*******
К тому времени, как он вышел на улицу, солнце уже почти полностью скрылось за мглистым горизонтом отдалённых сопок, опушенных вековой растительностью. Багрово-розовые клинья заката пронзали тёмные небеса, и у самого края чернеющего горизонта на тёмном бархате твёрдого небосвода зажигались первые звёзды. Ветер гнал по лужам, оставшимся после дневного дождя, опавшие листья. В воздухе царила приятная прохлада и чувствовался запах ионизированного кислорода. И, несмотря на подступающий холод и опустившиеся сумерки, улицы города по-прежнему наводняла жизнь. Он шёл знакомым маршрутом, минуя торговые площадки и узкие переулочки, и часто слух доносил речи и тихие перешёптывания местных о некоем Мяснике — загадочном шиноби, убившем двух прислужников Гато этим днём. Одни твердили, что это была девчонка двенадцати лет, расправившаяся с ними за то, что те изнасиловали и убили какую-то проститутку, другие же твердили, что это был взрослый шиноби, нанятый для уничтожения Гато с его головорезами, и решивший начать выполнение своей миссии с убийства двух насильников. Но что же это было — планомерное убийство двух истязателей или же временный порыв, подобный взрыву? Хаку и сам не мог понять до конца, но, быть может, убийство было совершено в состоянии ярости? Он помнил смутно, как им овладели гнев и страх, когда отец с ножом, вымазанным в крови матери, приближался к нему, чтобы оборвать и его жизнь. Помнил стекленеющие глаза матери и окровавленные уста, в предсмертном страхе шепчущие имя сына. Помнил, как быстро стучало сердце, и как будто что-то в нём пробудилось в тот миг, а дальше лишь туман. Когда помутнение прошло, он был окружён мёртвыми телами, лужами остывающей крови и льдом. Мог ли убийца испытать нечто схожее? Свернул на знакомую улицу, обходя стороной бордели и питейные заведения. В неподвижных лужах отражался мутный жёлтый свет, лившийся из окон первого этажа двухэтажного строения. У входной двери, испуская слюни и напевая себе под нос какую-то похабную песню, лежал пьяный мужчина в грязной и дурно пахнущей одежде. Хаку обошёл его, открыл дверь и незаметно прошмыгнул в зал, как всегда набитый пьяницами. Осторожно ступая мимо столиков, забитых посетителями, ему несколько раз пришлось уворачиваться от летящих мимо стеклянных бутылок и рук мужчин, принявших его за девушку. Поднялся на второй этаж и прошёл до нужной двери. С тихим скрипом отворил её и прошёл в снятый Забузой номер. Момочи сидел на своей кровати, сложив руки в замок и локтями уперевшись в колени. Маски на лице не было; лезвие верного Кубикирибочо тускло мерцало в свете одинокой лампы под потолком. Но наставник был не один — напротив него, на кровати самого Хаку, сидели двое юношей. Юки в первую секунду напрягся и уже было приготовился к нападению, но нужды в этом не было — они были облачены в форму чунинов Деревни Тумана, на лбах теснились протекторы Киригакуре, и лица их были похожи как две капли воды. Внешность казалась Хаку знакомой, но он точно не мог вспомнить этих двух. — Присаживайся, — бесстрастным голосом сказал Забуза вошедшему юноше. Хаку подошёл к нему и сел рядом. — Мизукаге решила выслать нам подмогу. Познакомься, это — Гозу и Мейзу, чунины Тумана. Во время исполнения задания они будут выступать в качестве твоих непосредственных подчинённых. — Братья коротко кивнули в знак приветствия Хаку. — Наслышан, — хмыкнул Юки и вновь осмотрел двух юношей примерно своего возраста с головы до ног. Должно быть, ему уже приходилось видеть их в Кири во время одного из визитов, поэтому и внешность двух братьев осталась в его памяти. Об их умениях он ничего не знал, но, вероятно, эти двое довольно сильны для своего возраста, раз Мизукаге решила послать их в качестве