется на прежнюю орбиту. А слизеринка рассеяно поглаживала алую ткань. Что-то ей подсказывало: этот плащ не просто забытая вещь в пыльном шкафу. Это часть истории, часть той самой тени, что скрывалась в семье Блэков.***
Вечерний Лондон погружался в сумрак поздней осени. За окнами дома по Гриммо 12, за мутными стеклами, догорал закат, окрашивая небо в багряные и оранжевые тона. Лучи уходящего солнца, пробиваясь сквозь оконные переплеты, скользили по стенам комнат, создавая причудливые узоры. Несмотря на то, что вокруг шумел огромный мегаполис, звуки города не могли проникнуть внутрь семейного жилища, защищенного многими чарами. На кухне царил полумрак. В камине задумчиво потрескивал огонь. Языки пламени метались по чернеющим поленьям, освещая каждую деталь комнаты. Медная посуда, развешанная на стене строго по размеру и форме, казалась сделанной из золота. Танцы огня отбрасывали на стены дерганые тени, и казалось, те живут своей собственной жизнью, дрожа и извиваясь, словно беспокойные призраки прошлого. Теплый огонь камина боролся с темнотой, играя тенями и создавая в комнате таинственную атмосферу. Школьники тихо сидели за длинным грубо сколоченным столом, наблюдая за священнодействиями хозяина дома. Сегодня тот объявил, что приготовит пастуший пирог на ужин. — Так вот, дрели твоего дяди Гарри – это нечто. Я раньше и не думал, что сверлом можно сокрушить темный артефакт. Правда, Вернон сначала немного поупрямился, и встретили меня не слишком приветливо. В чугунной сковороде шипя ворчал фарш, наполняя кухню мясным ароматом, а рядом ждало своей очереди воздушное одеяло картофельного пюре. Сириус молча откинул волосы со лба, достал из шкафчика розмарин, разломал его пальцами прямо над сковородой. Он помешал фарш деревянной ложкой, попробовал на соль, прищурился с видимым удовольствием и добавил еще щепотку. — Но зато дело сделано! – торжественно сказал маг. С этими словами маг бросил на стол остатки медальона. На обеих створках зияла аккуратная дыра с ровными краями. Внутри подвески было пусто. Судя по всему, крестраж был уничтожен окончательно. — А в доме больше нет таких темных вещиц? – тревожно спросил Поттер, оглядывая продырявленную драгоценность. — Таких нет! – успокоил его крестный, выкладывая картофельное одеяло поверх мясной начинки. Оно оседало мягкой волнистой шапкой. – Но, это даже хорошо, что медальон прятался здесь, в моем доме. В противном случае его бы пришлось долго искать. Сириус швырнул подвеску в камин. Темный артефакт, точнее, то что от него осталось, исчез под всполохами огня, который поглотил добычу довольно потрескивая углями. — Теперь рассказывайте, какие новости у вас? – обратился бывший Мародер к притихшим подросткам. — Мы навестили мою знакомую. И она поведала нам кое-что странное, - начала говорить Адамс. Рассказ о жутком зеркале и живом отражении внутри него произвел на мага неизгладимое впечатление. Когда слизеринка умолкла, Блэк долго молчал, хмуря брови и невидяще смотря перед собой. — Никогда не слышал подобных историй, - признался он, наконец нарушив гнетущую тишину. — Я не уверен, что все, о чем говорила твоя подруга, проделало обычное отражение в зеркале. Тут явно что-то другое, - с сомнением заявил Сириус, поглаживая небритый подбородок, - К тому же существо внутри, оно несомненно обладало разумом. — Почему ты так думаешь? – осведомился Гарри, азартно наблюдая за тем как его крестный умело добавляет в сковороду мелко нарезанный лук, который тут же начинает недовольно шипеть. Маг следом размельчил чеснок и забросил остро пахнущие дольки в сковороду. И потом начал выкладывать свои соображения. — Послушайте, по словам девушки, поначалу все шло как обычно и она не сразу заметила неладное. Значит сущность в зеркале сперва присматривалась к вашей Меган. Потом, когда та поняла – с отражением что-то не так, как стало действовать создание внутри зеркала? Оно принялось улыбаться и махать рукой, то есть хотело успокоить девушку, делая вид будто оно не опасно. Сириус задумчиво посыпал поверхность пирога тертым сыром, чей пряный запах добавил еще одну аппетитную нотку в общую симфонию ароматов. Золотистые стружки равномерно распределились по картофельной корочке, обещая румяную и хрустящую верхушку. — Как видите - сущность пыталось показать себя безобидным и Меган вместо того чтобы сбежать, начала присматриваться к своему отражению. Ее страх сменился любопытством, возможно, твари в зеркале, это и было нужно. Получается - зеркальный двойник сумел продумать свое поведение, дабы не вспугнуть жертву, а расположить ее к себе. А вот почему тот хотел, чтобы девушка повторяла за ним его движения, я не знаю. Обычное отражение, пусть даже немного магическое не ведет себя так. Оно не успокаивает, не ждет и не подстраивается. Так действует лишь хищник. Возникла небольшая пауза, в которой все думали о своем. А от разогретой сковородки тянулся терпкий, густой аромат, такой, что живот у Гарри сжался от голода. — Значит, благодаря погасшему свету, Меган сумела сбежать? – помолчав, поинтересовался Бродяга у слизеринки. Та кивнула головой. — Когда она поняла, что ее тело снова слушается, то помчалась прочь, забыв обо всем, - подтвердила девушка. — Ей повезло! – мрачно резюмировал маг. – Иначе бы домой вернулось то что выглядело как Меган, оно бы вело себя как Меган и говорило как Меган. И кто знает, что оно стало бы вытворять в будущем. Но сейчас меня больше интересует личность вашей преподавательницы по танцам – мадам Дирихле. Неспроста она устроила эти вечерние танцы, причем так, чтобы твоя подруга оставалась одна в студии. От таких слов подросткам стало не по себе. Маг открыл духовку и спрятал почти готовый пирог внутри плиты. — А мне ее рассказ напомнил, что произошло со мной, - тихо произнес гриффиндорец и поведал крестному отцу о том, как впервые столкнулся с Зеркалом Желаний. Воспоминания Поттера маг прослушал еще более внимательнее и его лоб прорезали глубокие морщины. — Про это Зеркало я слышал не раз, но столкнуться с ним лично мне не удалось. Но судя по тому, что о нем рассказывали – это довольно скверная штука. Поэтому ты, Гарри правильно поступил, что не стал смотреться в него дальше. — Меня Дебора отговорила, хотя было нелегко отказаться, - признался слегка смущенный гриффиндорец. — Значит, вы оба молодцы! – похвалил их маг. – Кстати, пирог уже готов! Золотистая корочка аппетитно хрустнула под лезвием ножа, выпуская облако горячего пара, смешанного с ароматами мяса, овощей и сыра. Бывший Мародер выкладывал на тарелки дымящиеся куски, запах молотого черного перца щекотал нос. Гарри нарезал вилкой свою порцию и начал с удовольствием есть. Только недавно он уплетал великолепно приготовленный обед. Но от запахов пирога и повествования о жутких зеркалах, у него вновь проснулся голод. Вместо чая каждый получил большую кружку прохладного яблочного сидра. Несмотря на то, что аппетитно румяный кусок пирога лежит перед ней, слизеринка трапезничать не спешила. Ей хотелось признаться, что совсем недавно натолкнулась на Зеркало и видела в нем женщину, которая будто была заточена внутри. Но она помедлила. Тогда придется признаться о своем знании, где расположена Выручай-Комната и как удалось в нее проникнуть. Поэтому она сказала совсем другое – лишь часть правды: — После того как Гарри перестал приходить к Зеркалу, я сама не удержалась и решила посмотреть в него. Но лишь один раз. И то, что я увидела, до сих пор не дает мне покоя… Крестный отец Гарри и сам гриффиндорец живо обернулись к ней. Пар от их тарелок поднимался к потолку, слегка туманя взгляды. — Там была женщина, - продолжила Дебора, - она выглядела..., как предводительница викингов, знаете, с заплетенными косами, синей краской вокруг глаз. И на ее голове шлем, точнее что-то вроде короны из рогов или из костей. А может это была колдунья из их земель, и она находилась на корабле, который напоминал драккар викингов. На них они приплывали грабить Британию. Гарри, уже почти расправившийся со своим пирогом, подался вперед, заинтересованно слушая. Аромат трав и специй