Derek, the true Alpha

Перевод
R
Завершён
111
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
123 страницы, 40 059 слов, 17 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится Отзывы 55 В сборник

Часть 11

Настройки
"Не волнуйся, Стайлз. Мы просто хотим поговорить с тобой сейчас", - заверяет его человек, который больше, чем он, выходит из тени. Его лицо наполовину изъедено шрамами, похожими на ожоги. Стайлз снова оглядывается. Он привязан к стулу, вокруг маленького столика. Кроме маленькой односпальной кровати, это все, что есть в этой комнате. Это и крошечное окошко, через которое проникает дневной свет. "Тогда почему я связан? Это довольно враждебный прием, тебе не кажется?" Мужчина развязывает его и поднимает брови. "Ты знаешь, кто мы такие?" Стайлз пристально смотрит на трех человек в комнате. Рядом с мужчиной со шрамами стоит коротко стриженная женщина с татуировками на обоих предплечьях. А с другой стороны-миссис Морелл, которая явно не является консультантом по воспитанию. "Три психопата?" - говорит Стайлз с улыбкой на лице. " Нет, подожди. Три колдуна, которые хотят украсть мои силы, чтобы завоевать мир? Или что-то в этом роде, верно?" Мужчина качает головой. "Мы друиды. Мы древние эмиссары. Как брат морского пехотинца Дитон. За исключением того, что мы отвернулись от наших рюкзаков." "На самом деле, я не совсем", - поправляет миссис Морелл...Морской. И Стайлзу мерещится, что она сестра Дитона. Он так полон мудрости, когда на лице его сестры появляется эта ужасная кривая улыбка: "Я стал эмиссаром Альфа-стаи. Представьте себе, четыре Альфы готовы убить свою собственную стаю, чтобы создать мощную стаю. Это было действительно очень хорошо". "А где твои кровожадные волки?" - спрашивает Стайлз. "Ты гораздо интереснее, чем они, Стайлз. Я не мог не встретиться с тобой, поэтому бросил их. Я никогда раньше не видел ни одного Тайцзи. Никто здесь никогда не видел ни одного Тайцзи. Мы просто обязаны были прийти, встретиться с тобой и посмотреть, откуда ты черпаешь свою силу. И посмотри, как далеко это простирается". Стайлз полностью потерян, и это должно быть видно на его лице, потому что женщина с татуировками смеется до упаду. "Он даже не знает, кто он такой. Это так мило". Мужчина садится на свободный стул перед Стайлзом и улыбается. "Ты Тайцзи. В Китае термин "тайцзи ту" напоминает нам о том, что понятия души и сестринства связаны и что одно существует из-за другого. Говорят, что некоторым волкам дают по одному тайцзи еще до их рождения. Согласно китайской легенде, волк слышит крик своей половины только тогда, когда Тайцзи стоит перед лицом смерти. Волк Дерека услышал твой крик, когда Питер пытался убить тебя. И именно поэтому он стал настоящим Альфой. И вот почему Тайцзи так редок. Обычно они умирают задолго до того, как их волк успевает найти их и спасти. Иногда они даже живут на разных континентах. Но как только родственные души найдены, ничто не может их разлучить. Если они разлучены или им причинен вред, их ярость обратится на виновного, пока их гнев не утихнет". Стайлз смотрит на него с широкой улыбкой. "И, зная это, ты решаешь похитить одну из родственных душ? Ты не боялся, что другая половина отомстит?" Мужчина улыбается ему в ответ. Но это почти пугающая улыбка. "Ты умный, малыш. Но и я тоже. Мы взяли добрую половину. Здание, в котором мы находимся, полностью окружено рябиновым порошком. Твоя половина может найти нас, но твоя половина никогда не сможет войти в круг." "Так чего же ты хочешь от меня?". "Мы хотим использовать твою силу. За столетия было зарегистрировано только два тайцзи, и мы знаем, что их силы были исключительными. И ничто никогда не исчезает, Стайлз. Так что представь, что если мы сможем забрать твои силы, то станем настолько сильными, что сможем покорить сверхъестественный мир". "О, Боже мой, - стонет Стайлз, преувеличивая, - я был прав. Это и есть завоевание мира. Вот почему в фильмах всегда есть