***
Приготовленные овощи аппетитно плавали на поверхности, а большие куски мяса опускались на дно посудины. Игнорируя текущие слюнки, Кун аккуратно перемешал содержимое деревянной ложкой, прежде чем попробовать оттуда тушеное мясо. Попробовав, он чуть ли не взвизгнул от удовольствия, очень гордясь собой, ведь по-сути это был первый раз, когда он что-либо готовил. Как невеста дракона он обязан был должным образом заботиться о своем муже, кормить его и ухаживать; у него уже были огромные проблемы с удовлетворением его в постели, поэтому было бы плохо проявить себя в чем-то более бытовом и повседневном. Он должен был стать настоящей женой, которая могла бы готовить, убирать и доставлять удовольствие его мужу, ведь неспособность исполнять свой долг невесты мог поставить под угрозу счастье его сестры, а также остального народа Ли Юэ. - Что это за запах? Кун вздрогнул от внезапного глубокого голоса своего хозяина и встал перед ним, чтобы поприветствовать его клятвой. - Добрый вечер, господин. Дракон провел пальцами по своим длинным темным волосам, на фоне которых его светящиеся рога очень выделялись. Он поправил свою одежду и сел за каменный стол, не отрывая взгляда от невесты, который накладывал ложкой пищу в тарелку. Кун повернулся к своему хозяину и поставил еду, перед ним, его щеки слегка покраснели. - Что-то не так, хозяин? - Ты больше не дрожишь, - подметил он, подпирая подбородок ладонью, - Раньше дрожал как тростинка от одного лишь моего голоса. Кун приобнял себя, будучи смущенным под пронзающим взглядом своего хозяина. - Я.. Я еще не привык к Вашему взгляду,- признался Кун, сжимая деревянную ложку вспотевшей ладонью, глядя себе под ноги, - Мне предстоит еще очень долго привыкать к этому. Рекс Ляпис приподнял брови и поманил пальцами. - Иди сюда. Кун послушно сделал так, как ему сказали, и присел на чужие колени. Взяв со стола палочки, он захватил концами кусочек мяса и поднес его ко рту господина. Рекс Ляпис тут же открыл рот и при виде клыков волосы на руках Куна вновь встали дыбом. Его хозяин скользнул ладонью под одежду, мягко оглаживая нежную кожу, пока Кун смотрел, как он ест; он судорожно вздохнул, отложив палочки для еды, когда дракон облизнул его шею, прежде чем обхватить губами подрагивающий кадык. Кун вздрогнул, когда большая рука резко переместилась вниз и сжала теплую плоть между его ног. - Г-господин.. - Пахнет замечательно.. - прошептал он ему на ухо, - Еда, которую ты приготовил. Он резко толкнул невесту на стол и нетерпеливо порвал его одежду, оголяя покрывшееся мурашками тело. Дракон взял тарелку и пролил содержимое на грудь, обжигая чувствительную кожу. Тот громко вскрикнул, зажмурившись, когда его хозяин наклонился, чтобы провести своим змеиным языком по его обнаженному телу; он сжал бедро, побуждая его раздвинуть ноги, удерживая их под коленками, прежде чем уткнуться лицом между ягодицами, заставляя щеки Куна вновь гореть пламенем. - Т-только не ешьте меня.. - умолял он, - Пожалуйста.. Рекс Ляпис высунул язык и облизнул губы. - Я не собирался.***
Ноги все еще дрожали; Кун лежал на столе, не в силах пошевелить конечностями, поэтому просто наблюдал за тем, как облака проплывают мимо. После того, как его хозяин закончил возиться со его телом, он покинул стол, превратившись в дракона, чтобы улететь из замка. Измученный до костей Кун в тот же момент уснул, находясь в постыдно открытой позе перед любым, кто мог пройти мимо. К счастью, старушка появилась через некоторое время после того, как он проснулся, обнаружив, что он лежит на столе и смотрит в пустоту. Их взгляды встретились, и она поняла все без слов. - Нам нужно тебя искупать, - сказала мадам, и Кун кивнул, прежде чем аккуратно встать со стола и последовать за ней. - Я встретил кое-кого сегодня. Старушка облила его с головы до пят чистой водой и Кун невольно задержал дыхание, пока она не закончила. - Кого же? - Один из слуг Рекса Ляписа, - он посмотрел на свое отражение в воде, - Он однозначно не был человеком, но был очень даже похож на него. - Это должно быть Сяо, - сказала мадам, осторожно распутывая его волосы, - Судя по живущим здесь божествам, он единственный, кто выглядит как человек. Большинство невест, которым он встречался, путали его с одной из них, но ты должен знать, что это вовсе не так. - Он спас меня, - Кун поднялся из воды и позволил старушке обернуть себя полотенцем, - Хотел бы я отблагодарить его. - Сяо не любит