Now as Ever (All That Is and Has Been)

Перевод
R
Завершён
84
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
122 страницы, 46 605 слов, 16 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
84 Нравится Отзывы 39 В сборник

Часть 8

Настройки
Дерек не просит пойти со Стайлзом, когда он уходит рано утром на следующее утро, чтобы отправиться в библиотеку. Стайлз благодарен за молчаливое понимание того, что ему просто нужна эта вещь для себя прямо сейчас. Эта субботняя рутина стала для него настолько стандартной, настолько регулярной, что Стайлз едва замечает, что он вообще это делает. Он проскальзывает в библиотеку, снимает с полок несколько книг, которые могут быть или не быть полезны для его дела, и проводит два часа, прячась за страницами, слушая голос своей мамы. Иногда он так расстраивается из-за того, что не может быть ближе к ней, что не может на самом деле поговорить с ней и сказать ей, что любит ее, сказать ей, что с ним все в порядке, что папа хорошо справляется с его воспитанием, слезы наворачиваются на глаза и вообще делают невозможным просмотр страниц. В годы, последовавшие за несчастным случаем с его матерью, Стайлс и его отец посещали психолога по скорби. Он никогда не думал, что это сильно помогает. Рисование картинок своих чувств и воспоминаний в одиннадцать и двенадцать лет больше походило на агрессивную и неловкую пытку, чем на что-либо другое. Единственное, что он все-таки забрал из этого опыта, был метод Пять на Пять: пять чувств, пять минут. Если Стайлз чувствовал угрозу надвигающегося приступа тревоги, ему говорили, чтобы он на минуту полностью сосредоточился на одном чувстве: зрении, звуке, прикосновении. Было нелогично ожидать, что ребенок справится со всеми пятью, также было нелогично ожидать, что чувство вкуса будет проявляться так часто, но это научило его лучше концентрироваться, что помогало и в других жизненных ситуациях. Теперь, когда влага затуманивает его зрение, ему нетрудно закрыть глаза, полностью отключить это чувство, сосредоточив все свое внимание на звуках вокруг него. Голос его мамы, конечно, на первом плане, другие звуки шепчущего смеха и приглушенных шагов, падающие по краям, как звуковая рамка. Через мгновение он слышит рядом женский голос, грубый и низкий, но определенно знакомый. Стайлз заставляет себя открыть глаза в поисках источника. Сегодня утром в отделе " Я " больше никого нет, но через дорогу, в отделе классической фантастики, Стайлз видит Кейт Арджент. Ее рука обхватывает две толстые книги, когда она разговаривает с молодым человеком рядом с ней. Она рассказывает ему о предстоящей поездке в район залива, чтобы проверить некоторые тамошние университеты. Стайлз упирается в нормальность разговора. Он некоторое время наблюдает за ней, наблюдая за ее поведением, как за опасным животным, запертым в клетке в зоопарке. В ней есть атмосфера уверенности, которая довольно часто перескакивает и танцует за гранью высокомерия, прежде чем она вернет ее обратно. Она говорит парню, что берет PCH на третьи выходные марта, и он предлагает пойти с ней. "Это опасная дорога. Нужна компания?" Кейт фыркает и качает головой. "От тебя? Нет, спасибо. Я думаю, что смогу с этим справиться. Кроме того, у тебя есть школа, и твои глаза нужны здесь". Стайлз видит то, что Дерек видел в ней раньше. Он думает, что, возможно, если бы он уже не знал всего, что делает, он мог бы увидеть, как находит сочетание непринужденной уверенности и естественной красоты желанным. Но Стайлз действительно знает ее. Во всяком случае, знает о ней. Он ловит себя на том, что пристально смотрит на нее, и удивляется, как жар его взгляда не прожигает дыру в ее коже и не причиняет ей заметную физическую боль. Стайлзу приходится снова закрыть глаза, чтобы отгородиться от нее. Неохотно он поднимается на ноги и покидает библиотеку, не желая даже делить с ней тот же кислород. Он сидит под деревом снаружи, скрытый от посторонних