от его пустой тарелки все еще витал в воздухе. — Но она вела себя спокойно, совсем не так, как жуткое отражение у Меган. Она не пыталась заставить меня что-то повторять. Просто... - Дебора на мгновение запнулась, вспоминая увиденное. - Она приложила ладони к поверхности зеркала изнутри, и смотрела на меня так, словно хотела, чтобы и я дотронулась до зеркала. Сириус нахмурился, задумчиво пластая вилкой свою порцию пирога. Запах сыра и мяса все еще кружил над столом, но теперь к нему примешивалось беспокойство. — И хотя эта женщина не выглядела опасной или страшной, - закончила Дебора, поежившись, - я почему-то почувствовала, что подходить к зеркалу не стоит. Какое-то странное предчувствие... Бродяга мрачно кивнул головой. — С вами не соскучишься, ребята! Всего два дня со мной, а впечатлений на пару лет с лихвой хватит, - протянул он будто бы сварливым тоном, но его глаза почему-то засияли. – Если предчувствие шепчет тебе не лезть вперед, то прислушайся к нему. В мире магии многое обманчиво, хотя и выглядит порой безобидно и интересно. — Да, это совсем не так, как с Меган! – согласился Поттер, который старался не пропустить ни одного слова из рассказа слизеринки, - у твоей подруги явно злое существо в зеркале, которое хотело подчинить. А у тебя что-то другое, что-то более хитрое, которое пытается заманить. — Поэтому будьте осторожны, ребята. Хогвартс считается безопасным местом, но найти там неприятности на свою голову довольно легко, особенно, если самому хочется приключений. Уж я-то знаю, - проворчал Блэк, наблюдая за танцем огня в камине. Дебора немного помолчала, занятая поеданием своего куска пирога. А затем произнесла: — Все эти зеркала…, может они относятся к темной магии. Надо бы спросить у профессора Люпина. Он наверняка что-то посоветует или объяснит. Он неплохо разбирается в темных искусствах. Гарри поддержал ее идею. Ремус Люпин действительно казался знающим и рассудительным. — Я тоже думаю, что профессор мог бы помочь. Только ему сейчас нездоровится, - заявил он. — Как всегда перед полнолунием, - негромко отозвалась слизеринка. Гарри повернулся к ней, ему показалось, что эта фраза произнесена с особым подтекстом. А вот Сириус наоборот замер, а его глаза сузились. — Если внимательно наблюдать, то некоторые вещи становятся очевидными. Ты сам сказал, что в мире магов кое-что кажется безобидным, но таким не является, - девушка сделала паузу, бросив на друга мимолетный взгляд, - и потому я думаю, лучше услышать все от человека, которому мы верим, чем узнать из шепота и сплетен чужаков. Хозяин дома хмурил брови, размышляя и будто бы перебирая в уме варианты ответа. — Ну что же, ты права! - наконец произнес он, вздохнув. - Есть кое-что..., кое-что, что вам следует знать о вашем профессоре и о моем друге. Ремус Люпин - он оборотень! Гарри замер, уставившись на Сириуса. Оборотень? Профессор Люпин? В голове начали всплывать обрывки воспоминаний, складываясь в тревожную картину. Конечно! Эти внезапные болезни каждый месяц. И профессор зельеварения с его туманными намеками. И та странная лекция по Защите от Темных Искусств, когда Люпин отсутствовал, а Снегг, с его неизменной язвительностью, вдруг начал вести тему про оборотней, перескочив через половину учебника. Тогда это казалось странным, теперь пугающе логичным. Невероятный факт ледяной волной прокрадывался в сознание. — Оборотень? - переспросил Гарри, его голос звучал тихо и неуверенно. - Но... он же... он никогда... Сириус лишь грустно улыбнулся. — Это так! Люпин стал оборотнем еще в детстве. И несмотря на это, он не отчаялся и не озлобился, как многие из ему подобных. Он самый смелый и порядочный человек из тех, кого я знаю. Ремус всегда старался контролировать свое состояние, чтобы не причинить вреда другим людям. Поэтому он иногда пропускает лекции, особенно в полнолуние. Дебора опустила глаза, словно смущаясь такой искренней речи. — Я подозревала, но не была уверена. Особенно после того урока, когда Снегг рассказывал про оборотней, а после уроков велел расписать на пергаменте, как и по каким признакам их опознать. Он как будто намекал, - тихо сказала она. Уголок губ Бродяги резко дернулся. — Узнаю старину Севу, это в его стиле - действовать исподтишка, - вроде бы спокойно произнес он, а его глаза яростно сверкнули. — И после того, как мы пришли в твой дом, я подумала, что ты сможет объяснить. Ведь профессор Люпин еще при первой нашей встрече сказал, что ты и он друзья, - добавила школьница, помешивая остатки пирога в тарелке.***
