Koi No Yokan

NC-17
Завершён
278
2
автор
Фэндом:
Размер:
100 страниц, 27 111 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
278 Нравится 65 Отзывы 83 В сборник

3. Just Like Heaven

Настройки

The Cure — Just Like Heaven

      Он отбросил ботинки в сторону — песок обнял стопы мягкой прохладой. Точно в продымленном клубе босым выходишь на сцену, где шелестит конфетти с разогрева.       На бегу снял футболку. Влетел в воду — брызги шлепнули по нагому животу. Волна полоснула, обдав колени, и оборвала выдох, словно тот замерз в горле или испугался холода.       Билл у берега расшнуровывал кед. Ветер силился его отговорить — шипел ну не лезь за этим дураком, ну не лезь не лезь не лезь — мешался челкой в глаза слепил.       — С-сильно холодная?       Брызнуло другой волной. Вода еще не ледяная, но колени под мокрыми брюками морозило. И ласкание ветра по обнаженной спине совсем не любовное.       Холодновато для Билли. Билл забросил кеды подальше от воды и подошел к краю прибоя. Роберт повернулся спиной к берегу — крикнул ему:       — Запрыгивай.       Словно летучая мышь прилетела на дерево, Билл обнял его плечи. Обвил ногами талию и дождался, пока подхватит под коленями. Спине сделалось теплее и приятнее намного.       — Тяжело? — спросил Билл.       Роберт закряхтел. Согнул ноги — хоть сейчас в ящик с бархатным нутром, а? Билл рассмеялся. Волосы щекотнули плечо — опустил голову и щипнул губами кожу у скулы. Слюняво и жарко.       — Наверное, меня любовью придавило, — ответил Роберт.       — Наверное, — улыбнулся Билл. — А знаешь, чего хочется?       — М?       — Стать в-выше, чтобы сильнее придавать.       Билл ведь худенький — мог бы весь день носить его за спиной, но язычок у него острее лезвия. Таким славно с менеджерами клубов насчет дыма и световых эффектов ругаться. Шептать грязные обещания на ухо в людных местах — о! и он шептал. А голос хоть на завтрак к блинчикам вместо кленового сиропа — слаще будет.       — Ты справляешься, — Роберт дотянулся до его щеки и кольнул носом. — Не замерз?       Он помотал головой. Оттолкнулся бедрами и крепче обнял — словно обернулся шарфом. Колени у Билла тоненькие и костлявые — над черной джинсой едва пальцы не смыкались. И как ему не холодно? Разве согреешься одной тканью да кожей?       — А ты?       — Немного. Холод освежает мысли.       — Мои ско-оро захрустят.       Роберт улыбнулся.       — А говоришь, не замерз.       — Не замерз, — отрезал Билл.       — Еще пару минут? Тут красиво, скажи?       Осенью — особенно.       Летом залив Каско спал под мантры «Dead Can Dance» — вечерами танцевал под попсу, что привозили туристы. Зимой звучал шопеновским «Океаном». Но осенью между островами из шелеста воды у скал играл дарквейв. И если залив был благосклонен, напевал мелодии своего гостя — пока те блуждали у него на уме.       Вдалеке — среди сине-лиловых волн — ползла точка парома. Океанский ветер даже в погожие дни звенел костями — они с Биллом обнимались на палубах и щурились, забыв очки. Глазели на них часто, но хотя бы не прицепился никто. Так можно и в будущее для этой консервативной страны поверить. Ну или нет — надо же каким оптимистом сделался.       Только отец бы пристыдил. Не за бойфренда или внешний вид. Даже не за ребячество — пристыдил бы, потому что в детстве объездил все побережье вместе с ним на яхте, а теперь катается на паромах. Стыдно, сын.       Погода чуть наладится, арендуют катер. Свозит Билли на маяк — уважит память старика.       — Очень красиво, — ответил Билл.       Поцеловал в щеку и прижался своей. Словно оба впитывали соленый воздух, выкрики чаек и щекотку-касания волос. Билл согнул руку козырьком, чтобы прикрыть им глаза. Солнце за облаками у горизонта разлилось в блестящую плошку — что столовое серебро в родительском особняке.       Роберт повернулся к берегу.       Их дом сидел у скал — морская птица, нахохленная от холода. Обогреватель рыжел походным кострецом на веранде. Пляж почти весь пустой и почти весь их — лишь вдалеке у пирса силуэты и чайки на камнях — упитанные и недовольные. Даже местных в такую погоду отклевывал пронизывающий ветер. Что говорить о туристах?       Наверное, этот дом построил здесь сумасшедший. Но Роберту нравилось думать, что однажды он просто сюда прилетел. И давался в руки лишь им с Биллом.       — Может, снимешь джинсы? — спросил Билл. — В них б-быстрее замерзнешь.       — А если я без трусов?       — Пугать здесь некого.       — А если чайки питаются пауками?       Растопыренной ладонью Билл пробежал по груди вниз. Дотянулся до его брюк и приподнял у пуговицы.       — Лжец, — фыркнул он.       — Укуси меня.       И Билл вывернулся — сцапать шею. Вился, ерзал — лишь горячо дышал у уха.       Брызги с набегающими волнами поднялись выше — словно сам ветер обернулся волной. От ступней росла дрожь. Штанины холодили контрастом к объятиям — почти до паха промерзли. Паучоныш там, наверное, все восемь лап под себя поджал.       Роберт передернул плечами.       — Пойдем уже? У т-тебя губы синие.       — Значит, могу больше не краситься.       — Пойдем.       Волны тащили назад, как на панк-концерте заглатывает яма. Обратно шлось тяжелее. Дрожь вибрировала — музыка из огромных колонок в груди. И лишь от Биллового тепла между телами разбегались мурашки.       Билл спрыгнул на песок.       — Заберу обувь.       — Ост-тавь, — ответил Роберт.       Заиканием не дразнился — зубы стучали. Как второе утро ломки, когда в руках влажное полотенце, во рту привкус блевотины, а часы лгут — вчера никогда не было и завтра никогда не будет. Отнимаются пальцы, а лучше бы все тело. Наверняк чтоб.       — Чайки украдут, — сказал Билл.       — Пускай. Иди ко мне.       Билл обнял его за талию. Грел под боком, пока шатались, как пьяницы. На древесном полу веранды под ногами хрустнул песок, и костер лизнул замерзшие колени. Роберт глянул в сторону чаек.       — Пускай подавятся! — крикнул он. — Приятного, твари.       И они ввалились в дом, смеясь.       Билл взялся помочь ему с пуговицей на брюках — подался назад от холодных касаний на животе.       — Ду-умаю, я потеряю несколько пальцев на ногах, — пробормотал Роберт. — Будешь еще со мной, если у меня на ногах не будет хватать пальцев?       — А двадцать первый отмерзнет? — Билл ухмыльнулся.       — Эй.       Брюки хлюпнули на пол. Словно мальчишкой на пляже несешь показать предкам медузу и роняешь на спину сестре. Случайно или нет — а вот этого им знать не положено. На высыхающей коже защекоталась соль.       — Не отмерзнет, — сказал Роберт.       Он схватил одеяло и накрыл обоих с головой. Обнял Билла за плечи — завлек вслед за собой на диван. Щеки у Билли от красноты ткани порозовели. И зрачки в темноте огромные, будто радужек совсем нет.       Билл лег на спину, приложив ладони к его груди. Роберт встал на локти-колени над ним — нос к носу.       — Не против?       Поцелуй в губы — ответ вслух дважды просить бы пришлось. До сих пор озвучивать желания не любил.       Роберт подлез руками под его кофту. Билл дернулся — пальцы по ребрам холодные. Но во рту жарко и скользко, не как на океанском дне.       Руки Билли грелись — обхватил его за шею и свою вытянул. Всегда немного спешил — по неопытности или, наоборот, от нетерпения. Может, все еще думал, будто должен ему что-то. Неправда, конечно.       С пуговицей на его джинсах Роберт справился сам. Подцепил вместе с бельем и потянул до щиколоток. Одеяло свесилось на лицо. Только его стопы в руках держал — носки сероватые с песчаных пляжей.       Билл приподнялся и заглянул к нему под плед. Колени свел — щиколотками прикрыл самое хорошенькое. Роберт оттянул пальцем край носка — где след от шва заребрился — и потащил вниз. Пятки Билл лишь слегка сдвинул, позволяя снять.       Одеяло свесилось с плеч от возни. Роберт отбросил на спинку кровати — в лицо руки голову и без того хлынул жар.       — Шторы, — намекнул Билл.       Взгляд скосил на окна — стекла в доме от пола до потолка, словно в аквариуме. Если кто забредет, разглядят двух диковинных рыб.       Ну и пускай пялятся. Бегут прочь с краснеющими щеками.       — Пускай завидуют мне, — ответил Роберт. — Как шекспировская Луна. Какой ты у меня красивый.       Билл сощурился.       Разглядеть и ему себя не дал — повернулся на живот. Лег, приподнявшись на локтях. В сине-сером свете изгиб спины, точно хэллоуинский леденец. Как Зигги Стардаст, лизнуть бы улыбкой.       Языком — тени под позвонками.       — Как ты не мерзнешь? — спросил он.       — Не мерзну, — повторил Билл.       Кожа прохладная. Роберт собрал привкус соли с поясницы — океанские брызги, наверное, добрались.       Поцеловал ниже, и Билли дернулся. За губами стиснул ноту — не дал сорваться стону-выдоху. Чувствительный, как струны, натянутые сильнее положенного. На таких и играть тяжелее, но Роберт с любыми ладить умел — заболтает их, прогиб грифа, мензуру настроит       поцелует куснет       Билл сжал руку в кулак.       — Щекотно, — словно извинился он. — Но хорошо.       Роберт протиснул ладонь между бедрами. Чернила на его руках заговаривали кожу — у ягодиц нежную, как пенка с растопленного мороженого. Коснулся губами и оставил поцелуй, точно автограф.       — А ты знаешь, что такое Osculum Infame?       — Название в-вашего нового альбома?       — Чему вас в колледже учат? — усмехнулся Роберт. — Переводится как «срамной поцелуй». Когда ведьмы в знак поклонения дьяволу целуют ему анус.       И поцеловал под ягодицей. Тени проступили у пальцев, словно борозды для чернил. Украл у дневного света — пускай и он обзавидуется.       — Ну и что в этом срамного?       — Средневековье, — бросил Роберт.       — Хорошо, что мы не в средних в-веках.       — Почему? Я жил бы с ведьмами. А ты был бы моим дьяволенком.       Не зря ведь у него ирландская кровь. Роберт опустил голову — носом между его бедер. Так мягко здесь. Так тепло так — словно над Билли трудились шелкопряды.       Билл согнул ногу. Повернулся змеенышем и перекинул левую через его голову. Забросил на спинку дивана — покрасоваться выбритой кожей перед ним.       — Очаровал меня в Самайн, — шепнул Роберт.       — А я думал, ты — меня.       У Билла-то в крови точно колдовская примесь — взгляд не отвести. Вот и поцелуи двинулись следом за бедрами, словно сочинял гримуар прямо на нем.       Во рту солоно — от океанских брызг или пота или — слизнул прозрачную каплю с головки. Только Билли слаще любых леденцов.       Роберт прикрыл веки и повел щекой — ресницами по внутренней стороне бедра.       Колено под левой рукой дрогнуло. Билли — изласканный изнеженный — расслабленный. Влажные следы заблестели на бедре в серо-сизом свете. Впитывал поцелуи в худенькую ляжку — плавился на кончике языка, как соляной кристалл из моря — как жженый сахар на огне. Кто же знал, что чувствительный настолько — от холода, что ли? До сих пор узнавал его, будто подбираешь новое звучание на любимой гитаре.       Языком Роберт скользнул в выемку под коленом. Губам горячо здесь — припрятал уголек от ветра — и запах, какой дарил его шарфам и шапкам, которые зимой Билли носил не реже своих.       Билл поставил ступню ему на плечо и щипнул пальцами.       — У меня для т-тебя тоже есть факт, — тихо сказал он.       — М?       Роберт нырнул под его ногу. Целовал бедра — вел — доводил пальцами языком. Билл выгибался — от касаний к промежности вздрогнул.       — Летучие мыши в-выматывают своих жертв, — пробормотал он. — Чтобы те… Чтобы они уснули.       Закрыл глаза и запрокинул голову на подушку. Пальцы сжались на плече — опоясали поверх чернильной паутины. Будто сам не прочь прилипнуть.       — И они, — выдохнул Билл, — они в-выбирают самое… Я п-потом расска… Еш-ще.       Роберт улыбнулся. Жар на кончиках пальцев пульсировал в такт движениям — словно медиатор в ловких руках. Билл шумно втягивал воздух. Ладонью давил в плечо — играл на нем едва касаясь.       Такой открытый перед ним — как бы ни задевал чувствительные местечки, вздрагивал, но подавался навстречу — звучный — откликчивый, словно новая струна — еш-ще.       И самому сделалось липко. Размазывал соль смазку сперму пальцами — языком по бритой коже. Едва отросшие волосы губы кольнули.       Роберт перебросил его ногу, чтобы обнял торс, и подвинулся ближе к лицу. Дыхание Билла у него на губах — горячее — рывками. Роберт поцеловал — перехватить свое имя, прежде чем набегающий вечер утащит как сувенир с выступления.       — Так что летучие мыши делают? — спросил он.       — Они…       Билл вдохнул — глубоко, медленно — убрал челку со лба. Кто еще кого вымотал, вампиреныш? Дал ему отдышаться, распробовать — губы от мокрых поцелуев солью блестели.       Коснулся края его улыбки. Раньше думал, что Билли не улыбчивый и не болтливый. А оказалось, если рядом те, кто выслушает и потешит, — очень даже.       — Ты говорил о мышах, — напомнил Роберт.       Билл утер лоб ладонью. Глаза — цветом родные осеннему океану — заволокло морской дымкой.       — Да, — ответил он. — Я сказал, что они ждут, когда жертва уснет.       — Точно. Как вампиры в кино.       — Не совсем, — прищурился Билл. — Потом они в-выбирают место, где кожа самая нежная. Знаешь какое?       — Как ведьмы?       — Точно.       — Б-р-р, — Роберт поморщился. — Кровавый анилингус. Звучит как название блэк-метал группы.       — Страшно стало?       Билл облизнул губы. Сам — лакомый кусочек, но его взгляд на шее и плечах хищный.       Метнулся в сторону.       — За нами п-подглядывают, — сказал Билл.       На террасе у обогревателя сидела пара чаек. По ним не поймешь, но казалось, смотрели прямо в глаза. Странные, мол, эти люди. Чего они там возятся?       — Как думаешь, среди чаек есть чайки-геи? — спросил Роберт.       Билл коснулся его через ткань трусов.       — Все мое! — он махнул чайкам свободной рукой. — И паучок мой. Валите отсюда!       Роберт уронил голову ему на грудь и засмеялся. Билл хохотнул вместе с ним. Поерзал — перелег удобнее.       Тоже любовью придавило. Сто восемьдесят фунтов поэтического мяса, как сказал бы один бродяга. Все твое, Дракулка. Весь твой.       Билл провел рукой по его волосам. Прикосновения к щеке мягкие, как касания ресниц, — Билли от ласк всегда такой. Странно — раньше разговоры после интимности не выносил, а с Биллом и понежиться, и поболтать хотелось. Что ж, всегда готов учиться, если тебе есть чему меня учить.       — Согрелся? — спросил Билл.       — Да. А ты?       Роберт приподнял голову — и смотреть на него тоже вволю — досыта наглядеться. Чтобы бушующее море не отняло, словно сон — после каких просыпаешься один в холодной постели.       Билл улыбнулся.       — Конечно. С тобой мне всегда тепло.
278 Нравится 65 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (9)