Лепестки Луны

NC-17
Заморожен
50
автор
Каtюня бета
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 14 625 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник

8. Запад. Госпожа Эбоси и её намерения

Настройки
      После того, как волки вместе с химэ ушли, Мадара направился к пострадавшим. Один уже очнулся и в ужасе старался отодвинуться от маленького белого ёкая, сидевшего на камне. Учиха подбежал к нему.              — Кодама значит. Не кричи, а то вспугнёшь.              Он подошёл к ёкаю, поклонился и вежливо спросил:              — Можете ли вы вывести нас из леса?              Кодама отвернулся от него и запрокинул голову назад, начав блёкнуть.              — Это значит «да»?              Закинув себе на плечо того, что очнулся, и, погрузив на Якуру другого, мужчина отправился вслед за духом, который бежал впереди них. Может он выводил их или, наоборот, заводил в чащу леса? Шли долго. Первые тридцать минут тропинка была более-менее ровной, но потом, зайдя глубже в лес, земля была вся изрезана выступавшими из неё корнями могучих деревьев. Воздух был здесь очень чистым. Летали невиданные Учихой насекомые.       Впереди был небольшой, но крутой склон. Мадара опустился на колени. Нести человека на себе такое большое количество времени было просто невыносимо. Мужчина уже обливался потом, но тут увидел цепочку идущих рядом с ним Кодама. Некоторые из них несли на себе своих товарищей, ясно давая понять, что: «Вот видишь, мы же идём и не устаём, бери пример!» Шиноби ухмыльнулся и продолжил свой путь. Скоро они вышли на опушку в болотистой местности. Мужчина, который лежал на спине Мадары, затрясся от страха. Его лицо покрылось потом.              — Всё, мы покойники! Это же место обитания Сисигами, чаща леса! Нам не выбраться!              — Успокойся ты. Здесь никого нет. Я почувствую, если будет что-то неладно.              Они начали ступать по островкам, не скрытых под водой. Наступил ногой — немного провалишься и на месте ступни останется неглубокий след, вскоре наполняющийся водой.       Валялись кости. Одни были старые, позеленевшие, покрытые травой и мхом, а были и совсем новые, недавно обглоданные.              На одной кочке Учиха заметил следы от волчьих лап и рядом с ними человеческий след, девичий. Очевидно, здесь проходила Чеза вместе с Ишуи и Оккоро.              — Надо устроить небольшой привал. Одной рукой можешь работать?              — Да, да и сломанной вприн…              — Нет! Не смей ею шевелить, только себе, дураку, хуже сделаешь.              — Да ладно тебе, господин. Не кипятись больно так.              Мадара взял миску и направился к воде. Она была очень чистой и очень холодной. В самый раз от усталости. Но тут он почувствовал какое-то движение в глубине леса. Мужчина вскинул голову и начал осматриваться. Тут Учиха увидел яркое золотое свечение в отдалённом уголке леса.              На другой стороне озера, прямо напротив Мадары шагало стадо оленей. Вроде бы обыкновенные, но шиноби чувствовал, что что-то не так. И тут в поле зрения попал самый необычный олень из когда-либо видимых Мадарой. У него было странное тело, необычная походка и очень-очень ветвистые рога. Но долго на оленя мужчина не засматривался.              Его рука неожиданно взбесилась, сильно пульсируя изнутри, норовясь разорвать конечность. Мадара стиснул зубы и окунул руку в ледяную воду. Та начала затихать, пульсируя всё меньше и меньше, наконец, совсем успокоившись.              — Господин, с вами всё в порядке?              — Пойдёт.              Напоив мужчину, который всё ещё был без сознания, трое людей и Якуру отправились к выходу из леса. Вскоре им удалось выбраться.              Так как в лесу царил этакий полумрак, то, выйдя на солнце, Мадара на секунды три ослеп. А прояснив взгляд, увидел вдалеке перед собой, окружённый озером, полностью голый от растительности холм, утыканный кольями из брёвен. На вершине, окружённой зубчатой деревянной стеной, кажется, стоял небольшой город, с огромной крышей непонятно какой постройки.              — А вот и мой город! Наконец-то!              — Это он значит. Хмурый какой-то.              — Не-е-е. Сойдёт. Госпожа Эбоси небось заждалась меня.              Добирались они до берега холма недолго. За это время мужчина Кодэнцо успел рассказать, что в городе добывают и продают руду, делают оружие. Также упомянул, с каким рвением они защищают его от лесных ёкаев, типа волков. Мадара быстро метнул на него взгляд.              Навстречу им подбежали люди.              — Неужели…              — Вернулись, Кодэнцо, ты…              — Я так волновалась…              К ним подошла девушка, невысокая, но очень грозная на вид.              — Кодэнцо! Ах ты остолоп! Знаешь, как я за тебя волновалась! Совсем совесть потерял! Лучше бы тебя волки сожрали! Тогда нашла бы себе нормального мужа!              — Токи…извини…              Девушка повернулась к Мадаре, который молча выслушивал женскую брань.              — Спасибо, что спас моего горе-муженька. А ты довольно симпатичненький.              Мадара с бесстрастным лицом выслушал этот комплимент. Тут он увидел на лестнице женщину в синем кимоно и чёрными волосами, собранными в замысловатый пучок.              — Можно узнать твоё имя, странник?              Мадара понял, что она тут главная, и вежливо ответил:              — Мадара, госпожа.              — Спасибо, что спас их. Будь нашим гостем. Я рада приветствовать такую благородную особу как ты.              Сказав эти слова, женщина ушла, а за ней потянулась вереница девушек.              Мадара сидел в окружении мужчин и слушал их рассказы. Он даже не притронулся к саке. Учиху вообще ничего не интересовало. Тут один сказал:              — Слышали, что новое ружьё госпожа изобрела?              Другие подхватили это, и Учиха невольно прислушался.              — От такого Хозяин гор и взбесился. Жуть, да и только…              — Слава богу Эбоси со стрелками его…              Шиноби всё понял. Он узнал достаточно, чтобы сделать выводы о той женщине. У него сам собой активировался шаринган, и больная рука потянулась к катане, но он усилием воли подавил её. Мадара пошёл к Эбоси, он был полон решительности.              После короткой дискуссии с ней, госпожа повела Мадару в свой сад.              — Немногие осмеливаются сюда заходить, но для тебя я сделаю исключение.              Это было единственное место на острове, где была растительность. Воздух на этой территории был менее тяжёлым, чем, например, рядом с мастерскими.              Взяв ружьё, которое ей протянул стрелок-мастер, Эбоси сказала:              — Не слишком ли толстоват?              — Нет, самое то! Очень сильно стреляет! С таким можно хоть на самурая, хоть на волка!              — Всё же хотелось-бы сделать его полегче, ведь я хочу вооружить женщин.              — Ишь чего удумали!              Они засмеялись. Мадара молчал.              — То есть ты с ним пойдёшь на Лес?              — А почему бы и нет? Мы долго боролись за этот ничтожный клочок земли, богатый металлом. Теперь можно перейти на берег, ближе к лесу, и не бояться, что на тебя выпрыгнет волк или вепрь, а ты будешь безоружен.              — Не очень хорошее решение…              Но тут их прервал кричащий голос:              — Волки! Сюда бегут волки! Принцесса Мононоке с ними!              Мадара вскочил на смотровую площадку и увидел два белых пятнышка, увеличивающихся по мере приближения. Да, Чеза явилась.
50 Нравится 10 Отзывы 23 В сборник