взглядов, когда она выходит некоторое время спустя и уходит. Стайлз не утруждает себя возвращением в библиотеку. Мысль об этом сейчас кажется ему слишком удушающей. оОо Лора сидит одна на крыльце, когда Стайлз находит дорогу обратно в дом Хейлов. До окраины города далеко, но Стайлзу нужно было проветрить голову. Лора, должно быть, почувствовала его усталость. Она даже не спрашивает его, не хочет ли он присесть, прежде чем скользнуть на скамейку, освобождая для него место. Стайлз тяжело опускается рядом с ней. "Долгий день?" - спрашивает она. "В последнее время они все такие", - отвечает он. "Кажется, они как бы просто сливаются в одно целое". "Это станет легче", - говорит она ему, похлопывая его по ноге. "Я уверен, что это сильно отличается от того, что вы знаете, и я знаю, что должно быть тяжело быть так близко к своим друзьям и семье и не иметь возможности поговорить с ними, но, может быть, вы могли бы просто подумать об этом как об отпуске". Она с надеждой улыбается ему. "Время, чтобы по-настоящему оценить людей, которых ты любишь, когда ты наконец вернешься к ним". «Да. Может быть." Стайлз не говорит ей, что потерял всякую надежду вернуться домой. Он просто одаривает ее легкой улыбкой отчаяния в ответ. оОо "Итак", - говорит Стайлз, проскальзывая на кухню, где Дерек стоит у плиты. "Что за кулинарный эксперимент сегодня вечером?" "Тако с хот-догами!" - взволнованно кричит Сэм из-за кухонного стола. Он взмахивает своей выкрашенной в галстук накидкой-наволочкой, чтобы подчеркнуть свое волнение. "Пожалуйста, Боже, нет". Дерек бросает улыбку через плечо. "Они пытались уговорить меня на это, но меня чуть не вырвало при одной мысли об этом". Все дети собрались вокруг кухонного стола, повсюду разбросаны книжки-раскраски и цветные карандаши. В доме нет взрослых, что не редкость. Они довольно часто оставляют детей с Дереком и Лорой, чтобы они выходили и занимались взрослыми оборотнями в лесу. Стайлз не спрашивает Дерека, что это значит. Он даже не уверен, что Дерек знает. У него в руках стопка домашних заданий, готовые задания и эссе, которые ему велели сделать. Никаких каникул от интеллектуального развития, сказала ему мама Дерека. Если мне не весело, то и никому другому это не позволено. Стайлз кладет свои бумаги на кухонный остров и переходит на другую сторону, чтобы посмотреть, что создает Дерек. Пахнет ужасно; как подгоревший сыр и перезрелые фрукты, запихнутые в засаленный бумажный пакет и оставленные гнить в раздевалке для мальчиков. Стайлз подносит кулак ко рту, щеки раздуваются от подавленного позыва к рвоте. Возможно, он слегка преувеличивает. Дерек замечает это и бросает в Стайлза прихватку для духовки, прежде чем вернуться к своей задаче порыться в шкафу со специями. “Это бананово-горчичный соус”. "Это несъедобно", - говорит Стайлз, заглядывая в кипящую кастрюлю на плите. "Как ты можешь так говорить, если даже не пробовал?" "Я не слышал об этом", - поправляет Стайлз, как будто это хороший аргумент в поддержку. "В следующий раз, когда я пойду в библиотеку, я возьму несколько кулинарных книг. Рейчел Рэй, это не так, мой друг." Дерек свирепо смотрит на Стайлза, но продолжает вытряхивать крупинки зеленых приправ в свое прогорклое варево. "Это не настоящая вещь", - говорит Стайлз. “И раз уж мы об этом заговорили, спамгетти? Тоже ничего особенного. Пожалуйста, Боже, позволь мне помочь тебе”. Дерек игриво рычит на него, когда Стайлз оборачивается, чтобы выключить плиту. Он кладет руку на живот Дерека, позволяет своим пальцам задержаться там на мгновение. Стайлз борется с желанием обнять Дерека, прижаться губами к его затылку. Он так сильно этого хочет, но даже при отсутствии присмотра взрослых прямо сейчас, все еще есть много крошечных глаз, которые могут засвидетельствовать то, что неизбежно станет неуместной кухонной возней, поэтому Стайлз делает шаг назад, сохраняя безопасное расстояние между ними. Стайлз выбрасывает ужасный