ID работы: 11417150

Жить или умереть

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
131
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 233 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 103 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 5: Новое решение

Настройки текста
— Пошли, — проворчал Сасори, как сварливый старик, нетерпеливо заглядывая ей за плечо. — Ты и так заставила меня долго ждать. Сакура стояла на коленях над смешанными травами. — Я почти закончила, отвали, — она продемонстрировала ему дёргающийся левый глаз. — Сасори но Данна, — Юяке показался из воротника. — Может, девушке следует отдохнуть перед уходом? Она истратила большую часть чакры, применяя ирьёниндзюцу. — Ой! Это скорпион? — выражение Сакуры враз сменилось на любопытство. — Прошу прощения за грубость моего господина. Я Юяке, — скорпион высунулся полностью. Сакура встречала достаточно говорящих животных, но скорпионов — никогда, ещё и настолько вежливых. Ей стало ужасно интересно, как он оказался в такой печальной компании. — Сакура, очень приятно, — она наклонилась ближе, желая получше рассмотреть. — И мне тоже, — Юяке отсалютовал клешнями. Сасори выглядел так, будто у него сейчас лопнет кровяной сосуд, если бы, конечно, он у него был. — Мы не проторчим в этой чёртовой дыре ни минутой дольше. Сакура разделяла его желание уйти как можно скорее. В одиночку она сделает очень немногое. Уровень чакры катастрофически стремился к нулю, и безнадёжное состояние деревни не придавало сил. Пронизывающий ветер принёс запах гниющих трупов, и она сморщила нос. — Мы уйдём после того, как я отнесу лекарство лидеру деревни, — пообещала она и себе, и другим. Сасори фыркнул: — Лидеру деревни? — было очень сомнительно, что где-то в зоне его видимости находилось руководство. — Я вернусь. И не иди за мной! Не хочу, чтобы нас видели вместе. И это вполне устраивало Сасори, он просто хотел со всем покончить. И всё же счёл необходимым смерить её уничижительным взглядом за неуважение. Мягкие звуки ударяющейся о лодчонку воды эхом отдавались среди деревьев. Сакура бы легко провалилась в сон, не наблюдай она за силуэтом безжизненной куклы, гребущей сквозь тьму и туман. Девушка не понимала, как Сасори ориентируется в таких условиях. Ей с трудом удавалось разглядеть во мгле его самого, не говоря уже о верном направлении. Сакура прочистила горло в попытке прервать неудобную тишину: — Ты так и не сказал, зачем тебе нужна моя помощь, — сейчас, казалось, было самое подходящее время, чтобы это прояснить. Упорное молчание Сасори заставило задуматься, не бросит ли он её в темноте. Сакура изо всех сил пыталась заметить в нём хотя бы малейшие изменения, пока глаза не привыкнут к ночи. Всё, что она видела, — его прямой, лишённый всякого выражения взгляд стеклянных глаз. Она поёжилась, ощутив неприятный холодок. — Тебя не должно это волновать. Узнаешь, когда придёт время, — а потом он сотрёт эпизод из её памяти. Но эту часть плана, разумеется, не озвучит. Сакура с досадой стиснула зубы: — Мне нужно знать, буду ли я соучастницей в одном из твоих преступлений. Если так, можешь забыть об этом. — Не будешь, — он убрал упавшие на глаза волосы. — Но и выбора у тебя не будет, — добавил холодно. Сакура вскочила на ноги. — Да как ты!.. — она хотела было вцепиться в него, но вдруг почувствовала что-то щекочущее на коже. — Сакура-сама, он совсем не это имел в виду! Умоляю, простите моего господина, — Юяке переползал по руке туда-сюда, отвлекая её внимание от обидчика. — У него плохо получается проявлять тактичность. — А я думаю, он именно это имел в виду! — Сакура тряхнула кулаком в сторону Сасори. Её глаза пылали неприкрытой злобой. — Хм, — Сасори вновь погрузился в молчание, не обращая внимание на разговор. Если он продолжит её развлекать, резкие перемены чужого настроения попросту выведут из себя. Это напомнило о Дейдаре. Просто нужно вести себя с ней точно так же, чтобы не убить до осуществления цели. — Где мы вообще? Когда мы ступим на землю? — Сакура переключилась на Юяке, поняв, что Сасори ни на какие вопросы этой ночью не отреагирует. — В Стране Болот, — отозвался скорпион. — Наше место назначения ещё далеко, но к утру мы должны добраться до берега. — Страна Болот? — воодушевилась девушка. — Ух ты! Я так давно хотела здесь побывать! Слышала, у них есть редкие лекарственные травы. — Это правда. Возможно, мы найдём некоторые по пути. Вам необходимо поспать, пока есть время, Сакура-сама, и восстановить чакру. Юяке дело говорил, но… Разумно ли засыпать рядом с Акасуной но Сасори? Она вполне может проснуться уже марионеткой. — Всё будет хорошо, не стоит обо мне беспокоиться, — отмахнулась Сакура, нервно хихикнув. — Не будь дурой. Если бы я хотел убить тебя, уже убил бы, — словно прочёл её мысли Сасори. — Без чакры ты будешь бесполезна. Сакура знала, что ничего другого не остаётся. Она устала, чувствовала слабость. Так ей не справиться в бою, даже саму себя не вылечить. — Кажется, выбора у меня особого нет, — она подложила под