Династия (Dynasty)

Перевод
R
Завершён
252
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
684 страницы, 252 389 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
252 Нравится 306 Отзывы 116 В сборник

Часть 16

Настройки
— Но ты не можешь уйти сейчас! — воскликнул мастер Ван Каллен. — Скоро вечеринка Скайуокера, а мы завалены работой! — Он демонстративно пристукнул кулаком по столу. — Мне жаль, сэр, но я не уверен, что мне стоит продолжать работать здесь. Давление на нелюдей становится все сильнее. Я думаю, что для меня будет лучше вернуться на родную планету. Кроме того, моя мать больна, — сказал Фл’анн, вздыбив шерсть. Ситуация складывалась хуже, чем он ожидал. Он уставился в пол кабинета своего начальника, надеясь, что тот не вспомнит, что Фл’анн никогда раньше не говорил о своей матери. — О, Фл’анн, подумать только, политика разлучает тебя с нами. — Винсент Ван Каллен опустился обратно в свое кресло. — Я всегда надеялся, что здесь мы сможем оставаться выше этого. — Мастер-портной тяжело вздохнул. — Но ты прав. И я не буду просить тебя рисковать собой. Но, возможно, мы сможем придумать что-нибудь другое. Нам всегда нужны специалисты для работы в галактике, чтобы добывать редкие ткани и материалы. Возможно, стоит перевести тебя в другой отдел? Фл’анн вздохнул. Если бы он действительно уходил ради собственной безопасности, это было бы идеальным решением. Но ему было приказано исчезнуть, а не просто переехать. — Я не знаю, мастер Ван Каллен. Я никогда не был торговцем. И моя мать нездорова, мне нужно вернуться, чтобы позаботиться о ней. — Семейные обязательства, я понимаю. Что ж, свяжись с нами, когда устроишься. Может быть, мы сможем что-нибудь придумать. — Спасибо, сэр. — Фл’анн поклонился и повернулся, чтобы уйти.

***

Анжалин покружилась в своем белом платье, разноцветные камни ловили свет, проникающий через широкие окна ее спальни. Ее мать подняла на нее взгляд, поглаживая Фифи. Она сидела в резном деревянном кресле с множеством вышитых подушек. — Даже не знаю, дорогая, ты уже надевала его при дворе. Может, нам стоит заказать новое для вечеринки? — С сомнением в голосе спросила она. — Мама, мы никак не успеем сшить новое платье так скоро перед танцами. Насталия сказала мне, что ей повезло, что её платье доставят в то же утро, а она заказала свое в тот день, когда получила приглашение. Портные завалены работой, все заказывают новую одежду к этому событию. Кроме того, я надевала это платье только один раз. — Да, танцы успели превратиться в событие года, учитывая, что это первая вечеринка у лорда Вейдера и присутствие на ней Императора, — вздохнула Саша Винитерур. — Но, может быть, мы сможем немного оживить это платье с помощью моих драгоценностей. У меня есть диадема из подобных камней, которую мы можем вставить в твою прическу, а также некоторые другие мелочи. — Саша приказала слуге принести голозапись ее драгоценностей. Анжалин прошлась, стараясь не задумываться о том, почему ей захотелось надеть белое платье. Она знала, что сказала Скайуокеру, что наденет его, но она могла просто надеть все, что захочет, и он, вероятно, даже не вспомнит, что просил ее об этом. Глупо было даже хотеть произвести на него впечатление, у них не было будущего. Она сдержала гримасу, вспомнив подслушанный ею разговор между отцом и Джерклином. Речь шла о ее будущем. О роли Джерклина в этом будущем ничего не было сказано или не подразумевалось, но Анжалин знала, что это было только начало многих подобных разговоров.

