ID работы: 11423078

Ophelia

Гет
R
Заморожен
34
автор
Avian бета
Размер:
37 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник Скачать

2. Феликс

Настройки текста
Вот уже целый час первокурсники всех факультетов сидели в астрономической башне, зарисовывая карту звездного неба. Фел старалась не уснуть, но в один момент сон всё же взял верх над её волей. —Мисс? Вы уже закончили? Когда Фел распахнула глаза, профессор Синистра стояла прямо перед ней. — Нет, мэм. — Тогда поторопитесь, времени осталось немного. «И почему ещё никто не придумал заклинания для изучения ночного неба днём?» Профессор подошла к телескопу, настроила его и повернулась к детям. — Сегодня ночью особенно хорошо видно созвездие Большого Пса. — Она оглядела зал и остановила взгляд на Фел. — Не могли бы вы назвать мне самую яркую звезду этого созвездия? За спиной послышался шёпот, Фел пыталась не обращать внимания. Она была занята другим. Офелия мысленно проклинала профессора. Проклинала традицию Блэков называть детей в честь звёзд. Проклинала Вальбургу, за то что назвала сына этим чертовым именем. — Сириус. — Фел еле заметно передернула плечами. Дальше она уже не слушала. Казалось, что в голове резко исчезли все мысли, и от этой пустоты становилось почти физически больно.

***

Близнецы сели к стене, чтобы никто особо не обращал на них внимания, но чтобы можно было видеть всех. Шёпотом они бурно обсуждали состав их новой волшебной вредилки. — Сегодня ночью особенно хорошо видно созвездие Большого Пса. — Она оглядела зал и остановила взгляд на Фел. Фред мельком посмотрел в их сторону и ткнул Джорджа локтем в бок. — Джордж! — прошептал Фред и головой указал ему на Фел. — Не могли бы вы назвать мне самую яркую звезду этого созвездия? — Фел заметно занервничала. — Плохо дело. — Так же прошептал Джордж, сложив руки на груди. — Сириус. — Она передернула плечами и опустила взгляд в пол. — Нельзя это так оставить. — Все ещё шёпотом обратился к Фреду брат. — Скоро урок закончится. Когда профессор закончила свою лекцию и ученики начали собираться, близнецы подошли к Офелии, которая все ещё смотрела в пол и не замечала ничего вокруг. *** На плечи Фел легли две тёплые ладони. Выйдя из «транса», она увидела Фреда и Джорджа, стоявших по обе стороны от неё. — Чего вам? — Полегче. — Мы просто хотели... — Извиниться. — За то,... — Что сказали в поезде. Лучше ей однозначно не стало. — К тому же... — Урок закончился,... — И мы подумали, что можем... — Проводить тебя до гостиной. Фел тяжело вздохнула и вдруг засмеялась. — Не отстанете ведь? Ладно? идём. Близнецы удивились такой резкой смене настроения, но только пожали плечами и пошли за, кажется, новой подругой. — Слушай... — Забей на Синистру. — Она не знала... — Что для тебя это... — Хватит! — Фел резко остановилась посреди коридора, чуть не став причиной аварии с позади идущими учениками, Уизли тоже остановились и повернулись к ней. — Мы можем больше никогда об этом не говорить? — Да. — Конечно. — Прости нас. — Забыли. — Фел мотнула головой, прогоняя непрошеные мысли. Все трое двинулись дальше по коридору. — О чём вы шептались весь урок? Уизли почти синхронно вскинули головы. — О наших волшебных вредилках. — Разрабатывали новую бомбу. Они явно гордились своими разработками. — Бомбу? Вам так не нравится Хогвартс? — Нам так не нравится Филч. — Бедный старик. — Мы так не считаем. — Вы жестокие. — Фел засмеялась. — Мы справедливые. — поправил её Джордж. — Думайте как хотите. Распрощавшись с близнецами у гостиной Слизерина, Фел, назвав пароль, зашла внутрь, и не задерживаясь отправилась спальню. Время было позднее, и ей ужасно хотелось спать, но в спальню зашла Паркинсон. — Блэк. — Она подошла к Фел и бесцеремонно упала на её кровать, как если бы они были лучшими подругами. Фел, мягко говоря, не понимала что происходит. — Панси, я ужасно хочу спать, давай поговорим как-нибудь в другой раз? — Но она её будто не слышала. — Ты, что, дружишь с гриффиндорцами? Фел усмехнулась. — Какая тебе разница? У меня хотя бы есть друзья. Паркинсон, проигнорировав последнюю фразу, продолжила. — Мои родители называют их предателями крови. — Кого? Гриффиндорцев? — Фел подняла бровь, и откровенно непонимающе посмотрела на неё. — Нет же, Уизли, Феликс. — Она цокнула языком, встала и пошла к своей кровати. — Как ты меня назвала? Паркинсон только закатила глаза.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.