ID работы: 11408275

Узы, которые связывают

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 23 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 7: Время идет

Настройки текста
      Прошло несколько недель с тех пор, как девочки были в сарае. Мэри за все это время сказала Томасу не более двух слов. Это был не первый раз, когда он убивал кого-то так жестоко с тех пор, как был с ней, но она надеялась, что заставит его остановиться, но похоже, что это не так. Он относился к этому делу механически, как будто ничего страшного не произошло. Не то чтобы ему это нравилось или не нравилось, он просто… делал это. — Ты теперь неинтересная. — она услышала голос Хойта из дверного проема кухни.       Мэри закатила глаза и резко сказала: — Это должно было произойти.       Хойт засмеялся и плюхнулся на кухонный стол. Мэри повернулась к нему спиной, а руки находились в воде для мытья посуды. Томас вошёл, подошёл прямо к Мэри и обнял ее сзади. Мэри застыла и закрыла глаза. Он пытался поговорить с ней еще с сарая, но она была холодной и отдаленной.       Если они раньше были близки, то она сейчас почти не участвовала этого. Не то чтобы она делала это раньше, но теперь находилась рядом с ним как можно меньше. Мэри втянула воздух, и Томас погладил ее большой живот, которому уже семь месяцев.       Томас отпустил ее и подошёл к Уильяму, который сидел на высоком стуле, который его убаюкивал. Мальчик пошевелил пальцами Томасу, который он поцеловал. Мэри уставилась на них. Уильям, который знал Томаса только как своего отца, улыбнулся, когда он протянул те мизинцы, которые искал Томас.       Люда Мэй вошла в кухню. — О, милый Уильям, ты выглядишь еще красивее, чем вчера! — разговаривала она со своим внуком.       Мэри чувствовала себя напряженной, и ей хотелось оттолкнуть старую женщину от Уильяма за ее седые волосы, но она сдерживалась. Люда Мэй улыбнулась Мэри и подошла к ней, взяв на себя смелость потереть ее растущий живот. Мэри кивнула, но прикусила язык.       За ужином было приготовлено больше мест, чем обычно. Это означало, что к ним присоединится еще больше семьи. Мэри начала приносить еду из кухни. Лайл, Эмма и другие вошли и сели. — Мне очень нравится, как ты готовишь, Мэри, — прокомментировал Лайл.       Мэри просто кивнула. Она все равно никогда не простит ему того, что он сорвал одну из ее попыток побега, если не более того, что она даже не может вспомнить сейчас. Когда еда была расставлена, Хойт сел во главе стола, а Люда Мэй — по правую руку. Томас был слева от него, а Мэри — рядом. Это было после благословения, которое представил Хойт перед тем, как Лайл сказал: — Может быть, Томасу стоит сесть во главе стола, будучи мужчиной всей семьи и всем остальным. Симпатичная жена, симпатичный мальчик и еще один на подходе… — конечно, это должно было разозлить Хойта, и это действительно так.       Хойт впился взглядом в Лайла, который ухмыльнулся от уха до уха и откусил большой кусок булочки. Эмма хихикала за своим стаканом. Мэри не поднимала глаз, но краем глаза могла видеть Хойта, и он был в ярости. Наконец он сказал им: — Может быть, но я все еще мужчина в этой семье. Неважно, что у него есть.       На его лице была очевидна ревность, он смотрел на Мэри, и она чувствовала это. Лайл поднял руки и кивнул им: — Хорошо, тогда просто сделай предложение…       Эмма рассмеялась над ними: — Нет, вы просто начинаете дерьмо.       Лайл быстро поцеловал ее. Мэри уставилась на свою тарелку и съела все, кроме мяса, которое она не знала, прежде чем оно было приготовлено.       После ужина Люда Мэй помогала Мэри убирать, и она тихо сказала: — Я думаю, Хойту нужен кто-то… создать какую-то собственную семью.       Мэри покачала головой. — Он не может. Он быстро устает от девушек, которых находит, и тех, которые ему нравятся, с которыми он плохо обращается.       Люда Мэй кивнула: — О, я знаю. Может, ты могла бы кого-нибудь выбрать. Подружись с кем-нибудь из отдыхающих и привези одну, которая, по твоему мнению, может ему подойти.       Она честно предлагала Мэри выследить для Хойта, девушку, жену или что-то еще. Мэри покачала головой: — Нет, я думаю, он сам причинит достаточно вреда. — с этим она закончила мыть посуду и вышла из кухни.       Мэри закончила переодеваться для сна, когда в дверь постучали. Она открыла дверь, и это была Люда Мэй. — Томас и Хойт отправились на охоту… на оленей.       Она казалась немного удивлённой собственными словами, и Мэри не знала, верила ли она этому. Хотя Томас часто охотился, чтобы принести Мэри что-нибудь, кроме человеческой плоти. — Хорошо. Спасибо, что рассказали мне.       Люда Мэй улыбнулась и похлопала Мэри по животу перед тем, как она ушла. Мэри закрыла дверь и закатила глаза. Цепочка на ее щиколотке всегда дребезжала, когда она шла, но семья и сама Мэри привыкли к этому.       Спустя некоторое время в комнату вошел Томас. Он был гораздо более быстрым, чем обычно, и, возможно, это было потому, что он не хотел будить Мэри. Она уже была на ногах, недавно проверив, спит ли Уильям. Она лежала и не обращала внимания на его приход, полагая, что он оставит ее в покое. Он забирается на кровать, и вскоре Мэри почувствовала его руку на своем бедре. Она лежала спиной к двери и к нему. Его рука медленно подняла ее платье. Только когда его рука коснулась обнаженной кожи, она почувствовала панику в своем сердце.       За все время нахождения в постели вместе с Томасом, она достаточно хорошо его изучила. Она знала, как он прикасался к ней и что будет дальше. Пазл все никак не хотел складываться в ее голове.       Мэри повернулась к Хойту. Она начала кричать, но прежде чем она успела, его рука зажала ей рот. Мэри боролась с ним, хитро пиная ноги, насколько могла с учётом своего состояния. Хойт свободной рукой приподнял ее платье. Не теряя времени, он сорвал с ее тела нижнее белье, оставив красные следы там, где ткань была более жёсткой.       Мэри не могла освободиться от него. Она взмахивала руками, но он не обращал на это внимания и оставался сосредоточенным. Он не стал хвататься за штаны, так как лег в кровать без них, и она поняла, что он это спланировал.       Его свободная рука, не прикрывавшая ее рот, приблизилась к ее отверстию, и он погрузил два пальца внутрь, быстро провел ими между складками. Когда ее тело отреагировало, он встал и, к ее ужасу, вонзил в нее свой твердый член. Мэри закричала из-под его руки, но он продолжал игнорировать ее и входил в нее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.