соус Дерека в мусорное ведро снаружи, предварительно вывалив его в три слоя пакетов, чтобы впитать неприятный аромат. Вместо этого они готовят курицу с лимоном и салат из шпината на ужин. Готовить с Дереком так глупо по-домашнему, что Стайлзу приходится смеяться над собой за то, как сильно он на самом деле наслаждается этим. Раньше он никогда не считал себя очень хорошим на кухне, но в последнее время ему становилось намного лучше, в попытке держать здоровье своего отца под контролем. Это крошечная часть знаний, которыми Стайлз может поделиться с Дереком; то, в чем он может с уверенностью сказать, что на самом деле он лучше, и то, как Дерек наблюдает за ним, загипнотизированный, когда он принимает все советы и инструкции, которые Стайлз бросает ему, заставляет его испытывать странное чувство гордости за то, что он делает. оОо "Вот дерьмо”, - говорит Стайлз, спотыкаясь о собственные ноги, когда поворачивается, чтобы затолкать Дерека в начало переулка, мимо которого они проезжают. Дерек только выглядит слегка удивленным, что, по мнению Стайлза, вероятно, является хорошим признаком того, что он привыкает к склонности Стайлза к резким движениям. Стайлз прижимается грудью к Дереку, руки сжимают его куртку, когда он наклоняется к нему и смотрит на улицу за пределами переулка. Кейт торопливо пробегает мимо, волнистые волосы подпрыгивают у нее за спиной, когда она проходит мимо. Дерек даже не спрашивает, просто смотрит, как она проходит мимо. Стайлз все еще опирается на него еще долго после того, как она ушла, сердце колотится в груди. Как может кто-то, кто выглядит так нормально, быть таким психопатическим монстром? Грудь Дерека сотрясается от беззвучного смеха напротив груди Стайлза, привлекая его внимание к лицу другого мальчика. “Чувак, ты, должно быть, действительно ненавидишь ее", - говорит он, улыбаясь. Он обнимает Стайлза за талию и притягивает его ближе. Стайлз просто кивает, не потрудившись оторвать взгляд от идеального изгиба губ Дерека. Если бы только он знал, на что способна Кейт, что она, вероятно, планирует в эту самую минуту, Дерек, конечно, не смеялся бы. Стайлз вздыхает и опускает голову на плечо Дерека. Он мог бы просто оставаться таким, быть совершенно счастливым, пряча Дерека, держа его в объятиях Стайлза в укромных местах вне поля зрения публики. Но он знает, что это не поможет. Кейт Арджент-гребаный стервятник, постоянно кружащий, и каждый проход становился все плотнее. Она всегда рядом, за гранью жизни Дерека. Стайлз не вернулся, чтобы подразнить Меня, даже не пошел по той же стороне улицы, что и кафе, из страха столкнуться с ней. Он постоянно наблюдает за Дереком, пытаясь держать его вне ее досягаемости, хотя Дерек заверил Стайлза, что он даже отдаленно не заинтересован в знакомстве с девушкой. В последнее время все внимание Дерека было сосредоточено на Стайлзе. Стайлза это устраивает. Он жаждет всего, что может получить от Дерека, даже просто тихих разговоров в 3 часа ночи в темноте спальни Дерека. Стайлз будет скучать по этому, если ему когда-нибудь придется оставить это позади, если Дитон найдет способ вернуть его домой. С неподобающим интересом Стайлз понимает, что на самом деле это самый близкий контакт, который у него когда-либо был с Дереком. У него нога между коленями Дерека, и они прижаты друг к другу от бедра до груди. Ему следует отстраниться, пока это не превратилось во что-то неподобающее для публики, и флорист через дорогу не вызвал на них шерифа. Стайлзу действительно не нужна конфронтация со своим прошлым отцом, особенно в подобной ситуации. "Ты в порядке?" - спрашивает Дерек, и Стайлз понимает, что он пялился, все еще прижимаясь к груди Дерека и просто...