ID работы: 11427895

Неполадки в системе 2: Аська покоряет Лондон

MazM: Jekyll and Hyde, Hyde & Seek (кроссовер)
Гет
R
Заморожен
27
автор
Размер:
117 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 218 Отзывы 4 В сборник Скачать

Октябрь, 1884. Опытный и не слишком опытный джентльмены.

Настройки текста
Примечания:
Эллен шёл по площади в приподнятом настроении. Погожий день, что в Лондоне было редким явлением, только прибавлял радости. Но большую радость юноша испытывал потому, что сейчас мог прогуляться по Кавендиш-сквер вместе с подругой детства. Кейт Холлидей и Эллен знали друг друга ещё с самого нежного возраста. Она — малютка из детского дома, он — никому не нужный сирота. Неудивительно, что двое ребятишек с похожей судьбой неплохо ладили и играли друг с другом изо дня в день. Даже в тяжёлые времена, когда маленькому Эллену приходилось зарабатывать на жизнь продавая газеты или разнося письма. Тоже самое было и с маленькой девочкой Кейт. Они выросли вместе и чужды были им раздоры или размолвки. Повзрослевшие юноша и девушка друг другом дорожили и по сей день. А когда мисс Холлидей удалось стать горничной одного из известных научных деятелей, Эллен был искренне рад за друга. Он и сам восхищался добрым доктором и не раз в шутку заявлял, что и сам бы хотел служить Джекилу. А что? Быть дворецким, горничной или ещё кем-то — не так уж и унизительно. Особенно если ты служишь никому иному как человеку с чистой репутацией. Им был он… Им был Генри Джекил. — Кстати, — проглотив последний эклер, Эллен начал говорить и привлёк внимание Кейт, которая сейчас засовывала в тяжёлую сумку на плече парня уже четвертый мешок сахара. — Почему мисс Пенбер так хмурится когда разговор заходит о докторе Джекиле? Не припомню чтобы он кому-то как-то насолил. Хм? Кто такой Генри Джекил? Хах, это Вы в точку попали, что спросили меня! Джекил… Джекил — это благочестивый человек. Это член королевского научного общества, набожный христианин, филантроп, доктор проживающий на Болтон-стрит. Родом он из богатой семьи, с юных лет был очень одарённым, всю свою молодость трудился каждый прожитый день. Он учился и трудился во благо. Доктор Джекил был образцом для подражания, его очень любили чуть ли не все жители Лондона. Это так, кратенькая… Очень краткая биография этого человека. Ну, как ты там ни было, Кейт была согласна с Элленом. Когда она была горничной в особняке доктора, то горя не знала. Ещё и много нового узнавала из литературы, какой у доктора хватало. Генри никогда не возражал против желаний прислуги чему-либо обучаться. А чтобы он был грубым или повышал на кого-то голос?! Такого никогда не было! Так почему же мисс Пенбер так его недолюбливает? Они даже не пересекались ни разу, а она уже относится к нему, как к врагу. Кейт это не нравилось и она хотела бы узнать почему Аська так реагирует на Джекила. Но не смогла добиться от студентки ни слова. Пенберова намеренно избегала разговоров об этом человеке. — Хотела бы я знать почему она так о нём отзывается, Эллен, — мисс Холлидей с досадой опустила голову и посмотрела на экипаж с запряженными в него лошадьми. Сразу вспомнилось, как недавно мисс Пенбер