плохие парни. И я полагаю, что для того, чтобы забрать мои силы, тебе придется убить меня? Так вот почему это место окружено рябиной? Чтобы ты мог убить меня, не будучи прерванным?" Мужчина кивает и смеется. "Ты умный маленький мальчик. Но мы не убиваем, мы приносим жертвы. И не только мы окружены рябиной, но и все здание было построено из неметонового дерева. Неметон был священным местом, внушительным деревом, выбранным друидами, чтобы представлять центр мира. Именно здесь друиды практиковали магию, гадание, правосудие и жертвоприношения, которые питали неметона, принося ему энергию и силу. Неметон вуд обладает способностью удерживать магию до ее повторного использования. В результате вся магия здесь поглощается стенами. Так что Дерек никак не может знать, что ты здесь, потому что ты не можешь использовать свои силы. Он все еще сможет идти по запаху машины, но это просто заставит его ходить кругами, потому что мы вмешались в нее". Стайлз обхватывает голову руками и проводит пальцами по прядям волос. "И через три дня это будет кольцевое затмение. Я предполагаю, что это что-то значит для тебя." "Жаль, что приходится обходиться без твоего мозга. Ты, должно быть, действительно тот, кто строит планы в стае Хейла. Луна проскользнет мимо солнца, оставив вокруг себя только кольцо света. И это кольцо будет отражаться именно вокруг этого здания. У нас есть идеальное время и идеальное место". "Все, чего не хватало, - это идеального ребенка, - заключил Стайлз, - и я думаю, что тайцзи тебе подходит". "Это лучше, чем мы могли себе представить. Принесение в жертву невыразимого откроет двери в мир, о существовании которого ты даже не подозреваешь". "И ты подумал о моем отце? Ты знаешь, что меня будут разыскивать?" Мужчина смеется, достает фотографию и кладет ее на стол. И вид его машины, прислоненной к дереву, заставляет Стайлза вздрогнуть. "Ты попал в автомобильную аварию, Стайлз. Ты ела и вела машину, и ты потеряла контроль. По крайней мере, к такому выводу придут следователи. К несчастью для вас, на вас напал дикий зверь." Мужчина достает вторую фотографию, на которую Стайлз едва смотрит. Обезображенный труп лежит в лесу в костюме Стайлза для лакросса. Мужчина и две женщины в конце концов покидают комнату, оставляя его одного. И Стайлз никогда не чувствовал себя более одиноким. Пальцем он рисует на ладони звезду шерифа своего отца. И каждый пик-это уже не число, а член стаи: Скотт, Айзек, Бойд, Эрика, близнецы и даже Джексон. И он сжимает ладонь в своей руке, думая о Дереке. Дерек-не одна из вершин звезды, Дерек-ее центр. Он тот, кто сводит их всех вместе. Дерек стал центром жизни Стайлза, и он только сейчас это замечает. Он даже не может надеяться, что его друзья найдут его. Он даже не знает, хочет ли он, чтобы его друзья нашли его, потому что ясно, что друиды без колебаний убьют их. И он не хочет, чтобы его друзья умирали за него. Он задается вопросом, что они делают, сумели ли они помочь Джексону. Он задается вопросом, Лидия ли знает Джексона много лет, или Итан, который только что встретил его, сможет помочь ему лучше всего. И если этот идиот Джексон согласится получить помощь... Стайлз уверен, что Джексон собирается дать им побегать за их деньги. Каждый раз, когда ему разрешают выйти из комнаты, чтобы пойти в ванную, он фокусируется перед зеркалом. Он просто хочет посмотреть, все ли в порядке с Дереком. Посмотрим, удалось ли ему снова стать мужчиной. Он действительно надеется, что волк не возьмет над ним верх, потому что, хотя Стайлз любит волка, он знает, что Дереку плохо, когда он берет над ним верх. Поэтому Стайлз концентрируется изо всех сил, но, хотя он чувствует легкое покалывание под кожей, его глаза никогда не становятся зелеными, и он ничего не видит. Затем он возвращается к тому, что он называет своим мобильником, и рисует пальцем звезду на ладони.   