наблюдая за ним. Он натянуто кивает, прежде чем отстраниться, укол сожаления пронзает его сердце от потери контакта. Дерек облизывает губы, слегка улыбается, как будто может прочитать мысли Стайлза. Он протягивает руку, обхватывает Стайлза сзади за шею и притягивает его обратно для поцелуя. В основном это сухие губы и теплое дыхание, но это именно то, что сейчас нужно Стайлзу. Просто быть так близко к Дереку, напоминать ему, что здесь, в этой жизни, ему позволено это простое удовольствие. Стайлзу позволено переместиться в пространство Дерека, прижать его к кирпичной стене переулка, потеряться в ощущении их тел, прижатых друг к другу, и это странно и потрясающе одновременно. Стайлз погружается в это, запоминает форму поцелуя Дерека, вкус его языка, мягкий смешок, когда пальцы Стайлза находят обнаженную кожу под подолом рубашки Дерека. Звук приближающихся шагов выводит их обоих из оцепенения. Это просто кто-то проходит по переулку, но этого достаточно, чтобы напомнить им, где они находятся. "Нам, наверное, пора идти", - говорит Дерек, и Стайлз просто кивает, наклоняясь для еще одного быстрого поцелуя. оОо Уже далеко за март, почти День Святого Патрика, и Кора не позволит Стайлзу забыть тот факт, что ему придется носить зеленое, чтобы его не ущипнули. Миссис Хейл дала ему задание по истории, которое нужно закончить до понедельника: Глобальный империализм и роль в нем промышленной революции. Это отвлекает и занимает значительную часть пространства в голове Стайлза, не оставляя много места для мыслей о Дереке. Или, точнее, о нем и Дереке. Когда Стайлз откидывается на кровать Дерека, жуя кончик ручки с учебником истории, лежащим на коленях, он не может не украдкой поглядывать на Дерека, когда тот ходит по комнате, поправляя полки и бросая белье в корзину у двери. Он снял рубашку, джинсы низко сидят на бедрах, и Стайлз поймал себя на том, что ненавидит Эндрю Карнеги больше, чем следовало бы, за то, что он требует так много его внимания, хотя сейчас он предпочел бы обводить языком линию бедер Дерека. Дерек улыбается через плечо Стайлзу, ясно осознавая, как он влияет на него, просто находясь так близко. Стайлз кусает кончик ручки, смотрит на Дерека, а затем снова опускает взгляд на открытую страницу своей книги. К черту сталелитейную промышленность. Стайлза гораздо больше интересуют гибкие движения тела Дерека. Когда он снова поднимает глаза, Дерек надевает рубашку, и Стайлз едва ловит еще один дразнящий взгляд на его живот, прежде чем он эффективно прикрыт. "Ты ужасный человек, ты знаешь?" - говорит Стайлз, но Дерек просто снова улыбается, прежде чем опуститься в кресло за столом и вытащить свою домашнюю работу. "Надеюсь, ты знаешь, что я тебе в этом не помогаю". Стайлз в это время старше Дерека. Не намного, но достаточно, чтобы мама Дерека сочла нужным дать ему более сложные задания, чем те, которые Дерек приносил домой из школы. "Я бы все равно ничему не научился, если бы ты мне помог", - отвечает Дерек, открывая свой учебник по математике. оОо "Ты думаешь, что знаешь о кулинарии больше, чем я?" -спросил Дерек, агрессивно колотя по кускам мяса на разделочной доске, его пальцы побелевшими костяшками сжимали молоток для размягчения. "Я думаю, что знаю о многих вещах больше, чем ты", - ответил Стайлз. "И если ты будешь колотить их еще сильнее, тебе придется послать им цветы завтра". Лицо Дерека вспыхнуло, но он отложил молоток. "Твои беты съедят его, испортишь ты его или нет", - сказал Стайлз. "Но если ты нарушишь эти бифштексы еще больше, чем ты уже сделал, я отправляюсь домой на ужин, и ты будешь сам по себе для этого своего маленького оборотня". Дерек приподнял бровь. "Это должно меня отпугнуть?" он спросил. "Не веди себя так, будто я тебе не нужен", - ответил Стайлз. Дерек только покачал головой в ответ, затем бросил свои бифштексы с блинами на горячий гриль. Стайлз только насрал на него. Он уже много раз ел стряпню Дерека и хорошо знал, что Дерек знает толк в кухне. Стайлзу просто не нравилось упускать возможность заморочить себе голову. Все, что он мог сделать, чтобы вывести Дерека из себя.
84 Нравится Отзывы 39 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором