Глава IV. Замена капитана.
11 декабря 2021 г., 01:50
— Хицугая Тоширо отдыхает после операции. Мы успели помочь ему и остановить кровотечение. Но если бы ты не оказала первую помощь и не доставила его сюда, Изуми-тян, он бы умер, — Капитан Унохана тёрла уставшие ладони и мило улыбалась, глядя на стоящую перед собой девушку.
— Ты давно вернулась?
— Нет, я только возвращалась. По дороге почувствовала несколько сильных реацу и решила посмотреть: вдруг кому-то нужна моя помощь. Там были этот парень, Рангику Мацумото и капитан Ичимару. Что между ними произошло? И кто этот парень, которого я спасла? На нём был капитанский хаори, но выглядел он не старше меня.
— Неудивительно, что ты его не знаешь. Когда он пришёл в академию, тебя отправили на Север. И да, вы одногодки. Что касается Ичимару Гина — он больше не является капитаном. На остальные вопросы, думаю, тебе ответят в другом месте, где всё равно ждут твой отчёт, не так ли? Я рада видеть тебя, но пойми, я устала и...
— Прошу прощения, госпожа Унохана! — девушка быстро поклонилась и покраснела. — Я не хотела вас задерживать!
— Всё в порядке. Ступай. Только не забудь переодеться и… вымыться, — женщина кивнула на её одежду, на которой ещё виднелись следы крови, и ушла.
Приняв душ, Изуми надела чистую форму синигами и покрутилась перед зеркалом: свободное одеяние, лёгкая обувь и отсутствие перчаток, что было для неё проблемой. Достав из тумбочки бинт, она начала усердно перематывать правую руку, покрытую шрамами от ожогов до локтя. Каждый раз, когда она смотрела на эти шрамы, сердце болезненно сжималось. Яркая вспышка огня перед глазами, детский крик, слёзы и боль.
— Не сейчас… — тихо выдохнула Изуми. Закончив с подготовкой, она вышла из комнаты и направилась в сторону кабинета Главнокомандующего.
Проходя мимо казарм, по старым и новым тропинкам, она почти не узнавала эти места. Здесь стало намного больше людей; всё выглядело оживлённее и шумнее. Прошло так много лет, и девушка отвыкла от этого, но быть здесь ей нравилось. Сама того не заметив, она подошла к большой деревянной двери, за которой мог находиться только один человек. Его реацу ощущалось даже отсюда. Робкий стук в дверь — минутная тишина — и затем черствый мужской голос:
— Входи.
Девушка вошла тихо, остановившись в центре кабинета, напротив стола, за которым сидел Главнокомандующий Ямамото Генрюсай. В помещении стояла гробовая тишина; было слышно лишь, как кисть чернилами выводит иероглифы на бумаге.
— Много времени прошло. Что привело тебя сюда? — нарушил тишину пожилой мужчина, не поднимая взгляда от письма.
— Я пришла с отчётом по поводу...
— Недавно... — перебил он. — Я посылал письмо в Северный отдел Сообщества Душ с приказом прислать помощь для битвы с капитаном Айдзеном. Помнишь, возможно, такого? Ответа мы не получили. Мы не стали разбираться, решили, что у вас и так хватает проблем. Однако отчёт о работе они передали лично тобой. Интересно, не находишь?
— Мы действительно не могли послать никого на помощь, поскольку у нас нехватка людей. А отчёт передали мной, потому что я выполнила возложенную миссию и вернулась домой.
— Тем не менее, — он взглянул на неё без эмоций, — мы — центральный отдел Сейретей. Наши проблемы — приоритет. Но не будем об этом. Прошлое — в прошлом. Если коротко, как обстановка на Севере?
— Холодно, сыро. Мало людей и еды…
— А в целом всё мирно? — снова перебил главнокомандующий.
— Да.
— Хорошо, спасибо за доклад. Можешь возвращаться.
— Что? Но я ведь только что вернулась! К тому же там уже нет для меня работы. Что мне там делать? Разве здесь я не нужна?
— Когда я посылал тебе письмо, мне не хватало людей, чтобы заменить капитанов, которые нас предали. Сейчас уже нет смысла в твоём присутствии.
— А как же капитан, которого я спасла по дороге сюда? Ему на замену тоже кто-то есть? И что вообще произошло?
Он взглянул ей в глаза, заметил в них серьёзность и уверенность, затем перевёл взгляд на тетрадь с иероглифами и тихо вздохнул.
— Кхм... Да, тут ты права. Я слышал об этом случае. Наш капитан Хицугая обладает ледяным клинком и горячей головой. Но не думай об этом. Я разберусь с ним сам и намерен сделать выговор, когда он поправится. А тебе, так и быть, поручаю присмотреть за его отрядом и вести все капитанские дела… временно. Ведь, несмотря на твоё долгое отсутствие и некоторые поступки, я всё ещё могу тебе доверять. Верно, дочь?
— Да, конечно… отец. С завтрашнего дня я приступаю к новым обязанностям.
— Хорошо. Можешь идти, — Ямамото произнёс это всё так же спокойно, не отрываясь от письма.