***

Сади Мерсон вздохнул, оглядывая свою квартиру на нижнем этаже. Он жил здесь один в течение пятнадцати лет, втихую собирая информацию для Альянса. А теперь он должен был пожертвовать всей своей безопасностью и, возможно, даже жизнью ради кучки оперативников Альянса, которых он никогда раньше не встречал. Довериться незнакомцам, когда он пятнадцать лет не мог доверять даже друзьям. Сади снова вздохнул и повернулся к двери, позвякивая кредитами в кармане. Ему нужно было пойти и купить несколько блоков питания. Хуже всего, подумал он, закрывая за собой дверь, было знание того, чего добиваются повстанцы. Скорее всего, это касалось вечеринки, танцев. Сплетни в голонете пестрели новостями о том, что лорд Вейдер устраивает грандиозную вечеринку в честь дня рождения некоего Скайуокера, загадочного молодого человека, который совсем недавно был причастен к победам Империи. Мерсон не мог осуждать их за то, что они хотели спланировать удар по замку Вейдера во время праздника. Это была прекрасная возможность для Альянса. Там должен был присутствовать Император, а также большинство придворных и высших военных чинов. Он лишь надеялся, что у оперативников есть инсайдерская информация. Логово Вейдера, по слухам, охранялось лучше, чем Императорский дворец, хотя бы потому, что в нем бывало не так много посетителей. Он взглянул на свой хронограф, прикидывая время. Ему нужно было достать энергоэлементы, поговорить с Физзи об аренде ее второй квартиры для «семьи», собирающейся навестить его, и купить еды на неделю. Ему придется зайти в несколько магазинов, чтобы не вызвать подозрений, почему он покупает столько энергопакетов и еды за наличные, к тому же разговор с Физзи может занять некоторое время. Она была полностью лояльной имперской гражданкой, которая, естественно, верила, что все видят истину в имперской идее. Идеальный друг для глубоко внедренного шпиона. Идеальный друг, способный одолжить свою квартиру на выходные для ваших лояльных имперских родственников, которые приехали сюда в паломничество, чтобы посетить Императорский дворец (в нем есть пешая экскурсия, доступная для всех желающих за 150 кредитов) и другие исторические места. Когда Сади нажал кнопку лифта в конце коридора, чтобы спуститься еще дальше в глубину улиц Корусканта, он криво усмехнулся, поглаживая свой бластер. Многие из его коллег, работавших в Имперском правительстве на должности среднего уровня, были поражены тем, что он решил жить так далеко внизу. Он утверждал, что это из-за более дешевой арендной платы, но на самом деле проживание так близко к подземелью позволяло ему свободно носить оружие, не вызывая подозрений. Никто не стал бы жить так далеко от поверхности без оружия. Кроме того, так ему было легче поддерживать другие контакты, необходимые ему как шпиону.

***

— Насталия, — позвал гранд-мофф Бел-Зесса, входя в свой дом на Корусканте. — Где она? — спросил он слугу, не дождавшись ответа от дочери. — Я думаю, она на террасе, — ответил слуга. Гранд-мофф кивнул головой в знак благодарности и направился к террасе. Дойдя до нее, он застал Насталию беседующей со своей служанкой Энруиной. — Да, отец? — спросила Насталия, взглянув поверх коктейля, который она пила. — Мы только что получили сообщение с корабля, который считался потерянным, — сообщил гранд-мофф, усаживаясь в кресло и наблюдая за уходящей Энруиной. — Оно с «Завоевателя», — продолжил он, увидев безразличное выражение лица своей дочери. — «Завоевателя»? — переспросила Насталия, и перед ее глазами промелькнуло лицо молодого человека с волосами цвета меди и серыми глазами. Несколько лет назад, еще до того, как ее отца повысили до звания гранд-моффа, она познакомилась с молодым майором. Они регулярно виделись на вечеринках, которые оба посещали, и постепенно начали симпатизировать друг другу. Однако, как только они начали сближаться, его назначили на «Завоеватель», который был одним из четырех звездных разрушителей, отправленных на исследовательскую миссию в Неизвестные Территории. Изначально планировалось, что миссия продлится два года, однако за эти два года от экспедиции не поступило ни одного сообщения, а на третий год стало ясно, что что-то пошло не так. Сейчас прошло около пяти лет с момента отбытия экспедиционной группы. — Да, — подтвердил Бел-Зесса. — В сообщении говорилось, что «Завоеватель» — единственный оставшийся разрушитель. Сообщение было отправлено адмиралом Макнелли. — Адмиралом? — ошеломленно повторила Насталия. — Натаниэль — адмирал? — Да, — сказал ее отец. — Немного молод, но то же самое можно сказать и о Скайуокере, и он хорошо с этим справляется. Продвижение определенно не было вызвано нехваткой людей, так как на борту «Завоевателя» больше людей, чем положено, поскольку на нем находятся выжившие с трех других звездных разрушителей, а также его собственный экипаж. — Что случилось? — спросила Насталия, немного выпрямившись. — Неизвестно. По всей видимости, у них были повреждены передатчики и они не могут осуществлять передачу слишком долго. «Завоевателя» встретит другое спецподразделение на территориях Внешнего Кольца, а Макнелли вместе с другими командующими офицерами должен быть доставлен на Корускант. Насталия обдумывала эту информацию, откинувшись в кресле. Она никак не могла отделаться от мысли о том, нравится ли она Натаниэлю по-прежнему. Ей также было интересно, насколько он изменился и что ему пришлось пережить после отъезда. Ирония судьбы заключалась в том, что его нашли во Внешнем Кольце, ведь именно оттуда родом был Скайуокер, если верить этому отвратительному генералу. — Ты в порядке? — спросил Бел-Зесса, глядя на свою дочь. — Да, — ответила Насталия, поднимаясь на ноги. — Мне просто нужно немного побыть одной. Сказав это, она ушла с террасы и направилась в свои комнаты. Ей не терпелось снова увидеть Натаниэля, но в то же время она немного боялась этой встречи. В конце концов, она уже давно считала его мертвым и прогнала все воспоминания о нем. Но теперь…

***

— Иду, — сказала Физзи, спеша к входной двери своего дома, заслышав настойчивый звонок. Включив голокамеру, висевшую над дверью, она улыбнулась, увидев, кто это. — Сади, — тепло сказала она, открывая дверь. — Входи. — Привет, Физзи, — ответил Сади, входя. — Как ты сегодня? — Прекрасно, — ответил Физи. — Чем обязана визиту? — Ну, по правде говоря, я пришел попросить тебя кое о чем, — сказал Сади, зная, что ему нельзя терять времени. В конце концов, оперативники Альянса могут прибыть уже завтра. — О большой услуге. — Для тебя все, что угодно, Сади, — ответила Физзи и повернулась к своему домашнему дроиду. — Принеси нам два стакана сока флонгара. — Ты слишком хорошо меня знаешь, — заметил Сади, пока она вела его в свою гостиную. — Так вот. Ты же знаешь, какая здесь дорогая аренда. — Конечно, — согласился Физзи. — Однако это столица, и жить так близко к Императору — огромная привилегия. Сади просто кивнул головой в ответ и взял стакан, поданный ему дроидом. Чего Физзи не учла, так это того, что в заброшенном и унылом подземном мире города-планеты бродили сотни и сотни алиенов и всякого рода отбросов. Никто точно не знал, что за существа бродят по самым нижним уровням, куда никогда не проникал свет, и где его не было столько, сколько кто-либо помнил. Люди, спускавшиеся туда, никогда не возвращались, и теперь туда забирались только самые отчаянные, самые разыскиваемые преступники, так как их ждала участь хуже смерти. — На днях я получил сообщение о том, что несколько моих родственников решили посетить прославленное сердце Империи, — продолжил Сади, зная, что демонстрация предполагаемой лояльности поможет убедить находящуюся перед ним женщину. — Однако они попросили меня найти им жилье, и я не смог найти ничего подходящего. Я надеялся, что ты будешь так добра и позволишь им остановиться в твоей второй квартире. Естественно, они будут оплачивать все счета, пока будут там жить. — Как долго они планируют находиться здесь? — спросила Физзи, откинувшись на спинку дивана. — Несколько недель, — сказал Сади. — Они хотят успеть посетить дворец и увидеть все другие памятники имперской славы. Мой младший кузен никогда раньше не был на Корусканте и буквально умирает от желания увидеть его, остальные тоже очень рады возможности вернуться еще раз. Я могу гарантировать, что они не будут ничего портить, кроме того, их не будет в квартире большую часть того времени, что они будут здесь находиться. Здесь так много всего интересного. — Это точно, — с улыбкой ответила Физзи. На какое-то время наступило молчание, пока она все обдумывала, и Сади затаил дыхание. Если она откажется, ему придется искать другое место, причем быстро. Вторая квартира Физзи находилась в менее оживленном районе города, где приходы и уходы оперативников Альянса были бы незаметны. Она также находилась вдали от постов штурмовиков, по крайней мере, настолько далеко от них, насколько это вообще возможно на Корусканте. — Хорошо, — наконец сказала Физзи, и Сади постарался не выдать своего облегчения. — В обычных обстоятельствах я бы не стала этого делать, но поскольку они твоя семья, я знаю, что могу им доверять. — Большое спасибо, Физзи, — ответил Сади, с трудом сдерживая улыбку. — Ты спасла мне жизнь.

***

— Люк, — сказал Вейдер, входя в комнату сына на следующее утро. — Да, отец? — спросил Люк, подняв голову. — Я хочу, чтобы ты как можно скорее прочитал эту информацию, — сказал Вейдер, протягивая сыну датапад. — Это подробная информация о миссии, которую Палпатин организовал пять лет назад. Люк взял датапад и просмотрел первые строчки текста, прежде чем поднять глаза. — Исследовательская миссия? Что в ней такого важного? — Она бесследно пропала, — объяснил Вейдер. — По крайней мере, так было до вчерашнего дня. Оставшиеся командиры будут доставлены на Корускант через два дня, и я хочу, чтобы ты знал, что они должны были сделать, когда пройдет совещание о том, что произошло. Из четырех звездных разрушителей вернулся только один. — Хорошо, — ответил Люк, чувствуя, как растет его любопытство. — Кто еще будет присутствовать на совещании? — Все гранд-моффы, находящиеся на планете, — ответил Вейдер. — А также ты и я. Палпатин хочет узнать все подробности как можно скорее, поэтому мы начнем, как только они прибудут.

***

— Это происходит не с нами! — воскликнул Нейт, потянув за воротник своей гражданской одежды. Казалось, все шло гладко, они покинули базу Альянса несколько дней назад и без происшествий добрались до Корусканта. Только что казалось, что они миновали транспортный контроль, как им приказали остановиться и ждать приема на борт. — Все будет в порядке, — заверил Ланташ, выключая двигатели. — Все хорошо спрятано. — И все же, — пробормотал Фрейсл. — Из-за приближающейся вечеринки Скайуокера они могут быть особенно внимательны к обыскиваемым кораблям. — Или более небрежны, чем обычно, — ответил Ланташ. — Скорее всего, они увеличили количество кораблей для обыска, а штурмовикам быстро надоедает делать одно и то же раз за разом, не получая никаких результатов. — Будем надеяться на лучшее, — вклинился Нейт. — Вы знаете свои легенды. Ведите себя спокойно и вежливо, помните, что мы здесь в паломничестве, чтобы показать, как сильно мы восхищаемся Империей. Фрейсл притворился, что задыхается, пока Нейт выходил из комнаты. — Что там, Клей? — спросил Джон, когда Нейт вошел в кают-компанию корабля. — Импы поднимутся на борт, чтобы проверить нас, — объяснил Нейт, невольно улыбаясь. Хотя все в Альянсе уважали своих командиров, здесь не было таких жестких правил, чтобы всегда обращаться к ним по званию или постоянно говорить «Да, сэр» или «Как прикажете, сэр». Альянс был гораздо более свободным в этом плане, и Нейту это нравилось. — Просто притворитесь, что все нормально, и продолжайте играть. Джон кивнул головой, повернулся к остальным и скорчил гримасу, когда они услышали, как открывается корабельный люк. Повинуясь приказу, Джон сделал вид, что вернулся к игре в сабакк, в которую они играли. Подойдя к корабельному люку, Нейт вздохнул, а затем принял приветливое, хотя и слегка раздраженное выражение лица. — Здравствуйте, лейтенант, — сказал Нейт, глядя на мужчину, вошедшего на их корабль с таким видом, словно он был его хозяином. — Как ваши дела сегодня? Лейтенант просто хмыкнул, разглядывая Нейта. У него было достаточно забот, чтобы не начинать болтовню с владельцем каждого корабля, на который он поднимался. Отступив в сторону, он пропустил штурмовиков на борт, а затем приказал им начать досмотр. — Как ваше имя? — рявкнул лейтенант. — И какова цель вашего визита в столицу? — Генри Дрейк, сэр, — солгал Нейт, пропуская штурмовиков. — Я здесь вместе с несколькими моими друзьями, чтобы осмотреть достопримечательности Корусканта. Мы давно здесь не были, из-за повстанцев здесь стало небезопасно путешествовать и вообще, но мы наконец решили вернуться. Лейтенант кивнул головой, принимая это объяснение, и прошел мимо Нейта, чтобы осмотреть остальную часть корабля. Заглядывая в комнаты, мимо которых он проходил, он видел штурмовиков, которые рассредоточились, проводя досмотр. Войдя в кают-компанию, он увидел нескольких мужчин, сидящих за столом, перед ними лежали позабытые карты, пока они наблюдали за штурмовиками. — Здесь все? — спросил лейтенант, обернувшись к Нейту. — Нет, сэр, — ответил Нейт и краем глаза заметил ухмылку Джона. — Двое моих друзей находятся в кабине. — Покажите мне. Нейт послушно выполнил приказ и повел мужчину в кабину пилота, где его ждали Ланташ и Фрейсл. Войдя в кабину, лейтенант бросил взгляд на двух мужчин, прежде чем начать свой собственный осмотр. Через несколько минут он удовлетворенно отступил назад. Как раз в этот момент в кабину вошел один из штурмовиков. — Тут ничего нет, сэр, — доложил он. — Хорошо, — ответил лейтенант, отпуская его. — У вас есть с собой удостоверение личности, мистер Дрейк? — Вот оно, сэр, — сказал Нейт, доставая из кармана необходимый датачип. Лейтенант взял чип, поместил его в датапад, имевшийся у него с собой, и отсканировал информацию. Отдав его обратно Нейту, он проделал то же самое с идентификаторами Ланташа и Фрейсла. — Можем ли мы помочь вам чем-нибудь еще, сэр? — вежливо спросил Нейт, когда лейтенант передал Фрейслу его удостоверение. — Нет, это все, — ответил лейтенант, покидая кабину и направляясь обратно к люку корабля, штурмовики двинулись за ним, когда он проходил мимо кают-компании. — Все прошло хорошо, — прокомментировал Джон, как только они отстыковались от имперского корабля. — Да, — согласился Нейт. — Но это была самая легкая часть нашей миссии.

***

Майор Клей вошел в гостиную квартиры, придерживая на плече свою тяжелую сумку. — Милое местечко. — Он огляделся по сторонам, бросив взгляд на многочисленные пропагандистские плакаты, восхваляющие достоинства Империи. — Э-э, да, я одолжил ее у друга, — пояснил нервный мелкий бюрократ, который был их местным связным. Он повернулся и воскликнул. — Не трогайте это! — Джон снял один из плакатов в рамке и собирался засунуть его за диван. Джон взглянул на Клея: нервный мужчина подошел к оперативнику и аккуратно повесил плакат обратно. — Вы не понимаете, Физзи заподозрит неладное, если заглянет к вам, когда вы их снимете. — Местный житель внезапно повернулся и уставился на майора. — Вы здесь не на базе повстанцев — вы на Корусканте, Имперском центре. Это столица Империи и дом Императора, не говоря уже о всех высших чиновниках и даже лорде ситхов Империи. Не стоит даже думать о восстании без крайней нужды. — Я понимаю. — Да? Даже у меня в квартире есть несколько таких, — мужчина указал на плакаты, — если бы не было, на меня бы донесли. Лояльность к Империи здесь слишком сильна. — Мужчина вздохнул. — Итак, когда вы хотите посмотреть достопримечательности? — Что? — спросил Клей. — Ну, знаете, экскурсия по дворцу, посещение Императорской симфонии и тому подобное. Вы лояльные Имперские граждане, совершающие паломничество, чтобы увидеть столицу. — Кто-то застонал. Мужчина обернулся: — Даже не говорите мне, что вы не планируете поддерживать свою легенду, — обвиняюще произнес он. — Да, планируем. — Майор поочередно взглянул на каждого бойца. — Мы просто не в восторге от этого. У вас есть какие-нибудь брошюры, или нам стоит поискать достопримечательности в местной голосети? — Поищите в сети, там есть все расписания. А сейчас мне нужно идти на работу. Пожалуйста, постарайтесь сделать так, чтобы меня не арестовали до моего возвращения. Я не хочу провести следующие пять лет в имперской камере пыток. — Мужчина вышел, закрыв за собой дверь. — Приятный человек, — сказал Ланташ. — Не осуждай его, Ланташ, — сказал майор. — Мы здесь ходим по тонкому льду, и он прав насчет того, что с нами будет, если нас поймают. Что ж, нам лучше подготовиться. Я думаю, вещи нужно убрать в спальни, не хватало еще, чтобы они оказались в гостиной, если эта «Физзи» заглянет к нам. Ланташ, свяжись с нашим ботанским шпионом, назначь встречу. Фрейсл, подключись к сети, посмотри, куда нам идти. Нам лучше сыграть роль восторженных имперских верноподданных на полдня или около того. — Да, сэр, — вздохнул Фрейсл.

***

— Клей! — весело позвал Фрейсл. — Иди сюда, ты должен это увидеть! Майор подошел и заглянул через плечо Фрейсла на экран голосети. Фрейсл ухмыльнулся: — Как по заказу, не находишь? — спросил он. — Думаю, да. — Клей похлопал Фрейсла по плечу. — Хорошая работа. — Что там? — спросил Ланташ, входя в комнату. — В голо-новостях для верных граждан Корусканта говорится о том, что один давно потерянный звездный разрушитель вернулся с опозданием на много лет из исследовательской миссии во Внешние Регионы. Император хочет знать, что случилось с остальной частью оперативной группы, поэтому он приказал всем находящимся здесь гранд-моффам провести совещание и опросить офицеров, как только они прибудут. Он также включил в состав комиссии Дарта Вейдера и Скайуокера, — сказал Фрейсл. Он повернулся к Ланташу: — Этих двоих не будет в доме во время совещания, только обычная охрана. — А чтобы добраться от дворца до замка Вейдера, даже в экстренной ситуации, нужны часы, — сказал Клей. — Теперь у нас есть время для удара, нам нужна только информация о замке. — Мы сможем встретиться с ботаном сегодня вечером, — сказал Ланташ, — Я только что получил сообщение. — Хорошо.

***

— Я веду себя глупо? — спросила Насталия у Анжалин, нервно разглаживая руками свою зеленую юбку. — Я не видела его целую вечность, и с тех пор столько всего произошло. Но я не могу не думать об этом. — Она замолчала, оглядывая придворные сады. Был полдень, и они совершали совместную прогулку перед ужином. — Нет, это не так, — сказала Анжалин. — Адмирал, особенно молодой и рано получивший повышение, может продвинуться еще дальше по служебной лестнице. А многие из здешних мужчин довольно чопорны и самодовольны, даже если они никогда не делали ничего достойного упоминания. Но, возможно, он изменился. Ты должна поговорить с ним, узнать, каким человеком он стал. — Анжалин перешла на дразнящий тон: — Однако в этом есть кое-что хорошее. — Что? — спросила Насталия, раздражаясь. — Он не женился за последние пять лет. Мы это знаем. — Анжалин улыбнулась. — По сути, он, вероятно, даже ни с кем не встречался. — О, я даже не подумала об этом! — взволнованно ответила она. — Ну, — мягко ответила Анжалин, — считай, что тебе повезло, что отец вообще позволил тебе выбирать. Насталия с сочувствием посмотрела на подругу. — Как там дела? Ничего не слышно? — Нет, но они много говорят. Я понятия не имею, о чем. Но мне все время кажется, что они говорят обо мне, — ответила Анжалин. — По крайней мере, он всегда вежлив со мной. — Это точно. — Насталия подняла голову. — О, а вот и Элизабет, и эта Ра’чеалла. — Обе девушки улыбнулись приближающимся дамам. — Добрый день, Элизабет, Ра’чеалла. — Здравствуйте. Сегодня чудесный день, не правда ли? — ответила Элизабет. — Да, — ответила Насталия. — Итак, портной сказал, доставит ли он тебе новое платье для танцев, Элизабет? Девушка вздохнула: — Он обещает, но я ему не очень-то верю. А вы? — Он утверждает, что оно будет доставлено тем же утром. — Насталия фыркнула. — А ты что будешь делать, Ра’чеалла? — У меня есть платье, которое я еще не надевала. Я подумала, что оно идеально подойдет. — Ра’чеалла пожала плечами. Она посмотрела на молчащую Анжалин и спросила: — А что ты собираешься надеть, Анжалин? Анжалин улыбнулась: — О, у меня есть белое платье, которое я собираюсь надеть. — О, — ответила Ра’чеалла и, не обращая внимания на Анжалин, посмотрела через плечо девушки. — Здравствуйте, отец, мистер Скайуокер. — Здравствуйте, Ра’чеалла, дамы. — Они повернулись, там стояли Бьюкенен и Люк Скайуокер. На Скайуокере красовался изумрудно-зелёный костюм. Рубашка и брюки были отделаны фиолетовым и черным, а пуговицы сделаны из изумрудов. Бьюкенен был одет в пурпурно-красный наряд. — Ра’чеалла, ты видела свою мать? — Не так давно. Она сказала что-то о том, что у нее болит голова и она собирается домой раньше. — А. Хорошо, — двое мужчин подошли к небольшому кружку женщин, и каким-то образом Скайуокер оказался между Бьюкененом и его дочерью. Ра’чеалла сделала маленький шаг ближе к Люку, и ее отец нахмурился. — Что ж, пришло время ужина. Дорогая, пойдем домой. — Бьюкенен повернулся к Скайуокеру и едва заметно кивнул. — Было приятно поговорить с вами, мистер Скайуокер. — Взаимно, мистер Бьюкенен. — Скайуокер сдержанно кивнул в ответ. — О, позвольте мне пройтись с вами. Мне тоже нужно домой, — сказала Элизабет, подойдя к внезапно помрачневшей Ра’чеалле. Все трое зашагали к выходу. Люк повернулся к двум оставшимся дамам. — Иногда забавно поддевать других. — Он улыбнулся. Анжалин улыбнулась в ответ, блестя глазами. — О чем это ты, Люк? Все трое приглушенно засмеялись.

***

— Что ты читаешь? — спросила Лея, выйдя на террасу, чтобы полюбоваться закатом, и увидев сидящего там брата. — «Завоеватель» вернулся, — сказал Люк, не отвечая на ее вопрос и не поднимая глаз от датапада, который держал перед собой. — «Завоеватель»? — с любопытством повторила Лея, одновременно пытаясь вспомнить хоть что-нибудь об этом корабле. Название было ей знакомо, она уже где-то слышала о нем. — Миссия «Неизвестные Территории»! — воскликнула она, вспомнив. — Именно, — подтвердил Люк, дойдя до конца текста, который ему нужно было прочитать. — Что насчет других звездных разрушителей? Где они? — поинтересовалась Лея, занимая место напротив близнеца, желая хоть чем-то заполнить свое время вместо скуки. — И почему «Завоеватель» задержался так надолго? — Это хорошие вопросы, — сказал Люк, дочитав текст. Он положил датапад на стол между ними и, наконец, поднял глаза на сестру. — К сожалению, у меня пока нет ответов. Командный состав «Завоевателя» еще нужно допросить. Это произойдет послезавтра. — О, — разочарованно ответила Лея. — Скажи мне, — спросил Люк. — Откуда такой интерес? Я так понимаю, вице-король Органа был против всей этой миссии, — сказал он, постукивая по датападу. — Он думал так же, как и я, — сказала Лея. — Мы оба знали, что если там есть что-то или кто-то, то Палпатин захочет только завоевать его. Название ведущего звездного разрушителя подтверждает это. — Это одна из причин, по которым Сенат был распущен, — заметил Люк. — Сенаторы не умели правильно оценивать происходящее. Эта миссия была впервые организована именно из соображений безопасности. Чтобы защитить Империю, нам нужно знать, есть ли там другие расы, которые могут напасть. — Я слышала совсем другое, — упрямо заявила Лея. — Насколько я знаю, в то время ты даже не являлась сенатором, — ответил Люк. — Это значит, что ты получила информацию через Органу. Он так часто лгал и вводил тебя в заблуждение раньше, целенаправленно настраивая тебя против всего, за что выступает твой отец, так почему бы ему не сделать этого снова? Лея открыла рот, чтобы ответить, когда услышала позади себя шипение. Повернувшись в кресле, она увидела Вейдера, вышедшего на террасу. Сказав что-то Марку, который был рядом с ним, Вейдер подошел к ним, а Марк поспешил прочь. — Ты закончил изучение данных? — спросил Вейдер, садясь и указывая на датапад на столе. — Да, отец, — ответил Люк. — Хорошо, — сказал Вейдер, посмотрев на Лею, а затем снова повернулся к сыну. — Нынешний адмирал «Завоевателя» — Натаниэль Макнелли. — Макнелли? — повторил Люк, беря в руки датапад и отыскивая имена и звания членов экипажа. — Но он был всего лишь майором, когда оперативная группа отправилась в путь. — Именно так, — сказал Вейдер. — Это значит, что то, что уничтожило остальные три разрушителя, также забрало много офицеров.

***

— Как обстановка? — прошептал Нейт, зная, что микрофон, встроенный в пуговицу его рубашки, уловит звук. — Вроде чисто, — раздался голос Джона в ухе Нейта через находящийся там приемник. — Активность импов не больше, чем обычно. — Хорошо, — сказал Нейт, посмотрев на здание, в котором прятался Джон, а затем медленно развернулся кругом, чтобы убедиться, что остальные, спрятавшиеся в других зданиях, не видны. — Есть какие-нибудь признаки нашего ботанского друга? — Нет, — сказал Делвин со своего поста над входом в переулок. — Ты уверен, что он сказал про полдень? — спросил Нейт у Ланташа, единственного оперативника, который был с ним на месте встречи. — Да, — ответил Ланташ, беспокойно оглядываясь по сторонам. — Ты же не думаешь, что он не появится? — Он появится, — убежденно ответил Нейт. — Рано или поздно. У ботанов строгий кодекс чести в отношении своего клана. Если клан скажет ему работать с нами, он будет работать, и Мон Мотма настояла на том, чтобы разделить оплату на две части. Половину до и половину после того, как мы получим то, что нам нужно. Вот почему мы должны связаться с нашей ячейкой на Мантуине сегодня вечером, чтобы они знали, что ботаны выполнили свою часть сделки. — А вот и ботан, — сказал Делвин, отчего и Нейт, и Ланташ напряглись, а затем достали пустые банки из-под сока — сигнал, по которому ботан должен был их узнать. — Привет, — сказал Фл’анн, после недолгого наблюдения за двумя людьми. — Клей? — Это я, — подтвердил Нейт. — А это — Ланташ. — Где остальные? — спросил Фл’анн, оглядываясь по сторонам. — Альянс не послал бы всего двух человек спасать Органу. — Они поблизости, — пояснил Ланташ, взмахнув рукой. — Мы хотим убедиться, что импы не застанут нас врасплох. — Давайте сделаем все как можно быстрее, — предложил Нейт. — Никто из нас не может позволить себе долго торчать здесь на открытом месте.

***

— Интересно, — сказал Люк. — Я не слышал об этом. — Я знаю об этом только от Анжалин, — ответил Рафаэль Джерклин. — Они с Насталией обсуждали это на днях. — Наверное, ей пришлось нелегко, Насталии, я имею в виду, — сказал Люк, глядя сквозь толпу придворных на место, где возле оркестра стояла Насталия. — Судя по тому, что сказала Анжалин, она вся в предвкушении, — продолжил Рафаэль. — Остается надеяться, что она все еще нравится парню. — Это точно, — согласился Люк. — Хотя Макнелли должен быть талантлив, чтобы так быстро получить повышение, независимо от обстоятельств. Если его назначили командиром на такое непредсказуемое задание, значит, он проявил настоящие лидерские качества. Я с нетерпением жду результатов совещания. — Если я правильно понял реакцию Насталии из сказанного мне Анжалин, то вы можете обнаружить ее ожидающей у дверей комнаты для совещания, — сказал Рафаэль. — Вполне возможно, что ждать придется долго, — ответил Люк. — Когда миссия занимает времени на три года дольше, чем ожидалось, значит, произошло что-то важное. — Это точно, — ответил Рафаэль, а затем напрягся, когда к ним подошел один из помощников Императора. — Император желает поговорить с вами, мистер Скайуокер, — доложил Джемисон. — Спасибо, — сказал Люк, прежде чем помощник ушел. — Прошу меня извинить, мистер Джерклин. — Конечно, — ответил Рафаэль. — Кроме того, мне нужно увидеться с Анжалин. Люк вздохнул, видя улыбку на его лице, когда он уходил. Хотя Рафаэль был приятным человеком, он не мог не сочувствовать Анжалин. Этот мужчина вел себя так, словно только его чувства имели значение. Люк был уверен, что тот ни разу не задумывался о том, нравится ли он Анжалин настолько, чтобы провести с ним остаток жизни. Покачав головой, Люк повернулся и направился сквозь толпу к своему деду. — Ваше Величество, — поздоровался Люк, склонившись перед Палпатином. — Скайуокер, — ответил Палпатин, глядя на придворных, столпившихся достаточно близко, чтобы подслушать все сказанное, но достаточно далеко, чтобы не выглядеть подозрительно. По крайней мере, так они думали. — Вы готовы к совещанию? — Да, Ваше Величество, — ответил Люк, зная, что его дед уже и так это знает, но просто играет на публику.

***

— Да, мы получили информацию, — сказал Нейт по защищенной линии лидеру ячейки на Мантуине. — Хотя ее оказалось не так много, как я надеялся. Ланташ закатил глаза, услышав это. Ботан не знал ничего полезного о мерах безопасности вокруг замка. Хорошо, что в замке шла подготовка к вечеринке, иначе они не смогли бы преодолеть защиту замка. Шпион, однако, смог предложить неплохой план проникновения внутрь замка. — Да, — ответил Нейт на вопрос, который Ланташ не мог слышать. — Мы выдвинемся завтра, пока лорд Вейдер и Скайуокер будут во дворце на этом совещании. Ланташ перестал слушать своего командира и вернулся к работе. После разговора с ботанским шпионом они договорились проникнуть в замок, притворившись частью доставки. Там будет так много людей, помогающих в подготовке к празднику, что еще восемь человек останутся незамеченными. Затем, оказавшись внутри, они убьют нескольких охранников и заберут их форму. Получив их, они смогут свободно передвигаться. С информацией от ботана они проберутся в дом и узнают, где держат принцессу Лею. Ланташ знал, что это в лучшем случае рискованный план, но у них не было ничего лучшего. Вечеринка была через неделю, а затем замок Вейдера станет таким же неприступным, как и раньше, и они потеряют шанс вытащить принцессу Лею и вернуться в Альянс. Кроме того, всегда оставалась возможность, что Палпатин и Вейдер решат, что она им больше не нужна, и убьют ее. Ланташ содрогнулся при воспоминании о прошедшей церемонии казни, когда Империя избавилась от Дарклайтера и Антиллеса. — Как идут дела? — спросил Нейт, отключая связь. — Мы почти готовы, — ответил Ланташ, откладывая бластер, над которым работал, и принимаясь за другой. — Осталось совсем чуть-чуть, и все будет собрано. — Хорошая работа, — отметил Нейт. Хотя некоторые бластеры были собраны по прибытии, им не хватило времени, чтобы подготовить их все до встречи с ботаном. — Пойду посмотрю, приготовили ли Делвин и Джон наши костюмы на завтра. Ланташ проводил его взглядом и сосредоточился на деталях бластера.

***

Ланташ проверил кобуру на ноге и вернул бластер на место. Затем проверил другую ножную кобуру и провел пальцем по острию виброножа, проверяя его остроту, также убирая. Тщательно расправил штанины, проверяя, чтобы сквозь форму флориста не проступали очертания оружия. Он натянул длинный плащ, чтобы прикрыть униформу и повернулся, встретившись глазами с Фрейслом. Ланташ вздохнул. — У меня плохое предчувствие. Фрасл фыркнул. — Аналогично. Но что нам еще делать? Мы обязаны попытаться ради нее. — Да. — Ланташ повернулся и посмотрел на Клея, который рассматривал планы замка. — Мы все обязаны жизнью принцессе Лее Органе. К ним сзади подошел Джон. — Некоторые говорят, что это была ее вина, — прошептал он. Ланташ посмотрел на него. — Не я, но некоторые из моих кузенов сказали мне, что я сошел с ума, раз пошел сюда. — Мы поступаем правильно. — Трое мужчин посмотрели на своего командира. Он повернулся к ним лицом, твердо глядя в глаза. — Правильно. Не слушайте их, не сейчас. Просто делайте свою работу, и все получится. Ясно? — Да, сэр. — Хорошо. Итак, все готовы? Пойдемте, сделаем этот звонок. Они распределились по коридорам, проходам и улицам города небольшими группами, двигаясь каждый по своему маршруту. Первой их целью, как выразился Клей, было «купить цветы для вечеринки».

***

— Лечь на пол! — резко бросил Ланташ, когда Джон тихо закрыл дверь в магазин и перевернул табличку с надписью «Закрыто». — Не двигаться, или я буду стрелять, — приказал Ланташ, размахивая бластером так, чтобы они могли его видеть. — Деньги в кассе, — проскулил владелец магазина. — Джон, оглуши остальных, — рыкнул Ланташ, и Джон повиновался. Двое сотрудников упали без сознания, когда в них ударили два оглушающих заряда. — Теперь вставай. Владелец поднялся на ноги. — Касса откроется автоматически, если… — Нам не нужны деньги. Вы должны сделать звонок. — Ланташ продолжил говорить, когда Джон подтолкнул того к голоустройству. — Вы позвоните в замок Вейдера и скажете ему, что вы посылаете несколько сотрудников, чтобы сделать кое-какие замеры для оформления. — Но… — Эти бластеры можно установить на убийство, а не на оглушение, — прорычал Ланташ. — Тебя не будут обвинять, в конце концов, у тебя за спиной бластер. Либо сделай этот звонок, либо умри сейчас. Флорист сглотнул и сдался. Звонок прошел быстро, и персонал дома согласился на удивление легко. — Хорошо. Сейчас я оглушу тебя, но утром ты проснешься. — Ланташ поразил его оглушающим зарядом, и мужчина упал. — Джон, убери мусор. Джон снова шагнул вперед и быстро ударил всех трех флористов тонким лезвием прямо в сердце, в то время как Ланташ подал сигнал «все чисто» по комлинку. Джон быстро обыскал тело владельца, вытащил кольцо с ключами и улыбнулся Ланташу. Они вышли за магазин и быстро открыли двери фургона доставки. Мужчины, одетые в форму флориста, молча вышли из тени и загрузились в фургон.
252 Нравится 306 Отзывы 116 В сборник
Отзывы (6)