за пару пенни купила пару яблок и покормила лошадей в одном из таких экипажей. Этого у Аськи тоже не отнять — животных она любила. Особенно она сходила с ума по котам и лошадям. И если пушистые коты на улицах Лондона напоминали девушке о её коте — Феликсе, то лошади напоминали о том где, когда Пенберова с классом отправилась на конную ферму. Ей там очень понравилось! Мисс Пенбер даже сказала, что когда сидишь на лошади верхом… Это неописуемые эмоции. Ты чувствуешь себя свободной, независимой, словно тоже скачешь по полям. Верховая езда очень нравилась девушке, что не умеет кататься ни на чём другом… Лыжи, коньки, велосипед… Аська боялась этому даже учиться. А машину водить принципиально отказалась учиться. «Мама один раз врезалась на машине в углярку. Это опасно!», — всегда говорила такую отговорку Аська, чем очень злила своего парня. Её бойфренд и её мама настаивали чтобы Пенберова училась вождению а не грезила о том чтобы ездить верхом на лошадях. По мнению этих двоих, лошадь намного опаснее велосипеда или автомобиля. Эх, знали бы они где сейчас Аська. В Англии девятнадцатого века нет машин, пока что. Первый в мире автомобиль с двигателем внутреннего сгорания будет построен лишь в восемьдесят пятом году этого столетия, немецким изобретателем Карлом Бенцем. То есть, в следующем году автомобиль будет изобретён, а в восемьдесят шестом его только утвердят. Так что, экипаж с лошадьми нынче популярный вид транспорта. Если вы, конечно не фанат пеших прогулок. Эллен и Кейт гуляли держась за руки полтора часа. Парень был искренне удивлён тем, что его подруга ничего на это не сказала. Хотя раньше мисс Холлидей строго заявляла, что Эллен её друг и не более того. На самом деле же всё было иначе. Сейчас мысли девушки были загромождены. Она размышляла насчёт мисс Пенбер и её отношения к Джекилу. Приходила в голову мысль даже прийти в гости к бывшему господину со своей знакомой и убедить её в том, что Генри — это не тот человек, на которого стоит смотреть с ненавистью. Есть куда хуже… — Кейт, — Эллен решился вырвать девушку из мыслей своим неуверенным голосом. Тёмные глаза «Кея Сик» тут же устремились на друга. Внимательный взор низкорослой девушки заставил юношу смутиться ещё сильнее. Эллен теперь не знал как всё изложить. А изложить ему хотелось следующее: как дорога Эллену его подруга Кейт, как дорожит он каждою минутой проведённой с ней, как беспокоился он о ней год назад и по сей день. Иными словами, молодой человек уже давно испытывал к лаборантке далеко не дружеские чувства. Но рассказать об этом Кейт Эллен боялся. Да и случая особого не представлялось. — Кейт, я хотел сказать, что- — Мисс Пенбер, ну, и где она?! Мисс Холлидей замерла когда услышала крик. Голос точно принадлежал миссис Флитвуд и сегодня она явно была не в духе. На Аську она никогда не повышала голос. А сегодня вдруг решила прочистить глотку и проораться. Это заставило Кейт вырвать руку из руки Эллена и побежать на всех своих скоростях к булочной, при этом ловко забрав у юноши сумку. Она была тяжёлая из-за избытка в ней муки и сахара. Но похоже, что «Кей Сик» этого просто не замечала. — Прости. Свидимся позже, Эллен!

