III. От чумы в Древнем Египте до современного Токио.
19 ноября 2021 г., 17:44
Я скажу самую очевидную вещь за всю статью: книги бывают самых разных тем и жанров. Да-да! Они могут быть и историческими, и психологическими, и даже повествовать о какой-нибудь смертельной болезни!
Люди читали, вдохновлялись, хотели написать что-нибудь по тематике своей любимой книги, но вот беда, встающая перед будущим писателем злой тёткой! А ведь знания в этой сфере очень и очень узкие. А ведь без них, думается, книгу достойную не выдать, потому что будет целая кашица.
Однажды один человек сказал мне, что писать книгу по малоизвестной Вам теме то же самое, что делать презентацию по уроку, в котором Вы тоже мало разбираетесь. Да, конечно… разве что для презентации достаточно просто найти текст и вставить в Word, а потом зазубрить его и суметь что-то объяснить.
Другое дело книга, которую будут читать во всём мире. Вполне вероятно, что она попадёт в руки человеку, который в этом вопросе как раз-таки разбирается. Он ахнет, прочитав это чтиво, и скажет, что за подобное надо автору руки отсечь.
Ладно, хорошо, я шучу!
Но всё-таки есть вещи, которые останавливают при написании романа по специфичной теме, а именно: что делать, чтобы не впасть в грязь?
Кажется, будто есть только два варианта:
а) Перелистать весь интернет в поисках нужной информации и впитывать её, как губка;
б) Отбросить идею.
Но ведь так хочется написать что-то необычное, скажете Вы!
И я с Вами согласна, а ещё согласна, что читать энное количество научных докладов и исторических страниц из Википедии — такое себе удовольствие.
Так что же делать в таком случае?
Несколько вариантов всё-таки есть.
Сидим и изучаем вопрос, который Вас мучает.
К примеру, Вы хотите написать про какую-нибудь болезнь, про то, как Ваши герои ведут с ней борьбу, но обязательно ли перечитывать бесконечное кол-во книг и пересматривать видео от врачей, которые в подробностях рассказывают о ней?
Возможно, Вам самим это интересно, так что в таком случае сказать «нет» не могу. Этот способ, конечно, тяжелее, но эффект должен быть. Главное, чтобы сам автор в итоге не запутался.
Запомните, не обязательно перечислять всю особенность события/болезни/псих. расстройства, о котором Вы собираетесь писать.
Не забывайте, что не все люди, которые сядут читать Вашу книгу, в этом разбираются (а теперь просто представьте, если Ваше произведение будет обязательным в школьной программе. Ну а вдруг?).
Пример такой книги: «Виноваты звёзды» Дж. Грина.
Одна из моих любимейших книг! Была рада, что нам её дали для прочтения по зарубежной литературе, но сейчас, ладно, не об этом.
Сам автор весьма грамотно подошёл к вопросу о раковом заболевании, хотя лично мне было тяжело читать из-за того, что сама же не сильно разбиралась в онкологии.
Однако здесь есть несколько «но»:
1. Сам Джон Грин интересовался этой темой. Почему интересовался — смотрим на второй пункт.
2. Вдохновился он созданием своего романа из-за разговора с Эстер Эрл — девушкой, больной онкологией щитовидной железы с 12 лет и умершей из-за неё в 16. Источники утверждают, что последние годы она активно общалась с Джоном Грином.
И того, как мы видим, способы написания романа, к примеру, о той же болезни, есть разные, но при этом не нужно задействовать все подробности, иначе это будет не книга, а какая-то медицинская справка.
При этом надумывать что-то своё — тоже не лучшая идея.
Пример такой: «В метре друг от друга» Р. Липпинкотт.
Не спорю, эту книгу я тоже очень люблю. Да что уж там, в этой рубрике будут только любимые мною книги, даже те, которые я приведу в пример «как делать не надо».
Но, опять-таки, не об этом сейчас.
Если же в «Виноваты звёзды» любовная линия и была неким катализатором, но в «В метре друг от друга» она куда больше идёт на первое место.
Для тех, кто не знает, о чём книга: роман повествует о подростках, больных муковисцидозом (кистозный фиброз). Имеется пара, где девушка должна будет получить новые лёгкие, которые продлят ей жизнь лет на пять, и парень, которые точно так же мог получить лёгкие, но был отклонён из-за возникшей у него B-cepacia.
Главное правило для больных кистозным фиброзом гласит: не подходить друг к другу ближе, чем на 1,5 метров.
А вот люди из реальной жизни, которые как раз-таки носили это заболевание и читали книгу/смотрели фильм, негодовали, потому что там не то что 1,5 метра, им даже в одной комнате непозволительно находиться.
Конечно, мало кто обратит внимание на эту грубую ошибку, потому что далеко не все разбираются в муковисцидозе. Самое частое заболевание в фильмах и литературе — рак, а уж я про данную болезнь до прочтения книги и вовсе не слышала.
А вот теперь поговорим, как делать не надо.
Серьёзно, люди, лучше проверить имеющийся факт и сверить его либо с тем, что говорят знакомые/пишут в интернете, чем писать околесицу. Особенно если пишете книгу, которую собираетесь после этого издать.
Пример такой книги, когда сама история вызвала немало эмоций, но автор не до конца изучил материал и явно намудрил: «Мальчик в полосатой пижаме» Дж. Бойна.
Как по мне, так это в то же время идеальный пример того, что книга может быть замечательной и депрессивной одновременно (кстати, об этом мы так же поговорим чуть позже), но у нас тут другая тема, поэтому хвалить будем в другой главе.
Действия происходят во времена Второй мировой войны. Главный герой — 9-летний мальчик-немец Бруно, который переезжает вместе с семьёй в дом рядом с Аушвицем. Его отец поддерживает фашизм и даже нанимает своим детям частного учителя истории, который нисколько не скрывает, какие евреи низкие и грязные. Конфликт сюжета заключается в том, что Бруно, друзья которого остались в Берлине, одному одиноко, и потому он забредает к прикрытому колючей оградой концлагерю, где знакомится с ровесником-евреем по имени Шму (э)ль. Мальчики дружат, история повествует о преподнесении войны через душу ребёнка, который гибнет в конце.
По правде говоря, читала книгу и в то же время смотрела фильм. Не будь я скупой на эмоции, то ревела бы в три ручья, потому что финал тяжёлый, посему не могу всем рекомендовать.
Но вот что портит впечатление, так это искажение некоторых исторических фактов. Если не знать истории, то кажется, что ничего такого странного там нет, да и знать особо для прочтения не надо (уж это, поверьте, не гитлеровское «Mein Kampf».)
1. Бруно и Шмуэль общаются через преграду, кидают друг другу мячик, играют в шахматы, Бруно даже время от времени приносит ему еду. Да, это очень трогательно, но вряд ли в реальности они смогли бы такое проделать.
2. Сам отец Бруно задействован во Второй мировой войне. Это видно по тому, что:
а) к его семье зачем-то приходят Гитлер с женой;
б) в доме постоянно ходят солдаты.
Как при таком раскладе Бруно не знает ничего о концлагерях и евреях, если даже его старшая сестра уже вовсю славит Гитлера и вешает его плакаты на стену вместо кукол? Да ведь даже не столько от учителя по истории, сколько от сестры он узнаёт о понятии «еврей». Как так получается, что один ребёнок проинформирован, а другой будто находится в вакууме?
3. Вот здесь уже я сама могу ошибаться, но сам факт того, что дом находится рядом с Аушвицем, да ещё и сам концлагерь виден через окно комнаты Бруно, кажется неправдоподобным.
4. Все говорят о наивности Бруно, а вот меня удивляет тот факт, что Шмуэль плохо понимает, где он и что происходит. Судя по тому, что он говорит, находится мальчик там не пару месяцев, из-за чего встаёт вопрос: а как он вообще выжил? Ребёнка в концлагере убили бы быстрее (поставили бы опыт и.т.д).
И ещё один пользователь задал хороший вопрос: на каком языке разговаривали мальчики? Ведь Бруно немец, а Шмуэль — польский еврей, и вряд ли он успел бы выучить немецкий на разговорном уровне, вслушиваясь в речь солдатов.
Что в итоге мы получаем? Тяжёлый роман, который бьёт многих по больному, но с исковерканной историей, за которую любой учитель по истории даст по шапке. А на этом, думаю, можно закончить и ждать следующей главы.