***
Глава 137
По просьбе главы школы и не без поразительно огромной порции терпения Линь Циншуй погадал и подтвердил, что день хороший и подходяще-удачливый. Юэ Цинъюань завершил свой визит на пик Чжицзи и направился к Цинцзину. По дороге он услышал всхлип и заметил ученика, сидящего, сгорбившись, на скамейке — воплощение страданий. — Что случилось, юноша? — любезно спросил он. Мальчик поднял полные слез глаза. А, это Ло Бинхэ. Он сжимал в руках несколько сложенных бумаг. — Этот ученик, гм… — Его глаза метнулись в сторону. — Не торопись. — Этот ученик… написал… — его голос затих, когда он расправил бумаги в руках. Юэ Цинъюань бегло пробежал глазами по строкам. Ах, любовная поэзия. — Этот ученик станет лучше с практикой, — заверил он. — Этот ученик показывал их шицзуню… — Ло Бинхэ покраснел. Да, теперь, когда Юэ Цинъюань присмотрелся, то увидел следы темно-зеленого воскового карандаша Шэнь Цинцю. Он внес… существенные исправления. — А. Что ж. У твоего учителя… очень высокие стандарты. При императорском дворе есть поэты, которых он так же придирчиво критикует. Мальчик моргнул, глядя на него. — Подумай об этом так: если бы твой учитель не думал, что ты можешь стать лучше, стал бы он тратить столько усилий, чтобы исправить тебя? Разве он из тех, кто тратит так много времени только на то, чтобы быть вежливым? Лицо мальчика просветлело, как маленькое солнышко. — Этот ученик понимает! Взлеты и падения юности. Юэ Цинъюань вежливо кивнул ему и продолжил свой путь. Он нашел Шэнь Цинцю в его домике, и при его приближении тот поднялся из-за стола, уже готовый к их прогулке. Как он и просил, верхняя одежда на нём была не его любимого бледно-зеленого цвета; темно-синий смотрелся на нем поразительно. Юэ Цинъюань глубоко вздохнул. — Цинцю-шиди. — Юэ Цинъюань сжал его руку. — Ты готов идти? Шэнь Цинцю рассеянно проверил рукава на наличие сумок-цянькунь, а затем взял Сюя со стойки для оружия у двери. — Да. Но ты не упоминал, по какому поводу? Юэ Цинъюань взял его за руку и вывел наружу. Они направились к открытому пространству во дворе бамбукового домика, откуда было легко взлететь на мече. — Нет повода, этот шисюн просто подумал, что было бы неплохо ненадолго покинуть Цанцюн. Мне, конечно, всегда нравится пить с тобой чай в моем кабинете, но нас так часто прерывают. * В маленьком городке под Цанцюн Шэнь Цинцю и Юэ Цинъюань направились в элегантный чайный домик. Они оба носили шляпы с вуалью, чтобы их не узнали, но неубедительная маскировка не обманула внимательного владельца. Их незаметно провели в отдельную комнату, которую зарезервировал Юэ Цинъюань, где им предложат чай на балконе с видом на городские улицы. Тот был защищен от взглядов снаружи тонкими занавесками и наклонными ширмами, идеально подходящий для наблюдения за людьми. Юэ Цинъюань снял шляпу с вуалью, когда они вошли в комнату. Шэнь Цинцю, желавший попробовать угощение, потянулся, чтобы убрать свою, но Юэ Цинъюань остановил его. — Пусть этот шисюн поможет шиди, — нерешительно предложил он. — Я беспокою шисюна, — сказал немного сбитый с толку Шэнь Цинцю. Юэ Цинъюань поднял край завесы. — Это никогда не проблема ради… Сяо Юаня. — Он осторожно поднял вуаль и накинул на шляпу. Возможно, он потратил слишком много времени, напрягая руки и сопротивляясь импульсу коснуться щеки Шэнь Цинцю. — Спасибо… Ци-шисюн, — поблагодарил тот через мгновение. Юэ Цинъюань почувствовал, как его сердце сжалось, у него ненадолго закружилась голова. Он абстрактно отметил, что, вероятно, распутал небольшую блокировку в своем совершенствовании. Но этим можно было заняться и позже, в медитации. А пока ему следовало сосредоточиться на более важном — на встревоженно смотрящем Сяо Цзю. — Мне нравится, что ты меня так называешь, — заверил его Юэ Цинъюань. Брови Шэнь Цинцю разгладились. * Шэнь Цинцю расслабился в анонимности их балкона, а поток людей на улице внизу постоянно отвлекал их внимание. — Кстати, — сказал он, — твое предложение о том, чтобы я вложился в материалы для самостоятельного творчества учеников, принесло неожиданные плоды. — О? — Юэ Цинъюань долил ему чай. — Да, более обеспеченные ученики тоже берут заказы. Некоторые из них поняли, что могут сами содержать себя, а не зависеть от своих семей. Я отметил возросший интерес к совершенствованию или исследованиям на всех уровнях. Юэ Цинъюань улыбнулся. — Это хорошая новость. Однако это может стать неприятным шоком для их семей. Шэнь Цинцю выглядел довольным. — Куда более элегантное решение, чем просто давать стипендию. — Он посмотрел поверх чашки чая на улицу внизу. Что-то привлекло его внимание. Он нахмурился, затем повернулся к Юэ Цинъюаню. — Несколько лет назад ты подарил мне тот белый меховой плащ. Это из-за того мальчика с матерью, которых мы видели, когда были детьми? Рука Юэ Цинъюань замерла на пути к чайнику. — А… да. Так ты помнишь? — Ты нелеп, — фыркнул Шэнь Цинцю, отводя взгляд. Его щёки тронул румянец. Юэ Цинъюаню не терпелось прикоснуться к нему, но они были практически на публике. Он взглянул на улицу, чтобы отвлечься; была поздняя весна и приятно тепло. Ни у кого не было плащей. — Что напомнило об этом Сяо Юаню? — Мимо проходил дедушка. Это напомнило мне недавно прочитанное стихотворение, в котором разные периоды жизни сравниваются с изменениями горной растительности. А оно в свою очередь навело меня на мысль о сезонной шубке зайца. И зимний мех... — Напомнил тебе о плаще. — Юэ Цинъюань покачал головой. — Я никогда не могу точно предсказать, куда приведет твой разум. * Вернувшись в свой бамбуковый домик несколько часов спустя, Шэнь Цинцю размышлял о приятном дне. Он ожидал, что во время мирной прогулки выпадет какой-нибудь мини-квест — такое всегда случается в романах. Не было смысла включать мирную интерлюдию, если только не произошло что-то, имеющее отношение к сюжету или развитию персонажа. Но в этот раз все обошлось без происшествий — даже никакого филлерного эпизода. Выпили чаю, поговорили, тихо погуляли у реки. С большим количеством людей это было бы шумно и утомительно. Но только вдвоем, их времяпрепровождение больше походило на... На… На… свидание. Шэнь Цинцю вырвался из своих мыслей. Это было нелепо. В этой дерьмовой фэнтезийной версии древнего Китая не существовало такого понятия как свидание. Большинство браков были договорными. Если не формальными контрактами между знатными домами, то хотя бы тем, что ваши родители знакомят вас с соседским ребенком. Он слишком много думал. Шэнь Цинцю упрекнул себя за проецирование современных практик на другую культуру и решительно вернулся к своим письмам.