***

Аська стояла в недоумении рядом с печкой. Пока хозяйка не пришла девушка всё делала исправно, успела испечь партию отрубного хлеба и разложить по полочкам на прилавке. Потом уже подготовила тесто к булочкам с сахаром и ждала Кейт. Но тут миссис Флитвуд ворвалась, и начала с порога кричать. Сейчас эта тихая седоволосая бабулька напоминала Пенберовой собаку, что сорвалась с цепи и лает на всех подряд. Вообще, миссис Флитвуд была пусть и строгой, но вполне неплохой старушкой. Она входила в положение, если кто-то из её работников заболеет, не давила, не оскорбляла. Но порой, после смерти мужа от тяжёлой болезни, миссис Флитвуд могла вставать не с той ноги и брюзжать весь день. Но крики без причины… Такого ещё Аська не видела. Хотя, живёт то она в мире этой игры всего ничего — полтора месяца. За эти полтора месяца, мало что интересного происходило. Можно даже по пальцам пересчитать: прогулки с Энфилдом по четвергам, разговоры с Кейт и Элленом во время работы, по понедельникам прогулки одной по Кавендиш-сквер… А если говорить о местных порядках и правилах гигиены, то Пенберова себя чувствовала вполне нормально. Порой ей даже казалось, что она уже знала, что делать с зубным порошком, как сушить волосы без фена, чем стричь ногти если здесь нет привычных кусачек… Вспомни, Ась! Игра «MazM: The Phantom of The Opera»! Эрик, Хатим, Кристина, Мег! Всё то, что тебе было так дорого. Но ты мертва в той игре. Ты прожила там неплохую жизнь. Муж, дети, дом. Всё, чего ты, возможно, хотела… Мисс Пенбер об этом не помнила. Те года в Париже словно были стёрты из её памяти. Лишь иногда во снах русская барышня видела какие-то отдельные страницы своей прошлой жизни. Но всё это забывалось с наступлением утра. Кейт забежала в пекарню так быстро, что чуть не сбила с ног кричащую миссис Флитвуд. Никак на это не отреагировав, девушка принялась на автомате раскладывать мешки с мукой и сахаром по своим местам. Аська же кивнула в сторону вспотевшей от беготни лаборантки и спокойно произнесла: — Видите? Я отправила её к лавкам с сахаром. Он у нас вчера кончился. — Тогда не отвлекайтесь от работы! — старушка недовольно кинула это в адрес двух девушек и ушла на второй этаж булочной. Мисс Пенбер, когда к ней подошла её коллега, только пожала плечами. Она и сама хотела бы знать, что стало причиной такого поведения пожилой дамы сегодня. — Как погуляли? — простой вопрос, который Аська в уме строила несколько минут. Порой английский язык был труден своей конструкцией, которая в нашем русском языке казалась очень простой. Кейт посмотрела на мисс Пенбер с недоумением. Потом, поняв к чему клонит русская студентка, «Кей Сик» только покачала головой: — Ничего не было, мисс Пенбер. Постыдились бы лучше. — А что такое? — Аська пожала плечами и хотела бы сказать ещё кое-что. Но оставила эту глупую затею, так как зазвенел колокольчик над дверью. Этот звонок оповещал о приходе покупателей каждый раз. Оставив Кейт следить за тестом и булочками с яблоками в печи, Аська пошла узнать кто пришёл. И радости её не было предела, когда она увидела на пороге доброго знакомого в лице мистера Энфилда. Сегодня молодой джентльмен пришёл не один, а со своим уважаемым кузеном. Мистер Аттерсон был одним из главных персонажей игры «MazM: Jekyll and Hyde». Так что ничего удивительного в том, что Пенберова наконец его встретит лично. Девушка была совершенно спокойна. Её задача же всего лишь дать покупателю желаемое и вернуться к мисс Холлидей. Выйдя к этим двоим, Аська вдруг замерла. Сразу же её спокойствие сменилось застенчивостью и руки задрожали. Это был своего рода защитный механизм у Пенберовой, который включался каждый раз, когда ей приходилось общаться с незнакомцами. Девушка с детства не имела друзей и знакомилась с большим трудом. Всё из-за своей замкнутости и любви к тишине. Тем не менее, мисс Пенбер не смела сейчас ударить в грязь лицом и пошла к Энфилду. Ричард был рад встрече со своей знакомой и улыбнулся, когда Аська тихонько с ним поздоровалась: — Добрый день, мистер Энфилд. — Рад видеть Вас в добром здравии, мисс Пенбер! Как Вам работа? — Ричард успел заскучать по компании этой девушки и был доволен решением зайти за свежими булочками к чаю. И хотя Аська на самом деле не любила готовить, печь у неё получалось исключительно. Вдруг молодой человек спохватился и посмотрел