людей. Я тебе говорила об этом ранее. - Помнится мне, вы говорили, что готовите и для живущих здесь божеств, не так ли? - проигнорировав предыдущую фразу старушки сказал Кун, хлопнув в ладоши, - Могу я вам помочь в следующий раз? Так, чтобы я смог его поблагодарить! Старушка вздохнула, потерев свою переносицу. - Так уж и быть.. Он любит миндальный тофу. Я научу тебя, как его готовить. - Спасибо, - Кун обнял мадам, будучи очень счастливым, что у него есть хоть кто-то здесь, с кем он может поговорить. Несмотря на то, что он обитал здесь уже около двух недель, он встречал своего господина только для того, чтобы поесть и спариться. В такие моменты они почти не разговаривали, и после того, как дракон заканчивал с ним, то немедленно уходил, не давая ему достаточно времени, чтобы даже что-то сказать. Он действительно мало знал о браках, не говоря уже о браках за пределами человеческого бытия.***
Сяо аккуратно протянул ладонь, позволив стрекозе сесть на его палец. Он наклонил голову, с интересом наблюдая за крошечным насекомым; он не привык взаимодействовать с мелочами; всегда боялся им навредить. Но это не меняло того факта, что он находил их довольно забавными. - Сяо! Говоря о мелочах.. Сяо тут же покинул свое место на ветке окутанного лунным светом дерева, где он отдыхал, и спустился на землю, напугав невесту дракона, который чуть не уронил тарелку, которую нес с собой. - Что ты здесь делаешь? - спросил он, удивленный тем фактом, что тот уже знал его имя и где его можно найти. Что Сяо больше всего любил во владениях своего хозяина, так это просторы, которые запросто позволяли ему скрываться, сколько душе угодно. Это всегда отлично срабатывало, учитывая, что дракон постоянно приводил назойливых людей в свой мир, удерживая их в своей обители в течение многих лет. Невеста дружелюбно улыбнулась ему, держа тарелку в вытянутых руках. - Я приготовил это для тебя! Запах и текстура, от которых у него потекли слюнки, казались очень знакомыми. Он посмотрел на тарелку, а затем на невесту. - Кто сказал тебе..? - Мадам сказала мне, что ты это любишь! - Кун подошел к нему ближе, - Я надеюсь, что получилось неплохо, все-таки я готовил это в первый раз. Сяо медленно принял тарелку из чужих рук. - С-спасибо, - он моргнул, а затем посмотрел на юношу, который продолжал смотреть на него с невозмутимой улыбкой на лице, - Ты.. - Меня зовут Кун, - представился он, - А это я сделал, чтобы поблагодарить тебя за то, что спас меня, - он почтительно поклонился ему, - Надеюсь, мы сможем поладить. До недавних пор невесты, которых он встречал, всегда были женщинами, которые первое время только и рыдали около владений или запирались в комнате его хозяина. Он встречал их, когда они стали старше и привыкали к своей жизни там, работая слугами дракона. Лишь немногие из них общались с Сяо; мадам Пин была самой доброй из всех, кого он знал за несколько лет службы Рексу Ляпису. Однажды она приготовила для него миндальный тофу, и после того, как он признался, что ему пришлось по вкусу это угощение, она продолжила готовить это для него. Этого было достаточно, чтобы Сяо немного открылся ей, но недостаточно, чтобы она имела право делиться его именем с незнакомцем. Невеста с золотыми волосами подошла к дереву, проведя кончиками пальцев по коре. Он взглянул на странные ветви, которые светились ясным холодным лунным светом. Чем-то это напоминало ему рога Дракона; это выглядело так, будто все, что находилось в этой обители, так или иначе было связано с драконом. - На мгновение я подумал, что могу потеряться здесь.. Это место действительно безграничное. - Это сделано специально. Я живу здесь, чтобы избегать людей, - откровенно признался Сяо, надеясь, что невеста поймет его прямой намек. Но все, что сделал Кун, так это хихикнул, а на его щеке появилась ямочка. Он быстро повернулся к Сяо лицом, наблюдая, как тот пробует его блюдо. - Если тебя это так беспокоит, то обещаю, что не буду часто сюда приходить. Пробуя текстуру тофу, Сяо задумался о том, почему это блюдо имело немного отличный от обычного вкус. - Ну как? Сяо нахмурился, пристально глядя на невесту. - Нормально. - А? Просто "нормально"? - Кун выхватил у него ложку, вторгаясь в его личное пространство, и отломил кусочек десерта, чтобы тоже попробовать его на вкус. - М-м, как по мне, это очень вку- - Ты.. - невнятно прорычал Сяо, обратно выхватывая ложку из его рук, - Сначала ты готовишь специально для меня, а потом имеешь совесть есть это сам? - Ну я могу приготовить еще! - пообещал Кун с набитым ртом и с доброй улыбкой на лице, заставив Сяо смутно отвернуться. Это был самый разумный человек, которого он когда-либо встречал во владениях Рекса Ляписа. И вообще, почему он так много улыбается? Невеста посмотрела на небо, понимая, что уже стемнело. - Прости, но мне надо уходить сейчас.. Но я обязательно приготовлю тебе еще завтра! - Эй, то, что я разрешил тебе остаться сегодня вовсе не означает, что я буду рад видеть тебя и завтра! - крикнул Сяо вслед Куну, который торопливо побежал в сторону замка - Ты меня слышал!? - Я вернусь! - повторила невеста, полностью игнорируя слова божества. Сяо сжал губы в тонкую линию, наблюдая, как его длинные волосы забавно подпрыгивают при беге. Он никогда не поймет людей.***
Кун приподнял свое платье, обнажив бледные лодыжки. И почему-то Сяо не мог отвести взгляд. - Неужели тебе не холодно? Кун завязал свои длинные волосы в высокий хвост, мягко ступая по воде в пруду около широко раскинувшегося дерева. - А разве должно быть? - В отличие от крошечных водоемов на некоторых платформах, вода в этом пруду не отражала человеческий мир, но была идеальной для купания. После того, как Кун начал готовить тофу для Сяо, он позволял себе навещать его каждый раз, как только появлялась такая возможность. Вначале Сяо выгонял его, стараясь звучать как можно более угрожающе, даже используя свою маску. Однако простодушный юноша, похоже, не улавливал всей сути, говоря, что ему иногда нужна хоть какая-то компания, поскольку он не делает абсолютно ничего. - То, что я не делаю ничего ни коим образом не значит, что у меня есть желание, чтобы проводить время с тобой - ворчал он, наблюдая, как Кун пытается поймать рыбу руками, - Ну и что ты делаешь? Кун издал пронзительный вскрик, поднимая рыбу, которая агрессивно брыкалась в его руке, в воздух. - Я ее поймал! - воскликнул он, показывая Сяо, - Сяо, смотри! Я поймал! - поскольку он был так сосредоточен на хвастовстве своей скромной победой, рыбка успела освободиться. Кун попытался поймать ее в воздухе снова, но пару раз она выскользала из его рук, прежде чем упасть обратно в воду; Кун потерял равновесие и, спотыкаясь, упал вслед за рыбой в пруд, разбрызгивая воду повсюду. Через мгновение Кун наконец-то высунул голову, чтобы судорожно вдохнуть глоток воздуха. Он откинул волосы назад и огляделся. - Сяо! Ты видел это? Я поймал! На секунду я.. Кун замолчал, уставившись на легкую улыбку на лице Сяо. - Ведешь себя как клоун. Сосредоточенный на шоу, которое Кун неожиданно устроил для него, Сяо полностью упустил присутствие кого-то еще за лунным деревом. Знакомую ауру он узнавал прекрасно, так как это был тот, кто забрал его несколько лет назад. Взгляд янтарных глаз дракона метался с его слуги на невесту, наблюдая, как уголки его губ изгибаются вверх. Он впервые увидел его улыбку.***
Танцующее пламя привлекло его взор, когда он вошел в помещение; он подошел к окнам и раздвинул шторы, желая, чтобы в комнате было как можно теплее для комфорта своего господина. Кун очень хорошо знал, что Рексу Ляпису нравятся теплые температуры и запах ладана, плавно наполняющий комнату, поэтому он приложил все усилия, чтобы довести все до идеала к его приходу. Раньше это делала мадам, но со временем он начал стесняться просить ее о помощи. Он был невестой дракона, и ему надо было должным образом заботиться о нуждах своего хозяина вместо того, чтобы просить помощи у бывшей невесты. Он не хотел становиться бесполезным, не хотел, чтобы его выбросили. Звук колокольчика достиг его ушей, отчего по спине вновь пробежал холодок; Кун быстро стянул платье с себя, теперь стоя обнаженным посреди комнаты. Двери распахнулись, и он повернулся к ним, но его глаза расширились до неимоверных размеров, когда он увидел, что его хозяин не один. Бледный Сяо стоял рядом со своим учителем, глядя себе под ноги. Рекс Ляпис положил руку тому на плечо и крепко сжал его. Кун тут же смущенно прикрылся руками, чувствуя неприятный румянец на лице. - Х-хозяин, что.. - он вновь замолчал, заметив отсутствие эмоций на лице своего хозяина и холодность его взгляда. - Сегодня вечером, - начал Рекс Ляпис, - я решил попросить помощи у своего верного слуги, - он наклонился и прошептал Сяо на ухо, - Разве это не так? Сяо поднял глаза и бросил на Куна такой же холодный взор, как и у Рекса Ляписа. - Да, господин.