The Beast You've Made of Me

Перевод
R
Завершён
66
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
83 страницы, 29 029 слов, 13 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится Отзывы 32 В сборник

Часть 5

Настройки
После этого дни начинают проходить нормально. Теперь, однако, Стайлз принимает участие во всех тренингах. Более того, он какой-то ученый, или вундеркинд, или что-то в этом роде. В спарринге, через несколько недель, он может сразиться со всеми щенками сразу и увернуться примерно от восьмидесяти процентов их атак, даже когда они работают вместе против него. Когда приманка, он может ускользнуть от всех, кроме Джексона, который лучший следопыт, и Эллисон и Дерека, лучших следопытов, и точка. Что касается того, чтобы самому проследить, он может найти всех, кроме Дерека, хотя в тот раз он был чертовски близок к этому. Наряду с этим Стайлз начинает работать над своими чувствами, включая и выключая дополнительное восприятие или просто игнорируя то, что он видит, слышит или чувствует, что скучно и/или неважно. Большую часть времени, однако, он оставляет свой супер нюхач включенным, потому что забавно разбираться в повседневных запахах, с которыми он сталкивается. Он быстро понимает, что уже запомнил запахи всей стаи (вероятно, поэтому он не заметил, что от него так сильно пахло Дереком после инцидента с корневым погребом; он уже привык быть рядом с ним все время, так как Дереку нравилось вторгаться в его спальню), а также его отца, мамы Скотта, Дэнни (честно говоря, он был удивлен, что Джексон не признался своему лучшему другу в своих волчьих повадках) – даже Криса Арджента. (У него и Эллисон один и тот же оттенок: серебристый.) Но что действительно забавно, так это выяснять запахи различных эмоций. Для каждого человека эмоция пахнет немного по-разному, обнаружил Стайлз. Как, скажем, смущение. В этом есть более резкий, более горький намек на Джексона, чем на всех остальных. Все равно не так уж сложно вычислить их всех – всех, кроме одного. В частности, есть один запах, который он ни за что на свете не сможет точно определить. Он даже не уверен, что это эмоция, просто кажется, что это одна из них, понимаешь? Все, что он знает, это то, что это всегда на Дереке, только на Дереке, и интенсивность меняется. Он пытался расспросить других бета-версий, чтобы узнать, могут ли они знать, но все они бросают на него этот странный взгляд, который ясно говорит о том, что он либо сумасшедший, либо глупый (вероятно, потому, что он спрашивает о том, как пахнет альфа). Что, эй, грубо. Но серьезно, прошло уже два месяца с тех пор, как у него выросли клыки и когти, а он так и не приблизился к разгадке этого дурацкого таинственного запаха. Дошло до того, что он почти готов либо спросить самого Дерека, что было бы самоубийственной миссией, либо поговорить об этом с Дитоном. (Абсолютно, блядь, абсолютно ни за что он не пойдет к Питеру по этому поводу или вообще ни за что.) Затем, в один прекрасный день на тренировке запах по какой-то причине становится чертовски сильным, как будто он серьезно чуть не подавился им (потому что, знаешь, хотя это и не так отвратительно, все равно есть что-то такое, что слишком хорошо пахнет, понимаешь? Сила в умеренных количествах и все такое дерьмо), заставляя его напортачить при спарринге с Дереком и уклониться от очевидного движения слишком поздно, получив царапину по лицу. (Который, эй, он не преследует нелепое, идеальное лицо Дерека, так почему Дерек преследует его? Опять же, слишком грубо?) “Стайлз, сосредоточься", - рычит Дерек, отступая на мгновение. “Я пытаюсь”, - шипит он в ответ сквозь клыки. Благодаря исцелению оборотня у него больше нет СДВГ, но то, что он вырос неспособным сосредоточиться на чем-то одном за раз, действительно помогло ему использовать все свои сверхчувства одновременно, не перегружаясь, как это могут другие. Иногда, однако, Стайлз все еще может немного отвлекаться, если есть что-то действительно интересное, что уловило одно из его чувств. Похоже, это один из тех случаев. “Тогда старайся усерднее”. Альфа возвращается, еще даже не изменившись в своей бета-форме. Оскалив клыки на Дерека и стиснув зубы, Стайлз загоняет запах на задворки сознания и решает, что, вероятно, пришло время поговорить с Дитоном позже. Позже оказывается, что это намного позже практики. Дерек получил больше нескольких ударов, прежде чем Стайлз действительно смог вложить всю свою энергию и сосредоточенность в матч, поэтому, когда он ехал домой, он все еще залечивал царапины на лице и туловище, несколько сломанных ребер и вывихнутое плечо. Его отец не слишком взволнован, когда видит это за ужином, но Стайлз отмахивается от этого. ” Пожалуйста, я легко отделался", - фыркает он в свою пасту, и это правда. “Ты должен увидеть Джексона и Эрику”. Эти двое начали препираться из-за того, кто, черт возьми, знает, что, поэтому Дерек заставил их объединиться против Стайлза, а затем самого Дерека. Давайте просто скажем, что в тот раз у них все прошло не слишком хорошо. Его отец прищуривается, глядя на него. “Ты уверена, что с тобой все в порядке". И вот он снова использует этот вопросительный голос. Это заставляет его закатить глаза. “Да, папа”, - говорит Стайлз с полным ртом сыра, мясного соуса и пасты, заставляя мужчину поморщиться. “Раны от альфы просто заживают немного дольше”. Как только это улажено, разговор возвращается в нормальное русло: Стайлз пытается получить информацию о текущих расследованиях, а Джон уклоняется от наводящих вопросов, спрашивая о том, как дела у остальной стаи. Это приятно, это нормальное место, когда в последнее время многое изменилось. Ужин съеден, стол и посуда убраны, Стайлз идет обратно. “Куда это ты собрался?” - спрашивает его отец с дивана, какой-то футбольный матч по телевизору. “Есть только кое-что, о чем я должен спросить Дитона”, – отвечает Стайлз, подбрасывая свои ключи и ловя их в середине падения-определенно, что-то, что он бы нащупал перед укусом. На самом деле, он делал это каждый раз, когда пытался… Брови его отца хмурятся, и он поворачивается, чтобы посмотреть на Стайлза через спинку дивана. “Ничего плохого, не так ли? Ты сказал, что с тобой все в порядке.” “Нет, просто кое-что меня беспокоит. Не о чем беспокоиться.” Он криво усмехается. "Ну хорошо, только не выходи слишком поздно, ты ... ” "...утром в школу, да, да, я знаю”. Теперь его отец закатывает глаза. “Ладно, умник, просто будь осторожен". “Как будто я когда-либо был кем-то другим”, - бросает Стайлз через плечо, ухмылка превращается в ухмылку, когда он направляется к Роско.               Прибыв в закрытую клинику, Стайлз заходит через черный ход, оставленный незапертым для посетителей-волков в любое время дня и ночи, и прямиком направляется в бэк-офис. Дитон отрывается от каких-то бумаг. “Мистер Стилински, всегда рад вас видеть. Что я могу сделать для тебя сегодня вечером? Надеюсь, никаких проблем?” Прищурив глаза, пытаясь решить, был ли это сарказм, Стайлз плюхается в кресло напротив ветеринара. “Нет, просто есть кое-что, что меня беспокоит, поэтому я подумал, что передам свое раздражение и достану тебя по этому поводу”. Он ухмыляется и поднимает бровь, говоря, чтобы продолжать прослушивать. “Итак, я изучал запах для разных эмоций и все такое, верно? И большая часть этого, знаете ли, довольно проста, вроде как просто чушь со здравым смыслом. Но есть один запах, который я ни за что на свете не могу понять, и, чувак, он сводит меня с ума". Его руки размахивают руками, демонстрируя, как это было раздражающе. Ветеринар кивает и складывает руки вместе на столе. “Я понимаю. Вы можете описать мне этот запах?” Вздохнув, Стайлз обдумывает это, постукивая пальцами по подлокотникам, больше по привычке, чем по необходимости в данный момент. “Э-э-э, немного дымно, понимаешь, как только что потушенный костер? С каким-то дубовым, но сладким намеком на это? Я не знаю, как это трудно описать. Он просто есть, и он хорошо пахнет, за исключением тех случаев, когда он действительно сильный, и я не могу этого понять”. "Хм...” Сложенные руки на несколько мгновений поднимаются под его подбородком, прежде чем Дитон встает и направляется к книжной полке, заполненной непонятными, ценными на вид текстами. ”И от кого, ты сказал, исходил этот запах?" Он облизывает губы, его постукивание сбивается с ритма. "Я, э – э ... Как ты...? ” Не оборачиваясь, склонив голову в поисках определенной страницы в томике, который он вытащил, Дитон отвечает: “Разумно предположить, что этот запах исходит от человека, с которым вы проводите значительное количество времени и, без сомнения, близки. Так кто же это? Может быть, мисс Мартин?” "Кто – то, кем я являюсь ... Нет, это исходит от Дерека”. Это заставляет ветеринара – эмиссара – как бы там ни было поднять глаза, хотя выражение его лица не меняется. (Серьезно, что это за парень, который всегда хладнокровен и пуст, как огурец?) "Интересно...” Стайлз вскидывает руки, раскрывает рот и хмурит брови. “‘Интересно’? И это все?” Поставив книгу на место, Дитон оборачивается. ”Мне придется еще немного покопаться, но мне кажется, я знаю, что здесь происходит". Он ждет несколько мгновений; руки открыты в жесте, требующем большего. “Но ты же не собираешься мне рассказывать, не так ли?” “Нет, пока я не узнаю наверняка”. Мужчина улыбается, обходит стол и крепко хлопает Стайлза по плечу. ”Не нужно беспокоиться, мистер Стилински; в этом нет ничего плохого, я обещаю". “Но это что-то значит, верно? Есть какая-то причина? Я же не просто схожу здесь с ума?” Он показывает на свою голову, демонстрируя безумие. ”Потому что в последние несколько недель мне вроде как казалось, что я, знаешь, больше, чем обычно, потому что никто больше не знает, о чем, черт возьми, я говорил, когда спрашивал их о запахе". Улыбка Дитона подергивается, достаточно слабый жест, который Стайлз определенно не заметил бы, когда был человеком. Он свирепо смотрит на мужчину, прежде чем встать, зная, что Дитон ничего не выдаст, пока не сочтет это необходимым. Когда он уже у двери, Стайлз поворачивается на каблуках, чтобы снова встретиться с ним лицом к лицу. “Эй, почему ты решил, что это исходит от Лидии? Запах? На самом деле мы не так уж близки. Как и мы с Дереком, на самом деле.” Он отказался от Лидии, и они стали ближе, но не так близки, как он и Скотт, или она и Эллисон. И часть его хотела бы сблизиться с Дереком, и не только потому, что он альфа или что-то в этом роде, но это довольно сложно, когда он большую часть времени ведет себя как придурок. Выражение его лица снова подергивается, но в остальном он ничем не выдает себя. В последний раз раздраженно вскинув руки, Стайлз выходит из клиники, голос Дитона следует за ним. ”Я свяжусь с вами через несколько дней, мистер Стилински".     Когда он возвращается домой, Дерек у себя в комнате, сидит в кресле у кровати, которая считалась его кроватью; она даже пахнет им. Стайлз падает в свое рабочее кресло и поворачивает его так, чтобы оказаться лицом к Дереку. “В чем дело, кислый волк? Ты скучал по мне последние несколько часов?” Он шевелит бровями. ” Ни капельки", - ворчит Дерек, вставая и подходя. “Тааак, ты здесь зачем?” Он тяжело сглатывает, дымный запах проникает в его нос и поражает вкусовые рецепторы в задней части горла, когда Дерек подходит ближе. Дерек останавливается прямо перед ним, заставляя его слегка вытянуть шею из-за разницы в росте, так как он сидит. Протянув руку, Дерек хватает его за подбородок (легче, чем он ожидал) и наклоняет голову набок. "Ммм...” Его сердце действительно начинает учащенно биться, и это, наряду с запахом и близостью, может вызвать у него головокружение. Руки сжимаются вокруг подлокотников письменного кресла, Стайлз высовывает язык, чтобы облизнуть губы, его глаза наблюдают, как Дерек изучает – что-то. Опустив подбородок, явно удовлетворенный тем, что он видит, Дерек толкает Стайлза, чтобы тот сидел прямо, затем поднимает его рубашку, ощупывая пальцами. “Есть какая-то особая причина, по которой ты решил пощупать меня, или ты просто чувствовал себя особенно жутко этим вечером?” Все еще ничего не говоря (конечно, мать твою), Дерек стягивает рубашку обратно и разворачивает стул Стайлза, слегка подталкивает его вперед, затем поднимает одну руку Стайлза, ощупывая мышцы его предплечья и плеча – те, которые он повредил ранее. ”Ты ... следишь за тем, чтобы я исцелился от практики?" - спрашивает Стайлз, когда Дерек заканчивает и поворачивает стул обратно лицом к нему. ” Я в порядке, чувак, ты знаешь, что я справлюсь". Заставляя себя успокоиться, он отпускает стул и встает, сближая их, соприкасаясь грудью и носами в сантиметрах друг от друга.             "И это была плохая идея, теперь запах еще сильнее", - думает Стайлз, снова сглатывая и сжимая кулаки, когда его руки чешутся протянуть руку и коснуться, побродить, исследовать. Ложитесь, ребята. Изучая глаза Дерека, Стайлз видит, как зрачки слегка расширяются, и слышит, как сердце Дерека замирает, заставляя Стайлза наклонить голову. Что… “Что ... ” - начинает он говорить, прежде чем Дерек наклоняется вперед, проводит носом по горлу Стайлза, сопит и выдыхает, затем поворачивается и выпрыгивает в окно. “Что, черт возьми, только что произошло?” он спрашивает пустую комнату, проводя рукой по волосам, шею покалывает там, где Дерек провел по ней носом.     Убегая обратно на чердак, Дерек рычит на себя, ерзает и опускается на четвереньки, чтобы двигаться быстрее.    
66 Нравится Отзывы 32 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором