ID работы: 11418703

midnight sketches

Гет
G
Завершён
172
автор
Размер:
124 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 204 Отзывы 35 В сборник Скачать

книги и алхимия(хогвартс!au, ч.1)

Настройки текста
Примечания:
— То, как ты таращишься на нее битый час, начинает меня пугать, — бормочет Спрайт, дописывая последнее предложение в домашней работе по трансфигурации. — Я не таращусь. Я жду, когда она сдаст нужную мне книгу, — отвечает Друиг, палочкой убирая кляксы, оставленные Спрайт на полях. Его сестра, слишком рассудительная для своих двенадцати, откидывается на спинку стула и, бессердечно ухмыляясь, говорит: — Расскажи об этом кому-то другому. Уже все в курсе, что ты запал на новенькую, но ждёшь у моря погоды. — Скажи, почему я вообще позволяю тебе проводить время с нами, — Друиг захлопывает свой учебник Зельеварения для шестого курса и раздражённо смотрит на Спрайт, ждущую, пока высохнут чернила на пергаменте. — Потому что я умна не по годам, а Аяк велела тебе во всем меня поддерживать, — парирует она. — Подойди к ней. Она уже знакома с Икарисом, Кинго и Теной, можешь воспользоваться этой картой. Друиг переводит взгляд на девушку, в одиночестве сидящую за одним из библиотечных столов, и внимательно изучающую книгу, которая и правда нужна ему для углубленной работы по зельеварению. Маккари появилась в Хогвартсе только в этом году. Ей было шестнадцать и до прошлого года она училась в Ильверморни. Иностранцы редко попадали в Хогвартс, тем более в подростковом возрасте. Как правило, в одной школе колдовства учились с первого до последнего курса. Разумеется, это сразу вызвало слухи, самым популярным из которых и — увы, больше всего похожим на правду, был тот, что передавали шепотом, с толикой трепета: родителей девочки убил Гриндевальд, и возможно охотился и за самой Маккари. Поэтому ее и перевели в единственное безопасное место — школу, в которой преподавал Альбус Дамблдор. Но и без шлейфа загадочного прошлого Маккари была личностью неординарной. Несмотря на глухоту, которая совершенно не мешала ей понимать других (Маккари читала по губам и отвечала написанными палочкой в воздухе фразами или жестами), она легко влилась не только в коллектив своего нового факультета, но и завела друзей среди учеников Равенкло и Хаффлпаффа. Маккари увлеченно училась, как и Друиг делая упор на травологию и зельеварение. Прошла отбор на вакантное место ловца в сборной Гриффиндора по квиддичу — и Друиг никогда не видел, чтобы во время межфакультеского матча на метле летали с такой бешеной скоростью. Девушка нравилась ему, но он ощущал несвойственную ему робость, когда думал о том, чтобы быть ей представленным. — Ладно, ты оставайся здесь сколько хочешь, а я не хочу опоздать на ужин, — Спрайт сворачивает свой пергамент, складывает в рюкзачок чернильницу и прочие мелочи и, показав на последок братцу язык, направляется к выходу из библиотеки. Друиг медленно убирает в свою сумку учебники, поправляет изумрудно-серебристый галстук и, вздохнув, идёт к Маккари. Чтобы привлечь внимание ему приходится аккуратно постучать по столу, настолько она поглощена конспектированием информации из книги. Маккари поднимает на него свои карие, в свете лампы отливающие янтарем, глаза и улыбается вопросительно. — В библиотеке только один экземпляр этой книги, и я хотел спросить, смогу ли я воспользоваться ей сегодня… Ты изучаешь изумрудную скрижаль? — заканчивает он с удивлением, разглядев перевёрнутую иллюстрацию на раскрытой странице. Маккари поднимает палочку и пишет: «Да. Разбираешься в алхимии?» — Немного, — скромно кивает Друиг. На самом деле, его очень интересует эта отрасль практической магии. — Прошлым летом проходил стажировку у Николоса Фламеля в Париже. Губы Маккари округляются в изумлённое «о». Она быстро расписывается в воздухе:"Ты работал с Фламелем?! Это же потрясающе! Как это было?» — Ну, секрета философского камня он мне не раскрыл, — улыбается Друиг. — Но было много интересной работы. Маккари убирает с соседнего стула свою сумку и жестом приглашает его присесть. «Меняю книгу на рассказ об этом. Я — Маккари», — она протягивает ему узкую ладонь с длинными пальцами. «Кажется, мы встречались на сдвоенных парах по ЗОТИ и зельеварению». — Да. Меня зовут Друиг, — мягко пожимает ей руку он и садится рядом. — Я вел подробный журнал практики, и если тебе будет интересно… Маккари с энтузиазмом кивает. Она пододвигает к нему книгу, а сама принимается бойко что-то дописывать в полуразвернутом пергаменте. Друиг открывает нужный ему параграф и делает быстрые пометки в своей тетради, то и дело бросая на Маккари короткий взгляд из-под ресниц и не переставая улыбаться. Серси подцепляет длинной вилкой картофелину с общего блюда себе на тарелку, когда получает ощутимый толчок под ребра от Спрайт. — Смотри, смотри, — игнорируя ее возмущение, сестра Друига указывает на вход в большой зал. На пороге, обтекаемые со всех сторон учениками, стоят, будто не в силах разойтись к разным столам, Друиг и Маккари. Наконец, он говорит что-то, что заставляет ее беззвучно рассмеяться, и они идут каждый к своему факультету. Серси прячет понимающую улыбку, а в голове Спрайт уже проносятся десятки подколок, которыми она наградит своего любимого брата, стоит ему только сесть напротив.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.