Он считает ночи. А субботы наступают слишком быстро, на его вкус. Слишком быстро и недостаточно одновременно. Он начинает сходить с ума. Он так сильно нарисовал звезду в своей руке, что она отпечаталась на его ладони следами его ногтей. Он знает, что кольцевое затмение в 10:15. Потому что игра в лакросс, которая должна была состояться утром, из-за этого была перенесена на 3:00 вечера. Ему интересно, будут ли его друзья играть сегодня днем. Он думает о тренере. Если они не появятся, команда не сможет играть. И Стайлз жалеет тренера. Потому что он странный и совершенно ненормальный, но он не злой. И он явно любит своих игроков. Ну, может быть, и не Гринберг... Дверь в комнату открывается, и мужчина со шрамом связывает ему запястья за спиной, прежде чем посадить его в лифт. "Обслуживание в этом отеле плохое, - жалуется Стайлз, - даже в столовой предлагают лучшую еду. Откровенно говоря, гостеприимство-это не твое, не так ли?" Мужчина вздыхает и поднимает глаза к небу. "Ты держишь меня в плену три дня, а у меня даже нет возможности принять душ. Жаль, что я не пахла лучше в тот день, когда умерла. Хорошо, что у меня не было никакой подготовки по лакроссу до того, как я пришел. Мы, но ты понимаешь? Три дня в моем возрасте и без дезодоранта?" "Заткнись", - приказывает мужчина, - "у меня от тебя голова болит". "Но, может быть, это потому, что у меня от тебя болит голова. Может быть, из-за тебя я три дня не принимал лекарства. Ты понимаешь, что моя голова вот-вот взорвется?" Мужчина бьет его кулаком в лицо, отчего тот прижимается к стене лифта. "Берегись, если ты убьешь меня сейчас, никаких сверхспособностей и никакого завоевания мира. Но в любом случае, ты же знаешь, что Дерек будет охотиться за тобой, пока ты не умрешь, верно? Пока ты приносишь в жертву меня, ты приносишь в жертву себя вместе со мной". Лифт останавливается, и мужчина толкает Стайлза на крышу здания. Солнце уже почти полностью скрыто луной. "Благодаря тебе у нас будут невероятные способности. Мы сможем убить Дерека одним взглядом". Мужчина привязывает Стайлза к столбу посреди крыши. "Не волнуйся, он будет следующим в нашем списке. Он недолго будет страдать от твоей потери." Стайлз чувствует, как в нем нарастает гнев. Он смотрит мужчине прямо в глаза и представляет, как невидимая рука толкает его по крыше. Но он не может заставить свои глаза изменить цвет, и мужчина не двигается ни на дюйм. "Тайцзи, который, кажется, знает, как использовать свои силы. Это лучше, чем все, о чем мы могли мечтать, - смеется татуированная женщина, - но здесь вся магия поглощена. Так что вы ничего не можете нам сделать. Я с нетерпением жду возможности проверить степень ваших способностей. Быть способным сражаться только своим умом, должно быть, так удивительно. Вы когда-нибудь убивали противника своими способностями? Говорят, что Тайцзи может убить противника одним взглядом." "Мои силы срабатывают только для того, чтобы спасти мою вторую половинку. Так как же, по-твоему, ты их запускаешь?" Мужчина смотрит на него с недоверием, и Стайлз начинает смеяться. «Что? Ты не знал? Единственный способ использовать свои силы - это гарантировать безопасность другой половины. Так что, если ты убьешь меня, ты перережешь провод. Больше не будет ни связей, ни половинок, которые нужно защищать, ни власти". Стайлз наблюдает, как приходит миссис Морелл. Он видит, что мужчина колеблется, но три друида кружат вокруг него. Он закрывает глаза и слышит, как они произносят заклинание. "И когда ты поймешь, что это не сработало, помни, что Дерек будет охотиться за тобой, куда бы ты ни пошел, и будет счастлив убить тебя". Первый удар кинжала в его руке открывает ему глаза. И он знает, что они зеленые. "Великолепно!" - восклицает человек со шрамами. "Они мои". Стайлз хмыкает, глядя на рану на своей руке прямо посередине звезды, нарисованной его ногтями. "Ты никогда не получишь того, что есть у меня. Ни мои зеленые глаза, ни мои силы.Это моя ссылка". Женщина снова вонзает в него кинжал, на этот раз в правый бок. И Стайлз сжимает губы, чтобы не закричать. Он ни за что не доставит им такого удовольствия. И все же, когда мужчина вонзает ему кинжал в бедро, он начинает кричать. И ему кажется, что он слышит, как волк воет в ответ. Но полное отсутствие реакции со стороны друидов, декламирующих что-то на незнакомом языке, заставляет его понять, что он, должно быть, придумал этот вой. И тогда он это чувствует. Он чувствует это всем телом. Он как будто плывет. Как будто он поднимается. Друиды поднимают головы к луне, которая окружена идеальным кругом света. Удар кинжалом в руку застает его врасплох, и он кричит. Но он даже не слышит собственного крика. Он слышит только выстрелы, которые раздаются. Стайлз закрывает глаза, и ему кажется, что все вокруг него стреляет, и все же он не получает ни одной пули. Когда он снова открывает глаза, все, что он видит, - это она. Эллисон. Она стоит перед ним с арбалетом. Ее окружают еще трое охотников. Трое мужчин. Стайлз смотрит на трех друидов, лежащих у ее ног. У фальшивого школьного консультанта стрела в голове. Эллисон отвязывает его от шеста, но оставляет руки связанными и толкает вперед. Она толкает его в лифт, за ним следуют другие охотники. Когда двери снова открываются, она слегка подмигивает ему. Это так легко, что Стайлз задается вопросом, не приснилось ли ему это. А потом он слышит это. Вой волка. И поскольку охотники не реагируют, он знает, что он единственный, кто это слышит. Эллисон ведет его к лысому седовласому мужчине. Один из охотников обводит рябиновые деревья широким кольцом вокруг них и черного фургона, прежде чем снова взяться за винтовку. "Молодец, Эллисон, отличный улов. Теперь его волк будет вынужден прийти и спасти его, и мы сможем убить его. Как только мы убьем Альфу, остальные последуют за нами так легко, что это даже не будет смешно." Стайлз поворачивается к Эллисон, действительно разозленный. "Так это все, что я есть? Приманка? Ты продал меня, чтобы угодить своему дедушке?" Эллисон дает ему пощечину и кричит, чтобы он заткнулся, что только злит Стайлза еще больше. "Просто когда я думаю о том, как я всегда поддерживал Скотта. Хотя я знал, что ты из охотничьей семьи, я никогда не говорил ему, чтобы он присматривал за тобой." Старик смеется, прежде чем взять Стайлза за подбородок, чтобы заставить его посмотреть ему в глаза. "И это ни о чем не говорит? Эллисон-племянница Кейт, и притом достойная. Например, заслуживают ли оборотни любви? Они просто монстры". Глаза Стайлза сразу же становятся зелеными, и старика швыряет на фургон позади него. Человека внезапно отрывают от земли, как будто его держит невидимая рука. Но он тут же падает обратно на землю, когда Стайлза охватывает сильная боль. Один из охотников только что пустил себе пулю в бедро. Стайлз падает от боли, а старик начинает кашлять и смеяться. "Один тощий подросток против пяти проверенных охотников? Ты действительно думал, что у тебя был шанс? Не до тех пор, пока я рядом, малыш. Джерард Арджент, приятно познакомиться." И именно тогда он это видит. Волк пробегает по стоянке с поразительной скоростью, вызывая непрерывный огонь со стороны всех охотников. Все, кроме Эллисон, которая сдвигается, чтобы сломать ногой забор из рябины. Но в то же время Джерард наносит мощный выстрел из дробовика себе за голову и замыкает круг, когда Эллисон падает на землю рядом со Стайлзом, который действительно больше ничего не понимает. Как раз в тот момент, когда волк пересекает границу и ударяется о стену рябинового дерева, он падает на спину, и пуля попадает ему в грудь. Около 15 охотников появляются по всей стоянке с оружием в руках. Стайлз видит, как все его друзья выходят из леса и сражаются под грохот пуль. Его глаза тут же снова становятся зелеными. Стайлз опускается на четвереньки, держась за бедро, и наблюдает, как охотника, который собирался снова застрелить Дерека, выводят из круга рябины. Охотник едва успел упасть на землю, когда Джексон, его лицо наполовину покрыто чешуей, делает ему большой выстрел хвостом, слаломируя между выстрелами. Джерард пинает Стайлза в бедро, тот начинает кричать и падает на землю. У него как раз достаточно времени, чтобы поймать взгляд волка. Он лежит на земле, из его шерсти клубится фиолетовый дым. "Эти монстры не стоят того, чтобы их любить, малыш. Они как бешеные собаки, тебе просто нужно их усмирить". Глаза Стайлза становятся ярче, когда он встает и морщится. Стайлз встает, смотрит на охотника, готового застрелить Дерека, и выгоняет его из круга. Джексон сразу же позаботится об этом, как и в первый раз. И Стайлз замечает со стоянки, что все охотники либо парализованы, либо подавлены одним из его друзей. Скотт и Бойд продолжают пытаться разорвать круг рябины, но безрезультатно. Джерард наносит удар Стайлзу, и Стайлз немедленно встает. Это больше не покалывание, которое проходит по его телу, это огромная энергия, которая заставляет его чувствовать, что он излучает. Охотник, который все еще находится в круге, стреляет в руку Стайлза, который издает душераздирающий крик, но остается стоять. Одним взглядом он выбрасывает охотника из круга и толкает Джерарда к фургону. "Он гораздо более достойный человек, чем ты. Он не только заслуживает любви, но и сам любим". - кричит Стайлз, поднимая Джерарда с пола. Стайлз не успевает среагировать, как Джерард вытаскивает пистолет из кармана и стреляет ему в живот. Он падает на землю, позволяя Джерарду тяжело упасть перед ним. "Все кончено, малыш. Я всегда выигрываю", - говорит Джерард, вставая и уставившись на свой костюм. Джерард направляет винтовку на Стайлза, когда волк вскакивает на ноги и прыгает на стену рябины, взрывая ее. Волк прыгает на Джерарда и успевает ранить его до того, как раздается выстрел. И волк падает обратно на землю, поднимая облако желтой пыли. "Специальный аконит для него, противоядия нет. Я всегда выигрываю". Стайлз поднимает голову к Джерарду, который направляет на него пистолет, и сразу же раздается выстрел. И Джерард падает на землю. Стайлз поворачивается и видит своего отца с пистолетом в руке, прислонившегося к своей машине шерифа на углу здания. Он осторожно направляет свое ружье на волка, когда тот идет к ним. "Стайлз, отойди от волка, сынок". Стайлз держится за свой кровоточащий живот и спотыкается о волка. Волк слабо стонет, и Стайлз смотрит ему в глаза. Глаза волка сразу же становятся красными. Но они не ярко-красные, они пастельные. Стайлз смотрит на своего отца, который роняет пистолет. Стайлз знает, что у него зеленые глаза. Он также знает, что они стали ярче, как и раньше. Он бросает последний взгляд на Скотта, прежде чем обхватить волка руками. Он точно знает, что ему нужно делать. Он запрещает членам стаи приближаться, и он знает, что это работает, потому что слышит их стоны подчинения. Ему даже не нужно смотреть на них, чтобы заставить их повиноваться, просто подумайте об этом. Он заставляет Исаака и Скута держать отца, чтобы тот не двигался вперед. "мне жаль. Не вини его, это мой выбор. Я должен это сделать. Я не могу позволить ему умереть". Он наблюдает, как Дерек снова становится человеком, и кладет руки на обе раны с закрытыми глазами. Радиация превращается в ожог, и Стайлз начинает неконтролируемо кричать, когда он снова открывает глаза. Дерек все еще без сознания, весь в крови, но его раны полностью закрыты. И Стайлз знает, что повсюду он видит свою собственную кровь. Стайлз чувствует, как силы покидают его, и Дерек снова становится волком. Он кладет голову на мех, прежде чем закрыть глаза. И единственное, что он слышит, - это голос своей матери. Любовь подобна смерти, Стайлз. Вы не можете догадаться, когда, где и как это произойдет, но бояться нечего. Ты просто должен принять это, сынок. И единственное, что он хочет сказать, это "Я люблю тебя", но у него больше нет на это сил.  
111 Нравится Отзывы 55 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором