ID работы: 11403549

Период Магического Полураспада

Джен
NC-17
В процессе
102
автор
TheGinson соавтор
R.Z.K. бета
Drag_Steel гамма
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 218 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 9. Директива Исследования Орарио.

Настройки текста
             Орарио был, что ни на есть, самым настоящим городом противоречий и чёрной несправедливости, царившей едва ли не на на каждом шагу. Если самые отдалённые от центра бедные районы напоминали протянутые по всему городу тесные улочки с высокими многоквартирными домами, где теснились низшие слои общества, иногда более пяти человек на одну комнату, то ближе к среднему району окружение кардинально преображалось, становясь всё более богато выглядящим. Вместо грязных пабов, на глаза сержантов Гражданской Обороны начали попадаться множество ухоженных магазинов, аккуратно ютившихся друг с другом, торговых палаток и полноценных рабочих кузен. И что вовсе не удивительно, показательно выставленными на всеобщее обозрение наковальнями, стеллажами с оружием и стойками с броней на любой вкус и цвет. Было даже несколько богатеньких ресторанов, в которых могла отобедать и настоящая городская элита.       Периодически Блейку приходилось выводить группу прямиком на мощённый камнем городской проспект, ведущий прямиком к Башне, окольцованной монументальными элитными домами, где иногда в окнах мелькали силуэты неуклюже бегающих туда-сюда горничных и даже доносились грозные шаги внушительных мужчин в латах, что временами выходили на улицу для охраны, держа наготове копья остриём к верху. А иногда выходили и положив руку на навершие меча, следили за окружением, всем своим видом показывая, что не зря едят свой хлеб.       Остановившись около одного из таких домов, напоминающим какой-то небольшой магазин, с выставленными за стеклом картами, солдат Эхо огляделся по сторонам и внимательно осмотрел фасад здания. Сверив какие-то данные на экране рации, он кивнул остальной группе и оперативно нырнул в закоулок, где растворился в массивной тени крыши. Добравшись до тупика, расположенного как можно дальше от выхода на главную улицу, он громко постучал по деревянной балке и несколько раз включил рацию, наполняя радиоэфир воем. Таким образом солдат Эхо подал сигнал о готовности и стал пристально наблюдать за окружением, дожидаясь появления другого бойца Альянса.       Только заметив появившийся на стене силуэт, мужчина поднял взгляд вверх и пару раз махнул ладонью, быстро выключая рацию. Убедившись в безопасности, с крыши бесшумно спрыгнула чёрная фигура в массивном плаще, полностью укрывающим плечи и спину владельца. Пока на него внимательно смотрела пара синих окуляров снайперского юнита, терпеливо ожидающего приказов, солдат Эхо приветственно кивнул и указал на группу Блейка, вздрогнул и рефлекторно осмотрел неожиданно возникшую рядом с ними девушку. Заметив взгляды, та уважительно поклонилась двум другим юнитам, после чего расслабленно облокотилась об первую попавшуюся колонну, прикладывая несколько пальцев к виску, готовясь связаться с Послом Альянса в любой момент.       — Есть какие-то особо важные наблюдения или существенные изменения по состоянию, предложенного Послом Альянса маршрута следования и отступления, Снайперский юнит Два-Девять-Четыре? — настороженно спросил солдат Эхо, стараясь соблюдать уставную речь и незаметно оглядываясь, то на главную улицу с Блейком, то на замершую Ассасин, вынувшую своё гудящие оружие из ножен.       — Есть. На данный момент времени, прилегающая территория гильдии Авантюристов не является безопасной и в ближайшие несколько часов пройти без открытого боя или местного сопровождения не является возможным. Предлагается временно затаиться и начать процесс возвращения. После того как авантюристы снизят бдительность или создадут окно для молниеносной атаки, позволяющей инициировать прорыв обороны с наименьшим количеством боевых потерь, — сухо ответил Гоуст, перебирая возникающие в голове варианты действий и предложив наиболее действенный из них, при этом опираясь на собственный опыт ведения боевых действий. Снайпер с радостью расстрелял бы большинство целей для прикрытия отходящих союзников, после чего, во время затишья, прокрался бы в подземелье. Но у Блейка имелись другие планы.       Незамедлительно после окончания доклада мужчинам на рации пришли срочные сообщения от Посла Альянса, приказывающие вернуться обратно на свои места. По всей видимости Ассасин передала их разговор, и Блейк, получив данные, создал новый план.       — [Говорит Посол Альянса. Согласно показаниям Два-Девять-Четыре Гоуст, были приняты некоторые изменения текущего плана. Отныне, Два-Девять-Четыре Гоуст, назначается ответственным за наблюдение над действиями всех представителей и членов гильдии авантюристов, а также за их количеством в главном зале. Два-Три-Три Ассасин, переходит под моё непосредственное командование, соблюдая максимальную дистанцию в пределах шестнадцати метров, а минимальную — в один метр. Специальный Объект, Бог Пан, с кодовым наименованием «Волк», отправляется обратно на территорию заброшенной церкви, где над ним устанавливается круглосуточное наблюдение. Особая директива — не допуск цели к длительному контакту с посторонними, при необходимости разрешается применить не летальную силу, исключаются любые весомые повреждения, во избежание непредвиденных ситуаций. В случае изменений информацию передать по рации, при смене директив на вашу рацию придут необходимые корректировки. Конец передачи.] — замолчав, Блейк позволил подчиненным переварить информацию, после чего возобновил связь, но на этот раз обращаясь исключительно к вздрогнувшему солдату Эхо. — [А, и ещё. Эхо Три-Ноль-Один, твоей задачей будет прямая защита «Волка» от любого влияния извне и, как уже было сказано ранее, ограничение его контактов с любыми существами, прямо или косвенно связанными с ним. Список с детальным описанием разрешений и запретов будет позднее прислан юнитом Ассасин. Возвращайся обратно, бери сержантов ГО и начинай сопровождение Пана обратно до Церкви. Запрещается открывать бессмысленный огонь из пистолета внутри церкви, разрешение будет дано только в случае крайней опасности для юнитов или же для Субъекта. Конец передачи.]       На этот раз сигнал исчез окончательно, и оба мужика, обменявшись уважительными кивками и рукопожатием, постарались поскорее вернуться обратно на изначальные позиции. Встав около стены, солдат помог снайперу забраться на крышу, после чего неспешно вышел из переулка, улавливая моргнувший в тени силуэт Блейка. Напоследок, уважительно кивнув Послу Альянса, он присоединился к сержантам Гражданской Обороны и вместе с ними, учтиво проинформировав их о своём приказе, направился в сторону старой церкви. Серьёзно задумался над тем, куда стоит прятать Пана, в каком порядке расставить ночное дежурство, кого назначить ответственным за пропитание и прочие мелкие детали и проблемы, что могут возникнуть позже. Подобное помогало ему чем-то занять себя и на время отвлечься от волнения, в частности из-за долгого отсутствия вблизи основных сил Альянса.       Тем временем Блейк провожал взглядом спины своих людей. С небольшим страхом и каким-то внутренним предвкушением, появляющимся в те моменты, когда его взор падал на местных жителей, непривычно выглядящих зверолюдей, лавки, со вкусно пахнущей едой, или на магазины с загадочными товарами, среди которых попадались наборы разноцветных трав, способных вызывать неподдельный научный интерес у, ласково говоря, докторов Альянса. Но сейчас Посол был вынужден тяжело вздохнуть и, кое-как сверившись с информацией от Джейки, направиться в средние районы города. При этом он старался держаться в тени зданий, а так же лишний раз не сталкиваться с группами авантюристов и не отключать передатчик внутри рации ни на секунду, надёжно спрятав его в отдельный карман, рядом с револьвером. Последнее помогало Ассасину отследить местоположение Командного юнита при помощи сканера в шлеме, который позволял девушке прийти на помощь в любой момент, но если защищаемая цель вне поля зрения, то по сигналу экстренного маяка.       — «И что же мне делать?» — из-за этого вопроса Блейк притормозил и серьёзно задумался, не забывая при этом следить за окружением и направляясь вглубь среднего района.       Там находились несколько особо важных мест, которые упоминали не только Джейки и Ванесса, но даже Пан. Возможно, там ещё остались их общие знакомые. До сих пор ходила парочка наиболее достоверных слухов и историй. Где-то и вовсе хранились какие-то старые записи и прочие бумажные исторические сведения как о самом боге, так и о пантеонах в целом, ну и о повседневной жизни большинства местных жителей. И если всё окажется правдой, то бойцы Альянса в будущем научатся создавать самые различные опасные, а главное, качественно замаскированные ловушки, в которые угодит практически любой авантюрист. Кроме того, солдаты Гражданской Обороны смогут без особых затруднений вливаться в общество, не вызывая подозрений и сохраняя эффект неожиданности до самой точки невозврата.       Через какое-то Блейк прошёл около половины намеченного пути и, остановившись, оказался напротив многоэтажного здания с большими стеклянными окнами и массивной вывеской, прямиком около крыши, которая едва заметно покачивалась на ветру. Присмотревшись чуть получше, Посол Альянса увидел множество деревянных фигур и табличку, установленную как раз около главного входа, с небольшим списком блюд. Заинтересованно приблизившись к ней, Блейк стал внимательно оглядывать черные буквы, аккуратно залитые в вырезы-слова в древесине. Но не успев перевести их, уловил на себе пристальный взгляд, из-за которого оперативно притворился незаинтересованным путником.       Театрально откашлявшись, Блейк поспешно отвернулся от таблички с названием местной таверны и посмотрел на ухмыляющуюся девушку, за спиной которой нетерпеливо дергался кошачий хвост. Внимательно смотря за ней, он отвернулся и уже приготовился уходить в ближайший закоулок, как ощутил легкое касание на своём плече и едва слышимый механический стрёкот. Это Ассасин подавала сигнал готовности и сообщала своё местоположение, чтобы Блейк мог дать ей приказ на устранение. Но слабо отмахнувшись от неё, мужчина начал осматривать звероподобную девушку, носящую какой-то зелёный плащ с белым фартуком на теле и небольшим чепчиком горничной на макушке, из-за которого выглядывала пара кошачьих ушек, нервно дёрнувшихся в сторону Ассасин.       — Добрейшего денёчка, уважаемый клиент! — девица легкомысленно улыбнулась и спустилась взглядом вниз, с интересом рассматривая дорогую одежду, чью стоимость она боялась даже представить. В конце концов, настолько качественные материалы доставались лишь богатейшим торговцам или Богам с влиятельнейшими семьями, способными зачистить несколько этажей подземелье за считанные минуты.       — И Вам не хворать, — Блейк уважительно кивнул, кинув быстрый взгляд на вывеску заведения.       И, решив лишний раз не рисковать, мужчина уже хотел медленно развернуться и уйти, как заметил выскочившую группу из людей и нелюдей. И Блейк поначалу не обратил на них особого внимания, больше разглядывая зверолюдку, но в один момент там начали мелькать знакомые лица, что ранее мельтешили в гильдии. Кроме того, парочка наиболее хорошо вооруженных молодых парней в капюшонах, шли с несколькими тканевыми мешочками до отказа заполненными, судя по громкому и характерному звону, металлическими монетами разного размера.       Радостно махнув улыбнувшейся официантке, авантюристы осторожно обошли Блейка, при этом уважительно поклонившись ему и поспешно зашли в бар, через стекло наблюдая за развивающейся ситуацией.       — Вы пришли из-за делишек господина Пана, не так ли, ня? — заговорчески прошептала девушка, прислоняясь к плечу мужчины, начиная чуть слышимо мурчать и обдувать его щёку горячим дыханием.       Но не получив желаемой реакции, а также ощутив пристальный тяжелый взгляд откуда-то изнутри здания и едва уловимые для человеческого уха слова, она тут-же отскочила назад, недоумённо оглядывая одежду Блейка и его самого. По всей видимости, девушка приняла Посла Альянса за кого-то другого и на неё уже успел кто-то прикрикнуть. По крайней мере на это намекали два кошачьих уха, направленных прямиком на входную дверь, из-за которой аккуратно выглядывала ещё одна девушка с длинными эльфийскими ушами, продолжающая тихо говорить что-то под нос. После этого зверодевушку осенило и она развернулась на дрожащих ногах, подскочила ко входу, переговорила со своей напарницей и, сильно побледнев, открыла дверь, склоняя голову, словно прося Блейка пройти в заведение.       Посол Альянса быстро сориентировался и увидел нечёткий, но отдалённо знакомый женский силуэт, на этот раз появившейся около окна. На этот раз неизвестная помощница старалась подбодрить свою коллегу, шёпотом давая ещё несколько советов, которые сам Блейк едва расслышал. Тем не менее он уловил парочку слов о том, что его приняли за сынка какого-то богатого торговца из другого города или за сильного, но мало известного авантюриста, пришедшего сюда по приказу слуги сильнейшего из богов или даже по его прямому поручению. И Посол Альянса, решив использовать возникшим недопониманием, слабо ухмыльнулся, принял более величественный вид и направился к входу, слыша вздох облегчения зверодевушки и парочки заинтересовавшихся авантюристов.       Но когда Блейк увидел настороженные взгляды людей, поспешивших спрятаться в глубине здания и отбежать от входной двери, его осенило. Если он зайдёт в бар и обман раскроется, его мгновенно окружат десятки вооруженных авантюристов, представляющих опасность как для Посла Альянса, так и для Ассасина, которая уже готовилась к возможному нападению со всех сторон. И хоть быстрое убийство каждого атакующего не станет особой проблемой для Ассасина, но это раскроет положение Альянса, его уровень сил и поставит Блейка в очень опасное положение, в основном из-за того, что он окажется прямиком в сердце логова врага.       — Мне всегда льстило и льстит подобное отношение со стороны прекрасного пола... Но также сильно разочаровывает легкомыслие и пренебрежение со стороны официанток этого прекрасного заведения, — сказав это, Блейк старался сохранять баланс между высокомерием средневекового торговца и спокойствием Посла Альянса, позволяющим продумывать план, не отвлекаясь от даже самого сложного доклада. Впрочем сейчас эта особенность использовалось для того, чтобы сохранять хладнокровие перед толпой авантюристов, смущено отводящих взгляды от вздрогнувшей зверолюдки.       Намёк на неуважение не прошёл бесследно, а угодил прямо в цель, сильнее застыдив официантку и заставляя её ещё сильнее склонить голову. Она как-будто ожидала продолжения порицаний, но в этот момент Блейк продолжил:       — К несчастью, у меня нет лишнего времени, чтобы отдыхать. Но я обязательно зайду сюда вновь, когда появится возможность и уделю достаточное внимание блюдам здесь, — и под конец мужчина обворожительно улыбнулся, слыша миллисекундный писк за своей спиной, исчезнувший в тот момент, когда Блейк на него обернулся. Но увидев за собой лишь смутный силуэт Ассасин, отошедшей куда-то в тень, Посол Альянса развернулся всем телом и неспешно направился подальше от бара, слыша за спиной нарастающие шепотки от выходящих авантюристов.       — Вы излишне осторожны, господин Посол. Мои сенсоры не уловили угрозы со стороны присутствующих людей. Скорее наоборот, поверхностное сканирование лиц указывало на то, что Вас опасались или даже боялись, поэтому шанс прямого столкновения существенно снижался и стремился к нулю. — после этих слов, сканер Ассасин Сверхчеловеческого отдела моргнул, из-за чего замаскированная девушка ловким движением запрыгнула на навес ближайшего магазина, откуда переслала полученную информацию на рацию Блейка и стала оглядываться по сторонам, выискивая вывеску алхимического магазина.       Дело в том, что не так давно пришла просьба от медицинских работников Гражданской Обороны, заинтересовавшихся алхимией, местной флорой и неким зельеварением, позволяющим приготовить зелья, по эффективности не уступающие малым аптечным наборам Альянса. И для начала первого этапа исследований они попросили отсканировать наиболее дешёвые и часто встречающиеся травы, а также по возможности принести образцы вместе с дополнительными данными или захваченным алхимиком. Но так как провести операцию по захвату нельзя из-за отсутствия солдат в городе, Блейк решил лично направится к достаточно дешёвому магазину для авантюристов, в котором часто бывала Джейки по приказу Пана, и разведать в нём обстановку, заодно позволив девушке незаметно утащить несколько трав.       На удивление магазин расположился недалеко от главной улицы, поэтому Посол Альянса дошёл до него за несколько минут ходьбы. Лавка удобно расположилась между высокими домами и каменным мостом, который проходил над городским водоканалом, протекающим по всему Орарио и имеющим более-менее чистую воду. И если судить по нескольким фигурам в тёмных накидках, набирающих воду в большие кувшины и ставивших их на дорогу рядом с немного покосившемся зданием, эта самая обычная жидкость служила основным ингредиентом при создании зелий.       Опасливо оглянувшись по сторонам, приготовив рацию и не заметив посторонних взглядов, Блейк практически незаметно махнул рукой Ассасин и тут же указал ей на одно из окон, прикрытое деревянными ставнями. После утвердительного пиликанья с каменной брусчатки поднялось несколько клубов пыли и зазвучал тихий скрип древесины, сменившийся воем проржавевших замков, замолкших после резкого удара лазутчицы. После этого Блейк с нетерпением наблюдал как деревяшки неспешно отодвинулись в сторону, пропустили мелькнувшую тень, а после молниеносно вернулись обратно, прикрывая сияющий визор Ассасина.       — А? Что? — услышав шум с улицы, изнутри лавки послышался полусонный мужской голос. Спустя мгновение в двери показался зевающий мужчина с сединой на висках и большими усами чёрного цвета. Увидев одежду Посла Альянса, алхимик внимательно осмотрел её и стал испуганно пялится на Блейка, нервно потирая вспотевшие ладошки. — А! Это вы, уважаемый господин торговец! Неужто Союз Гилимара заинтересовался в дешёвой, но крайне эффективной алхимии маленького городка Орарио? Впрочем, я уверен в своём таланте! Вас что-то определённо заинтересует из моего скромного выбора!       После этих слов старый алхимик слабо поклонился и словно невзначай прогремел, а после и показал парочку искусно украшенных флаконов с плескавшейся в них ярко-красной жидкостью, по яркости напоминающей кровь. По всей видимости, это были либо самые лучшие зелья, хранящейся в магазине, либо таким образом человек показал элитный ассортимент, позволить который могли только богатые торговцы и сильнейшие авантюристы с известнейшими богами за плечами.       — О-о-о, вы заинтересовались лучшими зельями лечения в Орарио, а именно моими фирменными «Зельями Высшего Очищения»! — заметив пристальный взгляд Блейка, старик, как самый прозорливый торговец, принялся неспешно кружить вокруг Посла Альянса, всячески расхваливая плескавшуюся в колбе жидкость и рассказывая по-настоящему удивительные вещи, как например случаи, где парочка капель смогла вернуть руку авантюристу, которой тот лишился несколько лет назад.       Но в один момент с берегов речонки стали неспешно подниматься люди в простенькой, недорогой, но очень плотной одежде, имеющей несколько вшитых металлических пластин на груди и парочку кинжалов, верёвками привязанных к кожаным поясам. На их спинах находились наспех привязанные глиняные кувшины, а они сами катили длинные деревянные бочки. Приглядевшись чуточку получше, Блейк осознал, что собравшаяся группа в основном состояла из высоких и мускулистых мужчин, рядом с которыми периодически мелькала парочка малолетних помощников алхимика, едва достигших двенадцати лет.       С видимым усилием эти мальчишки затаскивали наверх отобранные у старших товарищей тяжёлые ведра, а затем ставили их на каменную брусчатку. Рефлекторно оглянувшись на алхимика и получив от него утвердительный кивок, люди отошли в сторонку и скрылись от пылающего солнца под большим навесом, стягивая мокрые от пота вещи. Попутно к ним подскочили освободившиеся от работы мальчуганы, расслабленно присевшие на прохладные камни. Но стояло им всем только усесться поудобнее и достать свёртки с едой, как некоторые особо болтливые работники стали перешёптываться между собой, привлекая всё больше внимания окружающих.       В их число входил Блейк. Благодаря генетическому вмешательству и имплантам он обладал крайне острым слухом, поэтому ему не составило проблем подслушать помощников алхимика, находящихся в не закрытом помещении. Как оказалось, люди спорили между собой на тему высокомерных торговцев, не так давно приехавших в Орарио со своим караваном. В основном жители были недовольны плохим качеством привезенных товаров, пренебрежительным отношением охраны и тем фактом, что все более-менее хорошие вещи бронировались за пару дней до начала торгов. В результате качественная экипировка быстро скупалась либо богатыми авантюристами, либо родственниками торговцев, из-за чего обычным людям оставалось скупать лишь предметы, оставшиеся как хлам с прошлых приездов каравана в других городах.       — И это ещё не самое важное. Вон, уже пятый день стража каравана ходит по главной площади и словно кого-то ищет, при этом постоянно отгоняя прохожих и авантюристов, чуть ли в рожи не заглядывая каждому встречному! Едва отбился от их допроса, чёртовы скурпулёзные старикашки, — после этих слов массивный мужчина тяжело вздохнул и, разогнувшись до хруста в спине, облокотился на кулак, попутно посмотрев в сторону торговых площадей, расположенных недалеко от подземелья. — Серьёзно, я ещё никогда не видел настолько напряжённых телохранителей из Союза. Может случилось у них чего?       — Скорее всего, дядь Ром, — услышав возмущения старшего товарища, мелкорослый юноша расслабленно пожал плечами и запрыгнул на плотно закупоренную крышку сосуда с водой. Восстановив равновесие, он указал на возвыщающиеся стены Вавилонской башни. — Может проблемы с Гильдией и теперь авантюристов заменят окончательно?       — А зачем им это, мелкий? — сидящий неподалёку громила недоумённо почесал затылок. — Авантюристы всё равно сильнее ихних защитников будут. Да и опытнее тоже. Мне кажется, чё тут виноваты новенькие бандиты около стен. Слышал, некоторых приключенцев сильно ранили, когда они выполняли свои поручения снаружи. А про телохранителей вообще молчу: они опасны только толпой, а так хиленькие новички.       — Новенькие бандиты, да которые ещё и не боятся атаковать Союзников? Это ж откуда они прийти должны, чтобы иметь столько смелости? — дядя Ром лишь усмехнулся на слова коллеги, на что громила, опустив голову, обиделся и отсел куда-то в сторону. Но после нескольких шепотков и напряжённого кивка мальчика рядом с собой, сильно призадумался, по привычке почёсывая бородатую щёку. — Не верю… Правда появились? Неужто пришли вместе со старым караваном да и засели где-то в лесу, а затем и к стенам перешли?       Услышав это, Блейк заинтересованно обернулся и навострил уши, ловя каждую крупицу новой информации. Но, к сожалению, разговор прервался тяжёлым молчанием, а поэтому Посол Альянса самолично направился к группе людей, пока за его спиной тяжело вздыхал старый алхимик, запирающий дверь на медный ключ.       — Не утолите-ли вы мое любопытство, но о чём идёт речь? Во время прибытия в город мне не удалось обнаружить никаких опасностей и никто не нападал на мой… хм... караван, — после этих осторожно подобранных слов, Блейк старался сохранять величавый образ, поддерживать невольно возникшую легенду и тянуть время, позволяя Ассасин вынести как можно больше трав из лавки.       Параллельно с его мыслями, помощники шокировано переглянулись между собой и медленно бледнели, изредка пересекаясь взглядами со старым алхимиком, который недоумением смотрел на Блейка. Всё же никто из них не ожидал, что величавого на вид торговца заинтересует настолько простая информация, которую знает практически каждый мало-мальски сильный авантюрист, просто проходящий мимо. Впрочем, помощники старика быстро сообразили, поднялись на ноги и, уважительно кивнув, подошли к Послу Альянса, попутно вспоминая как можно больше слухов.       — Э-э-э… Эм. Я слышал, что пока только одна банда особенно сильно любит нападать на авантюристов и мелких торговцев. Они называют себя «Кровавые Ритуалы» и чаще всего появляются у главных южных ворот. Причём они специально строят лагеря чуть поодаль, чтобы стражники не могли до них быстро добраться или найти повод, чтобы обвинить их в чём-либо. Только почему они решили засесть именно там, я понятия не имею, — дальше громила замялся и замолчал. При этом он не переставал что-то шептать себе под нос, оглядываясь на побагровевшего алхимика, как-будто ища у него поддержки.       — Есть ещё банда одна. «Троица», с которой мы, авантюристы и жители Орарио, иногда сталкиваемся при выходе или далеко за городом, — как-будто выплюнув это название, Ром скривился от нескрываемого отвращения и кивнул остальным носильщикам воды. Но те лишь отрицательно помотали головой, поэтому мужчине пришлось продолжить свою мысль. — Это даже бандой сложно назвать. Кучка жалких трусов. Они никогда не решающихся атаковать кого-то в честном бою, нет, вместо этого они будут атаковать толпой. А только почуют опасность, то тут же убегут куда подальше и скроются. Причём, как я слышал, они ещё и состоят из десятка мелких банд. Короче говоря, «Троица» — самый неприятный и гадкий противник, которого можно встретить вообще на всех воротах. Ну, если вспоминать про ритуальщиков, конечно.       — А! Дядя, мы же ещё про наших «Волчар» забыли! — развеселившийся мальчишка вскочил на ноги и ловким движением слез с камня, быстро подбежав к русоволосому мужчине, указывая ему за спину. Но ничего не поняв, Ром вопросительно склонил голову в сторону, поэтому юноша быстро ему пояснил свою мысль: — «Волчья Голова», но я их просто называю «Волчары»! Ты с ними ещё виделся, когда воду набирал!       — А-а-а-а. Всё именно так, господин торговец, — спокойно кивнув, а также обернувшись на башню Орарио, Ром начал свой рассказ, ощущая на себе всё больше заинтересованных взглядов, один из которых его всё сильнее напрягал ещё с начала вопросов Блейка: — Немногочисленный, но относительно более сильный отряд наёмников около северных торговых ворот, охраняющий практически всех, кто сможет им заплатить. Каждый из них это или бывший авантюрист, или действующий авантюрист, который часто спускается в подземелья для тренировок. Поэтому силы им не занимать.       Под конец, Ром едва заметно пожал плечами, облокотился об деревянную преграду, взялся за первую попавшуюся кружку, а затем принялся медленно пить из неё. При этом он не переставал сверлить настороженным взглядом, что побледневшего алхимика, что задумавшегося Блейка, который с интересом оглядывал работников алхимической лавки и едва заметно улыбался. Всё же для него помощники оказались хорошим источником информации и поводом, чтобы отвлечь старого алхимика от его собственной лавки на долгое время.       Неожиданно внутри здания прозвучал едва заметный стук, за которым последовал громкий треск разбившегося стекла и какой-то шум, отдалённо напоминающий скрип разломавшейся древесины. Испугавшись, старик сорвался с места и, подбежав к закрытой двери, стал пытаться её открыть. Он лихорадочно сжимал ладонь на металлической ручке и впопыхах прокучивал ключ в скважине, стараясь как можно быстрее открыть входную дверь. Видя панику алхимика, его помощники также пришли на помощь и за пару мощных ударов продырявили непрочную древесину двери, а потом вовсе снесли её с петель, чтобы не отнимать ещё больше времени на бессмысленные трепыхания ключа в скважине.       В спешке забежав в магазин, люди замерли, а после стали неверующе оглядываться по сторонам, медленно делая шаги к опустошённым прилавкам. При этом они невольно задевали остатки трав на полу, из-за чего одежда некоторых мужчин, в особенности обувь и низ того, что отдалённо напоминало рабочие штаны, окрасились в яркие цвета растений из подземелья. В один момент алхимик не нарочно столкнулся с треснувшим глиняным кувшином, а после дрожащими руками поднял его, с надеждой пытаясь достать из её недр пучки особо редких трав. Но не обнаружив в нем ничего, старик начал осторожно проверять перевёрнутые бочки, из которых неспешно вытекали остатки реагентов, критически необходимых при зельеварении и алхимии.       И только глаза Блейка на миллисекунду уловили тень, быстро нырнувшую куда-то за дверь и исчезнувшую там. По всей видимости, Ассасин выполнила поставленную задачу и уже припрятала добытые образцы, а значит, она скоро вернётся обратно для продолжения охраны. Но так как Посол Альянса не привык ждать, он уже хотел развернуться и пойти в сторону заброшенной церкви, как наткнулся взглядом на поникшего алхимика. По какой-то причине, Блейк невольно задержал взгляд и, с тяжёлым вздохом, подошёл к старику, поддерживающе похлопал его спине.       — Ассасин, ты брала деньги у них?.. — прошептав эти слова на родном языке Альянса, не используя ни английский, ни другие подобные земные диалекты, Посол Альянса мог быть уверен в том, что его не поймут, а вопрос проигнорируют, так как услышат лишь неразличимую тарабарщину. Как было в случае с захваченными Джейки и Ванессой. Кроме того, Блейк убрал левую руку за спину и раскрыл ладонь, слабо щёлкнув пальцами, чтобы привлечь внимание Ассасин.       И уже спустя мгновение, нечто аккуратно положило в руки мужчины несколько мешочков с каким-то разноцветным порошком и десяток золотых монет. Незаметно положив их на ближайший к себе прилавок, Блейк встряхнул его и позволил деньгам громко прогреметь, а затем свалил их на пол, чем мгновенно привлёк внимание алхимика и его помощников, сбежавшихся на шум со всего магазина.       Воспользовавшись начавшейся суматохой, Посол Альянса неуверенно оглянулся, но всё же поспешно скрылся из лавки, так и не услышав радостные крики людей. При этом, он постарался нырнуть в переулки, где бы смог передохнуть и переговорить с Ассасином. Всё же мужчину заинтересовали новые чувства, из-за которых он повел себя неконструктивно и отдал взятые деньги. Но его путь преградил выскочивший невысокий мальчишка, что расставив руки в стороны, и, тяжело дыша, принялся внимательно вглядываться в янтарные глаза Блейка.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.