голову сумку и неудобно свернулась на дне лодки. Хватило всего пары минут, чтобы уснуть крепким сном. Рассвет легко и неспешно осветил всё вокруг. Туман немного рассеялся, и Сакура наконец-то смогла что-то видеть. Болота были совсем не похожи на те, на которых ей доводилось бывать. Они были жутко тихими и словно оставались равнодушными ко всему остальному миру. Сквозь черноту пробивалась высокая трава, и из-за мутной воды было трудно понять, где начиналась твёрдая земля. Высокие древние деревья нависали над головой почти угрожающе. И так много растений, которые Сакуре никогда раньше не встречались. Девушка так увлеклась, что забыла о неприязни к спутнику. — Ну надо же, это место как отдельный мир! А что здесь за жители? — она повернулась к Сасори, который уже привязывал лодку к разрушенному дощатому сооружению, служившему причалом. — Это неважно, мы не для визита останавливаемся, — он затянул узел. Место, хоть и крайне мерзкое, всё же очень подходило для скрытия тайн, ведь было заброшено миром шиноби. В тёмные времена здесь находились убежища подобных Акацуки и Орочимару. — Гражданские весьма самодостаточны и предпочитают держаться в стороне от иностранных дел, — ответил вместо Сасори Юяке. — Они недоверчивы к чужакам и ведут торговлю в пределах своих маленьких деревень. — Неудивительно, что меня не отправляли сюда на миссии, — задумчиво произнесла Сакура. — Должно быть, они никогда не нанимают ниндзя. — В редких случаях нанимают, но неохотно, — пояснил Юяке. — Гражданские — не наша забота. Это просто часть пути. Даже не пытайся подружиться с кем-то из этих захолустных недоумков, — Сасори направил на Сакуру пристальный взгляд. — Они что, правда все настолько плохи? — она выгнула бровь. — Можешь сама решить, когда их увидишь. Она вышла за Сасори на влажную почву, тут же оказавшись по щиколотки в грязи. Настроение от этого не улучшилось, а противное хлюпанье от сандалий ещё больше всё портило. Сасори, напротив, не обращал внимания ни на прилипшую к одежде грязь, ни на повышенную влажность, из-за которой было трудно дышать. Внезапно он остановился напротив неё. Сакура проследила, как его тонкие пальцы тянутся к ярко-фиолетовым цветам, едва заметным в густой траве. Само действие поразило, но ещё сильнее она поразилась, когда Сасори выпрямился и протянул цветы ей. Оба молча смотрели друг на друга в течение долгого и неловкого момента. Сасори нахмурился: — Ты сказала, что интересуешься растениями этой страны. Глаза Сакуры расширились, когда пришло понимание. — Да, точно. Спасибо, — девушка торопливо выхватила подарок и засунула в сумку. Было нелегко найти подходящую реакцию на такую благосклонность. Лучше бы ему продолжать выводить её, напоминая об их вражде. Ей не нужно отвлекаться от своей цели. — Это разновидность ириса, которая лечит отёчность. Растёт только здесь, — Сасори снова двинулся дальше, и Сакура поволочилась следом. — Ну, очень мило с твоей стороны. Не думала, что ты на такое способен, — поиздевалась она. — Не придумывай себе лишнего. Я просто не хочу, чтобы ты тратила моё время на поиски трав, — Сасори задержался у ветхой хижины. — Подождите здесь. Я скоро вернусь. — Сасори но Данна не такой бессердечный, каким может казаться, — заговорил Юяке, когда его хозяин исчез за таинственной дверью. — Чиё-баасама тоже его защищала, но я этого не заметила. Беесердечен любой, кто убивает в корыстных целях без малейших угрызений совести. — Он был непутёвым ребёнком с потенциалом стать великим и благородным ниндзя. Я верю, что прежний Сасори ещё там, глубоко зарытый в своих грехах. Сколько бы Юяке ни пытался, он никогда не мог уберечь господина от глупости. Он не остановил его от побега из дома, не предотвратил вступление в Акацуки и убийство Третьего Казекаге. Последней провальной попыткой стал день, когда Сасори перенёс сознание в тело куклы. Юяке мог только надеяться, что однажды господин вновь увидит свет, и упрямо ждал этого мига. — Может, вы и правы. Сакура знала ниндзя, перешедших на сторону тьмы, но в итоге вернувшихся назад — с Наруто она многое повидала. Друг как-то по-особенному влиял на окружающих. Изменилась бы судьба Сасори, встреться он с Наруто? В голову пришла мысль, что, возможно, ей стоит попробовать так же верить в людей. У Сакуры не было стойкости Наруто, чтобы отыскать доброту в испорченном сердце, но хотя-бы попытаться… Это бы очень помогло сдерживать взрывной характер. — Хорошо, я поверю вам на слово, — она улыбнулась Юяке, сверкнувшему чёрными глазами-бусинками. В ней проснулась решимость, и Сакура шагнула в сторону полуразвалившейся хижины. Она извлечёт из ситуации максимум пользы. Одна в новом месте с шансом кому-то помочь, после того как провалилась в этом с друзьями. Она наконец-то сможет доказать себе, что ей не нужно во всём полагаться на команду. Сакура толкнула дверь и наткнулась на ужасное зрелище, заставившее все предыдущие мысли вылететь через окно. Лицо исказилось от отвращения. — Какого хрена?!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.