Семь
7 декабря 2021 г., 13:31
Примечания:
Примечания: Т/И встречает своего спасителя и официально присоединяется к расследованию.
Предупреждения: диссоциация, подразумеваемое сексуальное насилие/торговля, обсуждение смерти, наркотики.
Только когда мужчина ушёл из поля вашего зрения, ваши чувства начали возвращаться. Но даже тогда вам казалось, что вы находитесь в отдельной плоскости существования от всего, что происходит вокруг вас. Вы словно плавали, полностью оцепенев от окружающей обстановки, позволяя миру толкать вас туда, куда ему было нужно.
Вы не совсем понимали, как вам удалось добраться от мусорных контейнеров до штаб-квартиры ФБР, но вы были там.
Вы прислушались к разговору, который происходил в другой комнате. Насколько вы могли судить, человек, который спас вас, спорил со своим начальником.
"Потому что если в её организме есть хоть капля тайленола, вы передадите это в DEA". сказал мужчина, его голос был мягким, но твёрдым. Это был не первый раз, когда они спорили, и это было видно.
"Уилл, это не моя вина, что DEA получает преимущественное право на расследование". Босс звучал измученно. "У нас больше шансов поймать этого человека с их ресурсами. И мы не можем закрывать глаза на то, как вещества влияют на поведение человека. Я думал, что ты, как никто другой, согласишься с этим".
"А что, если в её организме ничего нет?" предположил мужчина. "Тогда всё, с чем нам придётся работать, это наши собственные ресурсы. Разве это так плохо?"
"Послушай", - сказал босс, явно пытаясь разрядить обстановку. "Мы не сможем ничего определить, пока криминалисты не получат завтра результаты лабораторных исследований. А пока посмотри, что ты сможешь выяснить у официантки. Она смогла поддержать разговор, может, удастся выяснить, о чём".
Мужчина покорно вышел из комнаты и направился к вам. Вы оглядели коридор, надеясь, что он не заметит, что вы подслушивали.
Он сел на противоположный конец скамейки. Вы поплотнее натянули на плечи одеяло безопасности из машины скорой помощи.
"Я знаю, что это такой глупый и бесчувственный вопрос", - нарушил молчание мужчина. "Но вы в порядке?"
"Если вам от этого станет легче", - вздохнули вы и опустили плечи. "На самом деле я не была в порядке с самого начала".
"Да." согласился мужчина. "Неважно, насколько сильно ты что-то сломал, оно всё равно сломано. Сломанное - это... булева величина".
"Просто..." Вы зажали чек между пальцами. "Как только я подумала, что ситуация начинает улучшаться, вселенная посылает мне культиста, привязанного к бомбе. Я никогда не смогу оправиться от этого".
"Я не думаю, что кто-то ожидает от тебя этого". сказал он. "Кстати, меня зовут Уилл".
"Т/И." Вы сказали, просто для формальности. Он уже знал ваше имя. "Мне кажется, я так и не поблагодарила вас должным образом за спасение моей жизни".
"Не беспокойся об этом." Уилл слабо улыбнулся. "Если вы считаете, что можете, то было бы бесконечно благодарен, если бы вы рассказали нам, что произошло".
Вы знали, что вы не в том положении, чтобы просить об услугах, но вы были в отчаянии. "Могу ли я остаться у вас на некоторое время?"
Уилл навис своей рукой над вашей, как бы спрашивая разрешения. Вы взяли её, возможно, немного слишком охотно.
"Я останусь с тобой столько, сколько ты захочешь".
Присутствие Уилла облегчило рассказ мужчине, который, как вы узнали, был главой отдела поведенческих наук ФБР, обо всём, что происходило той ночью.
"А потом она начала скандировать один стих из Библии о том, что мученики наследуют Царство Небесное". Вы закончили. "Тогда Уилл выстрелил ей в ногу".
Директор, которого, как вы узнали, звали Джек Кроуфорд, взял паузу, чтобы обдумать информацию. Вы чувствовали себя как ребенок, которого отправили в кабинет директора.
"Есть ли у вас основания полагать, что женщина находилась под воздействием каких-либо наркотиков? Алкоголя?" спросил Джек, положив руки на стол.
"Нет, с уверенностью нет. Я не видела, чтобы она что-то глотала". Вы покачали головой. "Если она и была под каким-то влиянием, то, скорее всего, против своей воли".
"Почему вы так говорите?" Джек наклонил голову. "В своё свободное время, конечно".
"Она была..." вы посмотрели на Уилла, просто чтобы напомнить себе, что он был там. "Напугана. Ничто из того, что она говорила, не имело под собой никакой убежденности. Как будто она была заложницей, которую заставляли читать фальшивое предсмертное письмо".
"А как насчет этих "культовых имён", о которых вы упомянули?" сказал Джек. "Какое значение, по-твоему, они имеют?"
"Она постоянно называла Чейза "авангардом"". начала ты.
"Так называл себя Кит Ранье". Джек прервал. "Кит Ранье был главой секты секс-торговли".
"И единственная причина, по которой я это знаю, заключается в том, что я слушаю много подкастов". Вы почувствовали необходимость объяснить. "Я не уверена, почему Малвэни решил, что это подходящее название. Может быть, он отождествлял себя с Раньером".
"А та женщина тоже себя как-то называла?" Джек наклонился.
"Забавно, что вы об этом упомянули", - вы принужденно рассмеялись. "Потому что она называла себя "не женщиной"".
"Это интересно". Джек поднес руку к виску, возможно, пытаясь убедить вас, что он знает, что значит "неженка".
"Он, наверное, думает, что "Рассказ служанки" - это что-то вроде инструкции". сказала ты, подчеркивая название произведения.
"Рассказ служанки!" воскликнул Джек, внезапно поняв. "Так вы думаете, может, он руководит культом размножения?"
"Как борраска". Вы повернулись к Уиллу, надеясь, что он поймёт, что это значит.
Как по команде, в комнату ворвалась женщина в лабораторном халате.
"Доктор Кац", - объявил Джек, ошеломленный её срочностью. "Добро пожаловать".
"Джек, ты захочешь это увидеть". просто сказала доктор Кац.
Джек встал со своего места. "Извините, мисс Т/Ф, Уилл. Я вернусь, как только смогу".
И снова вы остались наедине с Уиллом.
"Я..." Уилл нарушил молчание, делая паузу, чтобы найти нужные слова. "Джек не так страшен, как кажется. Просто у него есть привычка требовать от людей слишком многого. Возможно, я не должен говорить тебе об этом, но ты в полном праве сказать ему, чтобы он отстал".
Вы покачали головой. "Это было бы неправильно".
"Расскажи мне об этом". пробормотал Уилл и откинулся в кресле. "Это, конечно, не в его духе - свалить все дело на DEA, но он прав насчёт их ресурсов. С деньгами не поспоришь".
"Нет." Вы согласились. "Ты не можешь".
Уилл вздохнул. "Мне жаль. Последнее, о чем ты, наверное, хочешь услышать, это о разборках в ФБР после того, как тебя чуть не убили дважды за две недели".
"Это не внушает доверия, нет". сказала ты.
"Давай поговорим о чем-нибудь другом". предложил он. "Тебе нравится... рыбалка?"
Вы рассмеялись над его странной попыткой завязать разговор, но ответили честно. "В детстве я ходила на рыбалку с дедушкой".
Поняв, что он подключился к счастливому воспоминанию, Уилл решил продолжить его. "Куда он тебя брал?"
"У моих бабушки и дедушки был дом на озере в Мичигане". Ты вспомнила. "На этом маленьком искусственном озере, куда все богатые бумеры привозили на лето своих избалованных внуков".
"Ты когда-нибудь ловила что-нибудь?" Он слегка улыбнулся.
Вы поняли, что он делает с вами то же самое, что и с неженкой. Он пытался заставить тебя говорить, чтобы избежать или хотя бы отсрочить какое-то катастрофическое событие. Но он делал это ради вас. Вы это оценили.
"Мы вытащили тонну синеголовки, несколько судаков, иногда окуней". Вы перечислили. "Однажды они с зятем решили спор, кто первым поймает сома. Они были на улице весь день".
"Он когда-нибудь брал тебя с собой на рыбалку на озеро Эри?"
Вы уставились в пустоту. "Он хотел".
Уилл опустил голову в знак уважения. "Мне так жаль."
"Это было лет четырнадцать назад". признала ты. "Не беспокойся об этом".
"Всё равно", - пожал плечами Уилл. "Горе многое отнимает у тебя. Прости, что заговорил об этом, я понятия не имел".
"На данный момент большинство путей в моей жизни заканчиваются смертью. Это не твоя вина". Вы улыбнулись ему. "Тем не менее, спасибо за попытку".
Вы снова погрузились в затянувшееся, но комфортное молчание.
"Кстати, я думаю, Джек собирается устроить тебя под какую-нибудь охрану". сказал он, повернувшись к вам лицом. "И я не думаю, что он даст тебе выбор теперь, когда он знает, что Чейз нацелился конкретно на тебя".
"Да, я думала об этом". ответила ты. "Я думаю, что они, вероятно, будут настаивать на том, чтобы я тоже уволилась с работы".
"Похоже, ты разочарована". Уилл кивнул. "Тебе нравилась эта работа, да?"
"Я была хороша в ней". признала ты. "Мой босс хотел, чтобы я заняла это место, когда он уйдет на пенсию. У меня были большие планы на это место. Я знаю, что официантка должна быть работой, которая "просто работа", но..."
"У тебя были амбиции". закончил Уилл. "Ты делала инвестиции в своё будущее".
Впервые за долгое время вы почувствовали, что вас услышали. "Верно."
"Если позволишь, я скажу", - Уилл встал и подошел к столу Джека. "Я думаю, что ты будешь неоценимым помощником в этом расследовании".
Вы облокотились на подлокотник. "Я не знаю, Уилл. Мне кажется, что я буду только мешать".
"Но чем скорее мы поймаем этого больного урода, тем скорее ты сможешь вернуться в свой ресторан". Он сказал, схватив записку для заметок. Он жестом указал на вас ручкой. "И я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты вернулась в этот ресторан".
"Почему?" спросила ты. "Я всего лишь официантка".
"Твой профиль Чейза Малвэни в интервью TattleCrime был гениальным произведением". Уилл снял очки. "И это было достаточно зажигательно, чтобы заставить его вернуться за тобой. Это был не просто приступ убийственной истерики под действием кокаина. Он вспомнил тебя. Теперь, на протяжении всего этого расследования, Джек игнорирует меня. Но, возможно, он прислушается к тебе".
"А если нет?" Вы подняли бровь. "Что тогда?"
Уилл вздохнул и откинулся на спинку стола. "Тогда я сделаю это сам".
"К чёрту." сказала ты, вкладывая в эти два маленьких слова всё содержимое своей души. Если он собирался поднять ставки, то, ей-богу, вы собирались с ним сравняться. "Мне больше не для чего жить, так что, может быть, лучше умереть для чего-то".
"Вот это настрой". согласился Уилл.