За окном сгущались сумерки, постепенно переходя в глубокую полночь. В камине потрескивали дрова, а по углам закопченной кухни дрожали тени. Сириус увлеченно рассказывал школьникам о своих годах в Хогвартсе, о первых встречах с Ремусом Люпином, о зарождении их дружбы, о проказах Мародеров и о том, как юный оборотень, несмотря на свою тайну, стал неотъемлемой частью их компании. Его голос звучал то с ностальгической грустью, то с веселыми нотками воспоминаний о былом безрассудстве. Когда рассказ подошел к концу, зевающие подростки поднялись, собираясь разойтись по отведенным им спальням. Дебора, уже стоя в дверях, вдруг остановилась и, задумчиво посмотрев на мужчину, тихо произнесла: — Знаешь, Сириус..., даже после всего, что ты рассказал о профессоре Люпине, у меня остается странное ощущение. Когда он рядом..., даже сейчас, вспоминая его, я чувствую его..., звериную ауру. Вроде бы добрый и спокойный человек, но словно глубоко внутри него дремлет что-то очень сильное и дикое. Это..., немного пугает. Маг, который в ожидании ухода подростков расслабленно откинулся на спинку стула, насторожился. — Такое бывает…, - с заминкой отметил он, - некоторые люди умеют чувствовать оборотней, хотя не всегда понимают, что именно их тревожит. В ответ девушка мрачно кивнула головой. — Я впервые ощутила это, когда нечаянно попала в Волчий Зал. Я заблудилась, когда убегала от Филча. И та комната – она такая таинственная и жуткая. Статуи огромных волков, будто живые и вот-вот спрыгнут с постамента и само название комнаты…, И там я встретила Люпина. Может все дело в обстановке или освещении Зала, но мне показалось, что глаза профессора сверкают, как и глаза тех зверей. — Волчий Зал, говоришь?! – переспросил Блэк и в замешательстве приподнял взгляд к потолку. – Есть в школе такая комната. Про нее разные слухи ходили еще в мое время. — И какие же? – заинтересовалась Адамс, - а то, кого я не спрошу, никто толком не знает. После недолгого раздумья Бродяга ответил: — Разные слухи и байки. Обычные страшилки и школьные легенды. Но все соглашались с тем, что Волчий Зал непростая комната, куда лучше не соваться. Особенно ночью. Учился с нами один непоседа. Дэйви Гаджен, и вечно лез куда не просят. Именно он первый придумал опасную затею – бегать до Гремучей ивы и потом уворачиваться от ее ударов. Для него это чуть не закончилось трагедией. Одна из веток рассекла ему бровь, еще немного в сторону, и он бы остался без глаза. Но и после такого случая он не успокоился, все пытался на спор пролезть в Визжащую Хижину. А в итоге заключил пари, что проведет в Волчьем Зале всю ночь. А потом расскажет, как все прошло. И Дейви, действительно, после отбоя тайком пробрался туда. — И чем закончилась его вылазка? – с любопытством сказала Дебора, которую повесть мага очень увлекла. А сам Гарри в это время слушал затаив дыхание. Он внезапно осознал, после всего, что ему удалось пережить – Хогвартс все еще полон тайн. Хозяин дома пожал плечами. — Уже ночью старосты, которые патрулировали коридоры, привели его в гостиную. Они столкнулись с ним, когда он мчался по замку, словно убегая от монстров. Дэйви трясся, глаза в пол-лица и бледный как привидение. Больше он в Волчий Зал не лез и другие тоже не рисковали. А когда его спрашивали, что же случилось с ним в Зале, Гаджен вспоминал лишь одно - о мертвых глазах, что следили за ним из темноты. Школьники переглянулись. Даже спустя столько лет история звучала жутко. А Гарри подумал о том, сколько тайн и опасностей до сих пор скрывает старый замок.