поддержки. Или, быть может, для того, чтобы ещё молодые и «зелёные» шиноби перенимали знания таких опытных шиноби, как Забуза. — Как и мы о вас, Хаку-сан, — ответил тот, что был справа, — Гозу. — Кажется, сейчас вы единственный шиноби в Стране Воды, владеющий Хьётоном. Для меня было бы честью увидеть вашу силу в действии. — В голосе звучала скорее не лесть, а скрытое уважение и интерес к последнему живому потомку клана Юки. — Перейдём к нашей основной задаче, — сухим тоном сказал Забуза, и трое юношей обратили свои взоры к нему. — Хаку, что тебе удалось узнать во время нахождения в особняке? — Только то, что убитый распорядитель не соврал, — отчеканил он ровным голосом. Ему до сих пор было мерзко вспоминать все подробности совершённого им убийства — огромная лужа крови, лезвие хирургической пилы, проходящее через плоть, словно горячий нож сквозь сливочное масло, а затем убийство и избавление от трупов. До сих пор эта картина не давала ему покоя, как бы он ни старался абстрагироваться от неё. Но он — шиноби, — напомнил сам себе Хаку, сжав пальцы в кулаки, — и он не должен позволять чувствам брать над ним верх. — Я насчитал больше сотни головорезов, как он и говорил, если не считать прислугу — поваров, официанток, музыкантов и… проституток. Ворота на территорию особняка охраняют двое в привратной будке, внутри же охраны, как я понимаю, практически нет. Но, кажется, после сегодняшнего она точно появится по всему периметру особняка… — задумчиво произнёс Хаку, вспоминая все подробности разговора богача с тем самураем. Внезапная смерть двух головорезов могла внести определённые коррективы в их с Забузой планы по устранению цели. — О чём это вы, Хаку-сан? — спросил уже другой брат — Мейзу. — В особняке я подслушал разговор между Гато и приближённым к нему самураем, — Хаку чуть склонился вперёд, полностью сосредоточившись на своих воспоминаниях и диалоге в подземелье особняка. — Я последовал за Гато в подземный этаж здания. Что-то подсказывало мне, что разговор с этим самураем будет важным, и, полагаю, я не прогадал. Кто-то убил двух головорезов Гато посреди бела дня прям на улице, а ещё одного избил до полусмерти… — В комнате воцарилась странная тишина. Забуза сидел с нечитаемым выражением лица, Гозу и Мейзу внимательно вслушивались в слова Хаку. — Притом убийца обладает превосходными познаниями в человеческой анатомии. Первого он убил ударом кинжала в ярёмную вену, а второго — в мягкие ткани в основании черепа, где находится ствол головного мозга. Смерть мгновенная. Затем убийца принялся расчленять трупы, отделяя части тела строго по суставам. Всё это говорит о том, что убийцей был… вернее, была куноичи. В памяти предстал не столь давний разговор с тем странным мальчишкой в старом парке. Он видел их ещё до этого — мальчика, его сестру и вероятного наставника, когда в первый раз шёл осматривать особняк и прилегающие к нему территории. Уже тогда ему казались странными эти трое незнакомцев — одеты несколько по-иному, и акцент немного отличался от здешних жителей. — Когда я шёл сегодня обратно, местные не переставали говорить о Мяснике — шиноби, убившем двух извергов за то, что те изнасиловали и убили проститутку. И все как один твердят о том, что убийцей была двенадцатилетняя девочка с алыми волосами. И что самое странное — пару дней назад я видел ребёнка с абсолютно подходящей под описание внешностью. При этом самурай сказал Гато, что первого головореза избили до полусмерти, но он успел запомнить их — это были двое детей, мальчик и девочка двенадцати лет… — Значит, генины из чужой деревни… — вдумчиво хмыкнул Забуза. Возможная перспектива того, что шиноби из другой деревни могут сделать всю работу за них, не особо устраивала его, но теперь даже вариант временного союза с другими шиноби был неприемлемым вариантом. И всё из-за действий Мясника. — Подобное убийство говорит о непрофессионализме и плохой психологической подготовке убийцы. Убийство было совершено в состоянии аффекта, что свойственно малоопытным генинам, не умеющим должным образом подавлять свои переживания. Действие носило взрывной характер, а когда аффект прошёл, ей пришлось в спешке избавляться от трупов. И если бы не случайные свидетели, думаю, она бы успела скрыть останки… Теперь Хаку полностью удостоверился в своей мысли — убийцей действительно двигали чувства, нежели холодный и выверенный расчёт. Убийство было импульсивным, и Хаку понимал это состояние — на разум как будто находит пелена тумана, мешающая ясно мыслить, и возникает это непреодолимое желание. Убийство многое говорило о самой убийце, её познаниях и психологическом состоянии в момент совершения гомицида. Он понимал эти чувства, но будь он сам на месте Мясника, то первым делом выследил бы своих будущих жертв, заманил в безлюдное место и, полностью убедившись в любых препятствиях вроде нежелательных свидетелей, приступил бы к исполнению главного замысла. Впрочем, сейчас это уже не имело никакого смысла — последствия неосторожного убийства не должны были касаться их с Забузой главной задачи. Оставался лишь один вопрос — как вывести из строя всю охрану особняка и остальных головорезов, не поднимая лишнего шума. — Отвлечёмся от Мясника и её действий, — после минутной тишины произнёс Хаку. Он сложил руки на груди, немного вытянул ноги перед собой, задумчивый взгляд карих глаз устремился к дощатому полу. — Нам необходимо будет устранить охрану и головорезов одновременно, не поднимая лишнего шума. Думаю, что для такого отлично бы подошли бы некоторые сильные яды естественного происхождения вроде батрахотоксина, кониина, палитоксина или ботулотоксина… Он задумался, но тут же осознал, что время действует против них и они не сумеют найти такое количество мышьяка, цианида или рицина в краткие сроки. Атмосфера в самом городе уже начала накаляться из-за последних действий, как из-за похищения и смерти распорядителя, совершённых Хаку, так и из-за убийств Мясника. Вопрос нужно было решать как можно быстрее. Хаку опасался, что разозлённые головорезы могут и вовсе устроить кровавую баню в масштабах всего города, чего он хотел избежать всеми возможными способами. — Нет, нужно иное решение. Мы не сможем найти достаточное количество таких редких и сильнодействующих ядов в этой стране в краткие сроки… — Он повесил голову и погрузился в раздумья над решением задачи. Ответ мог крыться в любой мелочи, и Хаку от бессилия начал осматриваться по сторонам, пока его взгляд не упал на картину, висевшую над его кроватью. На ней была изображена округлая и коротковатая рыба с большими, сильно выпуклыми глазами. Окрас был желтовато-чёрным, на боках, за грудными плавниками, располагались большие чёрные пигментные пятна, окружённые белыми колечками. Тело покрывали мелкие колючки. Хаку присмотрелся внимательней, и его осенила мысль — на этой невзрачной картине, на которую он даже сперва не обратил внимания, был изображён бурый скалозуб — рыба, относящаяся к семейству иглобрюхих. Она водится в больших количествах в местных водах. И именно из её мяса готовят дорогой деликатес — фугу, употребляемый богачами в пищу, чтобы пощекотать себе нервы. — Я понял, — осенило Хаку. Он повнимательней присмотрелся к старой картине, и в голове уже рождалось примерное представление того, как следует поступить дальше. — Местные воды богаты представителями иглобрюхих рыб, во внутренних органах которых содержится смертельная концентрация тетродотоксина. Насколько я помню, это яд нейропаралитического действия. Симптомы острого отравления проявляются в первые десять-сорок минут после употребления в пищу. Если мы сможем, к примеру, незаметно смешать измельчённые внутренности иглобрюха с угощениями для пира — сумеем обезвредить одновременно как минимум полсотни головорезов… — Превосходная идея, Хаку. — Забуза говорил привычно твёрдым и холодным, как сталь, голосом, но Хаку не мог не заметить затемнённую и скрытую гордость в глазах наставника за мысль своего ученика. — Осталось лишь исполнить задуманное…*******
Всякий раз, просыпаясь холодной и тёмной ночью в своём доме, он первым делом подходил к соседней кровати — проверить, всё ли в порядке с его сестрой. Ночи черны и непроглядны, как сама преисподняя. Каждый новый день чуточку мрачнее предыдущих. Словно ты только начал ощущать, как на голову и плечи спадает покров прожитых лет, а ты уже и без того устал от этого мира. Её крохотная ручка опускалась в такт со столь драгоценным для него дыханием. Отойдя от неё, он медленно, стараясь будто не издавать ни звука, подошёл к серому окну и взглянул на тёмную улицу — где-то на востоке уже рдели первые огни грядущего рассвета, окрашивая холодную синеву ночного неба в мягкие багряно-розовые тона. Несколько долгих секунд он смотрел, как на небе неторопливо разливается багровый рассвет, словно свежая кровь. И это казалось ему чем-то дурным — весь день вчера все взрослые только и судачили о том, как некто, прозванный Мясником, расправился с двумя головорезами Гато, а затем разрубил тела на части и растащил по мусорным пакетам. Подумать только, — усмехнулся про себя мальчик, — всего две жизни, а как их обсуждают. При мысли о том, что на месте Мясника мог быть он, Ичиро чувствовал нечто неопределённое — сумел бы он в момент истины перешагнуть через себя и отнять жизнь у другого человека? Он покачал головой и неподвижным взором продолжал смотреть на наступление утра. Когда ему было пять лет, он впервые почувствовал нечто странное внутри себя — словно некая странная энергия проходит через его тело, совсем слабая и почти неуловимая, но такая настоящая и принадлежащая лишь ему. До него доходили слухи и легенды о шиноби — людях, обладающих чакрой, которая дарует им способности, недоступные простым людям, но в его стране никогда не тренировали шиноби. И быть ребёнком, рождённым с чакрой и имеющим все шансы стать шиноби в стране, где их никогда не было, для Ичиро казалось действительно чем-то странным, необыкновенным. Но сколько бы он ни мог мечтать о том, что однажды станет выдающимся шиноби своей страны, Ичиро не мог оставить здесь всё и попытаться отправиться в одну из Скрытых деревень, чтобы попытаться обучиться владеть чакрой и постичь все необходимые знания. Ему двенадцать лет, в это время генины уже выпускаются из академий и становятся шиноби. Имя и внешность отца давно забыты — его не стало, едва сестре исполнилось полгода, а ему — пять с половиной. Матери тоже нет в живых — чахотка забрала её жизнь почти год назад. И теперь у него осталась лишь его младшая сестра шести лет от роду — Минори. Она сильно болеет в последнее время — постоянный голод и смерть матери сильно подкосили её здоровье, но он — её старший брат, и он не позволит исчезнуть последнему по-настоящему дорогому для него человеку. Отвернувшись от окна, Ичиро неспешно подошёл к старой тумбочке и взглянул в зеркало, стоявшее на ней. Голод и бедность брали своё — черты его лица слегка вытянулись и заострились, кожа была бледна, как луна в безоблачном небе, и лишь подчёркивала тёмные мешки под глазами. Сон в последнее время действительно был хуже некуда. И всё же горела в его глазах надежда на то, что скоро всё изменится. Что удастся ему стать шиноби, реализовать заложенный в нём потенциал, заработать достаточно денег и вытащить их с Минори из этой дыры. Целыми днями он обычно ходил по городу в поисках хоть какой-то, даже самой грязной работы, лишь бы заработать гроши себе и сестре на хлеб. Вот и сейчас, с наступлением нового дня, Ичиро уже наверняка знал, что кому-то из взрослых может понадобиться помощь по работе. Бесшумно облачившись в серую, тонкую и уже изношенную полотняную рубаху с протёртыми хакама, перевязанными поношенным поясом и дзори, Ичиро поцеловал в щёку ещё спящую сестру, а затем направился к выходу из дома. — Ичиро… — Минори проснулась и болезненным голосом позвала старшего брата. С лица её не сходило лихорадочное выражение, глубокие карие глаза неотрывно смотрели на мальчика. — Ты уже уходишь? — Я пойду, может, мне перепадёт какая-нибудь работёнка… — Он подошёл к кровати и сел на край — Ичиро с трудом сдерживал слёзы, видя, насколько хрупкой и болезненной стала его сестра. Тонкие руки обтягивала бледная кожа, каштановые волосы спутались, во впалых тёмных глазах сияли крохотные отсветы. Она была так хрупка и болезненна, что казалось, одно прикосновение может причинить ей боль, но Ичиро мягко улыбнулся и положил ей на плечо руку. — Однажды я стану шиноби, сестрица, и я вытащу нас из этой дыры. Даю тебе слово, как старший брат… Он оставил её досыпать, а сам тихо выскользнул в едва начавшееся утро. Улицы были относительно пусты, если не считать немногих пьяниц и проституток, сновавших под козырьками домов. Глубже сунув руки в карманы своих хакама и выдохнув небольшое облачко пара, Ичиро без особого энтузиазма осматривался по сторонам — вот и лавочники начали выходить на торговые площадки, чтобы начать очередной день. Ичиро быстро подбежал к одному из них. — Простите, господин, — сказал он вежливым голосом и поклонился, когда мужчина среднего роста лет сорока повернулся к нему. — Вам не нужен помощник? Готов на любую работу за небольшую плату. — Иди отсюда. У меня таких, как ты, «работников» по три десятка на дню просятся, — лениво зевнул мужчина и махнул рукой в сторону. Ичиро прикусил губу от негодования, но спорить не стал и отправился дальше. Секунды сменялись минутами, а те часами. Солнце уже уверенно совершало свой путь по небосводу, полностью прогнав ночной сумрак, а Ичиро продолжал бессмысленно слоняться по городу в поисках работы. Он мог бы вновь попроситься к хозяину музыкального магазина, но тот сегодня был закрыт, и пришлось искать новую подработку. На мгновение в его голове всплыл образ той незнакомой девчонки, которую он встретил вчера в магазине. Было бы здорово снова встретиться с ней и попросить ещё немного советов по игре на сямисэне. Толпы угрюмых взрослых шли мимо, иногда слышались перешёптывания и сплетни, касающиеся Мясника. Всё это казалось… сумбурным, как думал Ичиро. Неизвестная куноичи (а все взрослые как один твердили о том, что это была девчонка примерно его возраста) убила прямо посреди бела дня двух головорезов Гато и стала настоящей знаменитостью среди жителей Страны только за это. И теперь все лишь надеялись на то, что следующей жертвой будет Гато. Ичиро ухмыльнулся: а ведь знай он ниндзюцу — то мог бы наверняка уже сам разобраться. С этой нищетой, голодом и повсеместным упадком. Он мог бы быть героем для всех них, и в первую очередь для Минори. Он так сильно ушёл в свои мысли, что сперва даже не заметил, как свернул в один переулок и оказался у того самого места, где всё и свершилось — на серых камнях брусчатки разлилась тёмная лужа запёкшейся крови, словно жидкий пудинг. Края потрескались. Под самой стеной мостилась куча мусорных пакетов, также вымазанных в крови. Ещё вчера здесь было настоящее столпотворение, а сегодня ни души. На мгновение он подумал: а не могла ли быть та незнакомая девчонка в магазине Мясником? Если убийства произошло около полудня, то девочка могла сделать это после посещения магазина, но тень странного сомнения закралась в душу, и мальчишка пожал плечами — разве может за такой милой внешностью таиться сущность убийцы и садиста? — Ичиро? — Его окликнул мягкий и слабый голос, принадлежавший девочке его возраста. Он встрепенулся и обернулся назад — рядом стояла девочка, одетая в старое и уже изношенное кимоно тёмно-синего цвета. Ветер медленно колыхал растрёпанные медно-каштановые волосы, а тёмно-серые глаза смотрели прямо на него. — Что ты здесь делаешь? — Просто проходил мимо, Хитоми-чан, — пожал он плечами и улыбнулся. Хитоми была его близкой подругой и такой же сиротой, как и он с Минори. Он знал многих подобных ребят — беспризорников, оставшихся без родителей и вынужденных побираться по улицам, чтобы прожить хотя бы ещё один день. И многих из них уже не было в живых — кого-то забрал голод, а других болезни и прочие несчастья. От всех них он отличался лишь тем, что природа дала ему не раскрытый и на толику дар. Девочка же прошла мимо и остановилась рядом с ним, а затем посмотрела на оставшиеся следы вчерашнего преступления. Ощутив слабый тошнотворный рефлекс, Хитоми отвернулась обратно и закрыла глаза, пальцами растерев глаза. В холодном воздухе витал спёртый металлический запах, — страшно даже представить было, как всё это выглядело вчера. — Подумать только, — наконец произнесла она, когда чуточку отдышалась. — Это ведь совершила девочка нашего возраста… Столько крови… И как это не напугало её? — Она ведь шиноби, — Ичиро глазами обвёл пространство вокруг: тесный закуток, зажатый между стен трёх домов, и постоянная тень от зданий — место само по себе довольно безлюдное, что было лишь на руку убийце. — А всех шиноби с детства учат убивать и не бояться вида крови… — проговорил он каким-то хмурым и задумчивым голосом. «Магазин находится в паре кварталов отсюда. Убийство произошло около полудня, почти сразу после встречи с той девочкой. Неужели… это была действительно она?» — И ты… хочешь стать таким же? — Другого выбора у меня нет. Если я хочу, чтобы моя сестра не провела остаток дней в нищете, я сделаю всё возможное, чтобы всё так и случилось. Даже если придётся стать наёмным убийцей, — Ичиро размеренно пожал плечами и выдохнул; взгляд медленно продолжал изучать место убийства — как капельки крови вились по стенам и брусчатке. Судя по двум лужам меньшего размера, чем та, что была в углу у канализационного люка, убила она их здесь же и практически одновременно. Трупы разделывала уже рядом с люком — сливала туда всю кровь. В одной из книг Ичиро вычитал, что похожим образом разделывают животные туши — подвешивают их вниз головой, разрезают горло и спускают всю кровь, и лишь затем разделывают. Стоило бы разыскать эту куноичи — быть может, она смогла бы дать ему хоть немного полезных знаний о том, как научиться владеть чакрой? Его ровесница, а уже вытворяет такое, что все взрослые только и шепчутся об этом. — Ичиро, ты ведь понимаешь, что Минори-чан совсем не одобрит твоих мыслей! Убийство — это смертный грех! — Шиноби зарабатывают не только убийствами, Хитоми-чан, — как бы равнодушным голосом произнёс он и отвернулся обратно. — Минори — единственное, что осталось у меня. Я не позволю ей исчезнуть. Я заработаю ровно столько, сколько нужно, чтобы она больше никогда не болела и всегда имела хорошую крышу над головой… От своих мыслей он отвлёкся, когда со стороны услышал топот ног и громкие речи, полные брани. Липкий страх пробежался по спине, он обернулся на Хитоми — та прижалась спиной к стене, дыхание словно застыло в горле, а глаза со страхом смотрели в конец переулка, и Ичиро, ощутив нависшее в воздухе напряжение, повернулся в ту же сторону. Рёв толпы усилился, и теперь он видел разгорячённых мужчин с топорами, молотами, ножами, мечами и копьями в руках. Они стягивались плотным строем к концу переулка, и только сейчас Ичиро понял, кто это такие — головорезы Гато. Он обернулся в другую сторону — и там уже стояла толпа вооружённых головорезов. Ичиро понял: они ищут Мясника. — Не зря говорят… — один из них вышел вперёд и с хищным оскалом на лице взглянул на двух забившихся к стене детей, парализованных страхом, — что преступник всегда возвращается на место преступления. Первое убийство, так? Оно ведь дарит столько эмоций… — Мы не знаем, о чём э-это вы… — дрожащим от волнения голосом проговорила Хитоми. Она вплотную прижалась к мальчику, чувствуя эфемерную защиту за его плечами. Но отдалённо понимала, что он вряд ли сумеет справиться с толпой взрослых головорезов, пусть он и был обладателем чакры. — Хватит лгать, сучка! — оборвал её другой головорез. — Вчера вы одного нашего избили до полусмерти, а двух других убили из-за какой-то шлюшки! Что, думала, мы так просто оставим это?! — Он двинулся ближе, и люди за его спиной тронулись с места следом за ним. — Лови этих ублюдков! Пусть ответят за всё! Адреналин резко ударил в кровь, и мальчишка сорвался со своего места, как спущенный с цепи охотничий пёс. Он подскочил к первому головорезу и ощутил, как странная энергия, которой он даже пользоваться не умел, сама по себе устремилась к костяшкам кулака. Пусть он и не знал тайдзюцу — искусство рукопашного боя, которому обучают всех шиноби, но он был уличным мальчишкой и должен был уметь постоять за себя. Кулак объяло едва различимое глазу синеватое свечение, и первый удар влетел в челюсть. Головорез пошатнулся, попятился назад, выронив из рук длинный кинжал и одной рукой держась за челюсть. Через секунду он сплюнул изо рта окровавленный зуб и с убийственными, горящими от желания разорвать этого мальца в клочья глазами уставился на него, а затем надвинулся, занося руку для удара. Ичиро хотел было рвануть снова навстречу, чтобы уж точно вырубить этого мерзавца и попытаться сбежать отсюда, но тупая боль резко разлилась по темени. Голова закружилась, тело потеряло ориентацию в пространстве и завалилось вперёд. И последнее, что видел Ичиро, — как эти ублюдки держат Хитоми и связывают ей руки.*******
Он с трудом распахнул веки сквозь сбивчивый свист в ушах и почувствовал липкое тепло на своём затылке. Голова то и дело стукалась о холодные камни, рубаха цеплялась за брусчатку, и шеей он ощущал холод, исходящий от неё. Через шум в ушах он слышал звуки шагов и не смолкающий ни на минуту рёв толпы, и он осознал — его схватили, а теперь влачат по земле куда-то. Он попытался дёрнуться и расправить руки, но не смог — тугие узлы стягивали его туловище и руки, попытался крикнуть, но снова не смог — ему завязали рот, и он видел над собой безоблачное и безмятежное небо. А ещё люди — много людей — взрослые и дети. Они стоят, обступив его с двух сторон, пока его тащат неведомо куда. Головорезы не дают столпившимся пройти дальше. Грубым движением руки двое головорезов поднимают его на ноги, и теперь Ичиро увидел, куда его приволокли — эшафот. Руки связаны, кровь медленно стекает с грязной головы, и он в бессилии только и может смотреть на столбы, на которых теперь вместо крюков медленно раскачивались три петли. Казнённого вчера подростка уже не было — по-видимому, тело сбросили в море сегодня утром, чтобы освободить эшафот для новых приговорённых к смерти. Ичиро рванулся, будто была надежда, что он сумеет разорвать путы и сбежать отсюда, но сил у него не было. Будь он шиноби, он бы с лёгкостью развязал эти верёвки, сумел бы уйти незамеченным, взять с собой сестру и скрыться отсюда как можно дальше — там, где не было бы угрозы для их жизней. И вот к чему всё пришло… Он взглянул налево — Хитоми стояла там, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту. В глазах застыли слёзы и невыразимый страх. Они пересеклись взглядами и словно инстинктивно рванулись друг к другу, но державшие их головорезы не дали им возможности подбежать друг к другу. Столпившиеся тем временем жители плотным кольцом обступали толпу головорезов. По воздуху неслись оскорбления и проклятия, кто-то пытался прорваться вперёд — к эшафоту, но тех отгоняли ударами палок и дубин. А затем те двое, что держали его с Хитоми, затащили мальчика с его подругой на эшафот. Третий мужчина, стоявший всё это время на помосте, ударил по ногам Ичиро, заставив его пасть на колени. Мальчик безмолвно оскалился и простонал, упав на колени. К глазам подступала пелена слёз, страх удушливыми объятиями сжимал душу, и он видел толпу головорезов и местных жителей. Затем вновь посмотрел в сторону Хитоми — она стояла на коленях, её тело дрожало как осиновый лист, а по обветренным щекам медленно стекали тяжёлые слёзы печали и страха перед неизбежным и жестоким концом. — Вы должны были понимать, к чему может привести неповиновение! Вы сами подорвали наши устои! — Громкий возглас пожилого мужчины, старавшегося перекричать толпу, заставил Ичиро повернуть голову в его сторону. Низкого роста, в дорогом смокинге и с тростью в руках — несомненно, это был Гато. — Вам следовало бы понять, что есть в этой стране те, с кем шутить не следует. Я знаю, что кто-то из вас нанял шиноби для моего устранения. Я не знаю, кем были эти шиноби, но знайте, что за ваше неповиновение будут расплачиваться ваши дети! И он кивнул стоявшим на эшафоте головорезам. Они подняли Ичиро с Хитоми на ноги, водрузили им на шеи петли. Мальчик почувствовал невиданный, животный страх. Он начал пытаться кричать, вырываться, но было уже слишком поздно — тяжёлый удар в живот заставил его скорчиться в гримасе боли. Двое мужчин подняли его на ноги, снова надели петлю. Крик толпы лишь усилился; люди начали рваться к эшафоту, разъярённые предстоящей казнью и будто вдохновлённые на борьбу после действий Мясника. Но уже ничто не имело значения — Ичиро заметил, как один из головорезов потянулся к рычагу, словно пытаясь закончить всё побыстрее, лишь бы не позволить разъярённой толпе спасти двух детей. Слёзы продолжают течь из его глаз, и приходит страшное осознание — он оставляет свою сестру совсем одну в этом огромном и чудовищно злом, несправедливом мире. Стук сердца замер в груди, Ичиро закрыл глаза, ибо понимал — вот и настал его конец. Вместе с ветром, трепавшим светло-русые колючие волосы, он ощущал дыхание самой смерти за свой спиной. И за что их судят и убивают? Только за то, что они попали под описание убийцы? Только за то, что они оказались не в том месте не в то время? Будь проклят тот, кто обрёк их с Хитоми на смерть. Будь проклят тот, кто оставил его бедную и совсем слабую сестру в одиночестве. Гул толпы в ушах смолкает. Слёзы жгут как огонь и режут щёки, будто ножи. Сердце пропускает финальный удар, перед глазами стелется непроглядная тьма, в которой растворяется последняя надежда хотя бы перед смертью увидеть драгоценное лицо Минори. Он что есть мочи рванулся из последних сил, с отчаянно надеждой на то, что проживёт хотя бы на минуту дольше; что вот-вот сыщется спасение, но тяжёлый удар под дых согнуться. Он рухнул на колени, но тут же почувствовал, как петля туже затянулась на шее. Холод обдал внутренности. А затем опора уходит из-под ног, дыхание застывает в лёгких, шею сводит резкая боль, лицо искажается от мук, и всё заканчивается…