на Габриэля. Адвокат стоял и с каким-то задумчивым видом рассматривал интерьер пекарни. А он был очень даже неплохим: вся мебель из белого дерева; на стенах довольно симпатичные миниатюрные картины; на плетёных вереках висели опустевшие горшки в которых весной и летом распускаются цветы посаженные хозяйкой булочной; парочка жёлтых ковров на полу и множество полочек с хлебобулочными изделиями. Довольно приятная атмосфера. И мистер Аттерсон это оценил. — Мисс Пенбер, это — мистер Аттерсон. Мистер Аттерсон, это — мисс Пенбер. Я Вам о ней рассказывал, — мистер Энфилд заметил как загорелись огнём щёки и нос у Пенберовой. И это не могло не развеселить его. Ещё тогда Аська показалась джентльмену со светло-розовыми волосами скромной и стеснительной леди. — Здравствуйте. Рада познакомиться, мистер Аттерсон. Как поживаете? — каждое предложение мисс Пенбер говорила медленно, проговаривая каждое словечко. Пусть русская барышня и знала английский язык на уровне «Upper-intermediate», порой она на нервах могла что-то перепутать или забыть. Перестраховаться лишним не будет никогда. — Неплохо, спасибо, — кивнул студентке нотариус легонько улыбнувшись. И это не могло не восхищать Аську. Что тут сказать, любимый её персонаж в этой игре. Да, Пенберова просто тащилась от него! И что, что «старикашка»? Аттерсон человек умный, добрый и дорожил дружбой с докторами Лэньоном и Джекилом. Жаль, что в конце истории он потерял их обоих. И виноват во всём был именно второй его друг — доктор Генри Джекил. Такой финал Аська не одобряла и собиралась исправить концовку игры. Но поскольку хронология событий игры пока не началась, девушке некуда было спешить. «Аттерсон, всё будет хорошо. Я Вам это обещаю. Я сделаю так, что Лэньон будет жив и здоров, с Вами всё будет в порядке, а Джекил пусть сам прилюдно отвечает за свой тупой эксперимент! Старый кретин! Писец как он меня подбешивает!», — мозг Аськи закипал от одной лишь мысли о Генри. Джекил, Хайд… А в чём разница, если всё это время эти двое были одним человеком?! Одним и тем же мерзким ублюдком, который обосрал жизнь всем. Хорошо хоть за это поплатился в конце. Прокашлявшись чтобы прогнать гнусные мысли из головы, студентка забавно начала теребить свой передник с большим карманом в который она ложила прибыль. После эта прибыль уходила в коробочку к миссис Флитвуд. — Так… Вы что-то хотите? — закусив нижнюю губу и оторвав от неё кусочек кожи Аська пропустила от неприятных ощущений волну мурашек. Но не подала виду и старалась не сутулиться. Энфилд посмотрел на прилавки и кивнул на свежую партию булочек с заварным кремом. — Дюжину вот этих булочек, пожалуйста. Я уже успел по ним соскучиться. Они просто замечательные! — Ричард с улыбкой ребёнка посмотрел на Аську, которой льстили слова джентльмена и она не могла не краснеть пуще прежнего. — И-хи-хи… Хорошо. Сейчас будут, мистер Энфилд, — мисс Пенбер подошла к шкафчику, вынула оттуда бумажный мешочек, надела на руку специальную перчатку и начала набирать своему доброму знакомому и покупателю булочки с заварным кремом. «Так… Дюжина — это двенадцать? Ну, да», — бубнила на русском себе под нос студентка, а после протянула выпечку Энфилду. — Вот, прошу Вас, мистер Энфилд. — Мисс Пенбер, благодарю! Кстати, мистер Аттерсон, — заплатив за купленные булочку Ричард переключился на кузена который всё это время молчал. Видно было, что Габриэль немного утомился от такой прогулки. Ещё бы: Энфилд болтает без умолку, не даёт своему взрослому кузену и слова сказать. Так и сейчас. — Я к этой выпечке сегодня прекрасный индийский чай приобрёл. Если Вы не возражаете, я мог бы зайти к Вам. — Хорошо, — коротко ответил нотариус кузену, а Аська тут же опустила голову, чтобы прикрыть рот и удержаться от смеха. Вот он, этот момент из комикса к игре «MazM: Jekyll and Hyde». Над этим моментом девушка смеялась также, как когда Ньюкомен превратился в «грязевого монстра». Два джентльмена. Два кузена. Один — опытный джентльмен, вежлив, покладист и крайне образован. Другой же, в силу своего молодого возраста, излишне активен и эмоционален. Разные, но в чём-то всё-таки схожи. И Пенберова даже знала в чём: в добросовестности.

— Вы закончили на непонятном моменте… В чём дело? — …вспомнилось кое-что очень неприятное. Но Вы не берите в голову.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.