ID работы: 11437026

ключи от целого мира

Слэш
PG-13
Завершён
122
автор
yenshee бета
Размер:
81 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 105 Отзывы 27 В сборник Скачать

3. компас в открытом море

Настройки текста
      Субботнее утро редко бывало неспокойным, как в балагане, от которого в голове рассеивались воспоминания. Другие — о войне да времени после госпиталя — более живучие, как тараканы. Давишь одного — наутро невесть откуда приползёт целый десяток.       Разогнать попробуешь — взбесятся.       Хорошо, что малому всё это неведомо — ни вкуса приютской перловки не знал язык, ни давления дробилки не чуяли уши. Роб бы, может, всё это выменял, будь возможность, — не у кого и не на что, и задаром такое добро никто не возьмёт.       А откажется от этого дерьма — чёрт знает кем станется. И Билли-то, наверное, покажется чужаком — пусть и узнал каждую крапинку на коже.       Поутру в их доме шумно — шкет скребёт ножками табурета по плитке в ванной, языком покачивает нижний резец нос к носу с зеркалом, да суетится по дому малой. Проводит ревизию, как в каптёрке, — застелена ли постель, закрыты ли от дождя окна, застёгнуты ли пуговицы на Греевой рубахе.       Отдашь ему шутливо честь — цокнет языком. Взялся, мол, тут — не наслужился?       Греево место на войне — в ушах стоит писк, как только густеет тишина в доме, а глаза он распахивает, ежели стукнет о раму форточка. Есть вещи, которые не выцеживаются из организма, как пойло вместе с мочой, — и взгляд от этого не проясняется.       Сколько б Билли ни освещал ему дорогу.       Как-то в госпитале говорливый сосед разревелся, как девчонка над сопливым фильмом с Тайроном Пауэром. Грей бы даже поверил — крути там, конечно, киношки, да у солдат своих хватало — в голове.       Остросюжетно, без всякой этой тягомотины с надуманным патриотизмом в изложении Капры.       Разревелся — потому что думал, воротиться придётся. Домой-то отправили, не зря, видно, дохныкался во сне, — да брякнул — куда я там?       А Грей куда?       Думал, пристроится как-нить, это ж дело привычки — раз мотало всюду, и сраную изоляцию в тесной квартирке вынесет.       Через сутки кольнуло — куда я здесь?       Через неделю — куда я там?       Через две — лучше там, чем здесь. Не кольнуло — резануло до самых костей.       В ванной пахло сыростью — сколько ни тёрли плесень у чердачного окошка, а сама разрослась. Брала пример с Греевых воспоминаний — вздумали травить вдвоём.       Поблёскивал белесоватый, как малафья, кафель. На зеркале свежие брызги воды — умывался Грей не так аккуратно, как Джорджи. У давшей трещину раковины стаканчик со щётками, тюбик «Ипана» и принадлежности для бритья — шкет торопил время, мечтал всё жмакать станок.       Думал, в будущем страшиться нечего — не зря ж пропал в прошлом отец, не зря потерял башку Грей.       На верхушку надеяться не стоит — как приспичит поиграться, ни одной души не уберегут.       Даже юнцов, впервые поласкавших бритвенный станок. Чё, малец, не детская ведь «войнушка» во дворе с пацанами?       Пиф-паф — потом воскрес, стоит матери дозваться к ужину, пака пацаны.       Пиф-паф — и присыплет землёй. Пока, пацаны.       Грей приставил к тумбе с раковиной табурет и тяжело опустился на скрипнувшую сидушку. Знакомо ещё со времён балагана — удивительно, что еле слышные звуки не заблудились в памяти, как грохот тромбонов и рёв слонов.       Билли всё лил над их мозолями слезинки — вот, говорил, чем больше животина, тем её жальче.       К Грею тоже это клеилось плотно — у малого поутру бывали покрасневшие натёртые веки.       Плохо тебе со мной?       Х-хорошо бурчал и сглатывал, как остывшую кашу.       Где там — было б х-хорошо, крылечко утром озарял бы улыбкой и гнал тучи вместо солнышка. Грей знал — упрямые, как черти рогатые, а с Билли спорить бы не стали.       Он вот не спорил, слыша это блёклое х-хорошо.       Малой перебросился в коридоре парочкой фраз с Джорджи — по-озавтракай поплотнее — бегу! — и заглянул в ванную, цепанув тонкими пальцами дверной косяк. Взгляд виноватый — не заскучал тут?       Грею не соскучиться — в голове такие постановки, что афиши валятся.       Правда, зрителей на них лучше не пускать.       Билли — ловкач какой — пробирался как-то безбилетником, досиживал до конца, хоть и антрактов не было.       Он прошлёпал в ванную — холодные пятки липли к плитке — и остановился подле Грея. Тиранул легонько ему подбородок пальцем — будто слепой, которому щетины не видать, — и поцокал языком:       — Колючка.       Ещё какая — Грею вдобавок надо бы быть с ним мягче, не вострить иглы на броне — фиг-то под шкуру проберёшься. С малым они говорили об очень многом — да целиком ему всё не скормишь, больно горько. Жидкий парафин вот тоже хорош в меру — если переборщить, доведёт до тошноты.       Билли ловко взобрался на тумбу и привычным движением шлёпнул стопы на Греевы колени — ледяные, даже сквозь шерсть штанов чувствовалось. Отогреть надобно — у Грея для этого есть аж целых две руки.       Повезло, что ни одной не лишился, — многое потерял бы.       Взяв миску, малой натирал мылом для бритья помазок — уже уверенно, как брадобрей. Авось отец бы им гордился — до того, как узнал бы, что он бреет размотанного мужика.       — Как с-сёдня спал? — спросил малой, вспенивая помазком мыло.       — Лучше.       — Я с-слыхал, ты бродил ночью.       — Отливать ходил.       — И д-дымил.       — Не без этого, малой.       Билли на миг покривил рот, оглядев Греево лицо. То ли недоволен, то ли так и з-знал — не разберёшь, всё равно во взгляде жалился укор. Разумно — малому хотелось, свалив из балагана, свить в райском уголочке тихое гнёздышко, в котором перелётные птахи не носили на перьях пепла войны.       И вот те раз — мужик, на которого понадеялся, переломал ему все планы. Вот и надейся на таких — сначала размахивают винтовками да запрыгивают в самолёты, а потом бац — и такого уговора не было.       Это потому что Грей больше ни для чего непригоден — после пары-тройки штампов на документах больше места нет.       Биллины коленки чистые — белела, конечно, пара шрамиков-полос, да близнецов у них больше не народится.       Малому наверно тоже было чуждо остаться совсем одному — в балагане, будто родители его потеряли в суматохе под куполом. Привыкал, может, тоже долго — что по пятницам никто не шлёпает его по щеке.       Щека — это что, шлёпать можно по самому сердцу. Как Грей, например, — а для этого хватало одних только слов.       Слова сильнее урана и плутония — могут и войну развязать, могут и мир принести.       — Я не смахиваю на твоего отца, малой? — спросил Грей, придерживая его за щиколотки.       Билли, нанеся пену на его щёки и подбородок — пахло островато, нежнее от рук малого, — отстранился. Нахмурился — неспроста, мол, спрашиваешь.       — Нет, — мотнул головой он. — В-внешне совсем нет. У н-него…       Билли задумался, повертев в пальцах ножку станка, как девчонка — цветок за стебель. Поджал на миг губы — не улыбку сдержать, а, может быть, слёзы.       — П-представляешь, я не помню его лица. Но… нет, не с-смахиваешь. У тебя доброе с-сердце.       Иногда хочется верить, что малой себя намеренно в этом не убеждает — как солдат, обнимающий гангренную конечность, всё, мол, как-нибудь образуется.       Он неловко потёр основание станка, не поднимая головы. Вспоминал лицо отца или думал, не забрать ли свои слова о добром сердце — пока не прижились в чужой голове. Грей молчал — слушал, как капает вода из-под крана и Джорджи скребёт ложкой в тарелке овсянки на кухне.       — П-приподыми голову, Роб, — наконец попросил Билли и наклонился к нему.       Теперь помалкивать можно законно, не боясь проштрафиться и услышать чего тя т-тревожит?       Многое — всего даже в глубоких Греевых горстях не унести. Билли, бывало, к вечеру становился задумчивым и плотнее кутался в его рубаху — будто рукавами заменял обхват Греевых рук.       В объятия заползал, только когда позовут, — как мальчишка на родительские колени. Малого на них, видно, частенько отчитывали, а не гладили по голове — разве ж станешь тут покладистым.       В цирке они так друг друга не дичились — как пара зверей в одной клетке во время гона. Вспыхнуло-завертелось — и даже здесь у Грея ничего не сработало, из штопора так и не вышел.       И сейчас не угасало, как дышло в печи, — просто приглядывались друг к другу в быту. Наверно все через это проходят — а у них с запоздалой реакцией.       Грей от этой болячки отряхнуться не мог с сорок четвёртого года.       Малой, может быть, мечтал о прогулках к постаревшему от сентября Себейго — да всё напарывался на сходим сходим.       Важно не давать обещаний, которые не можешь сдержать в кратчайшие сроки. Хорошо, что Грей ему не клялся — счастливым со мной будешь.       Будь Билли счастливым, давно бы под губой растаяла морщинка.       Он мягко соскребал щетину со щёк и под подбородком — теперь и наставлять его не надобно. Руки у Грея тряслись реже — стоило перестать насандаливаться после приступов, будто каждый раз поминая себя в воспоминаниях       хороший мужик был       да привычка эта как-то прижилась.       Счастливым со мной будешь глупое обещание — любой мужик должен бриться сам, а не ждать благосклонности от пацанёнка, как султан от наложницы.       — Ну вот, — сказал Билли, в последний раз ополоснув станок под краном. — П-прям как Эррол Флинн.       Да болтаешь, малой, — может, до войны бы ещё тянул, а сейчас и на второй план ставить боязно.       Билли протянул Грею вафельное полотенце — он наспех утёрся. Пахло порошком и сладковатым запахом Биллиных рук.       Если и есть там что-то после смерти, попасть бы к нему в объятия. А сейчас авось не заслуживает — себя в жертву вместе с самолётом не принёс.       Билли сосредоточенно вытирал станок, завернув кран, — согретые ноги ещё держал на Греевых коленях.       — Ты счастлив? — спросил Роб.       Малой вскинул голову, моргнув, как наклевавшаяся вдоволь птичка. Вдоволь — потому что все Греевы горести собирал по крупинке.       — Чего?       — Ты счастлив, Билли? Со мной, — уточнил Грей.       — Ну к-конечно.       — Дом тебе по душе?       — С-самый лучший.       — Кровать?       — Мягче у м-меня ещё не было.       — Кошмары не снятся?       — Ни о-одного не видал.       Грей коротко кивнул пару раз, опустив взгляд на Биллины руки — в них он комкал полотенце, как госпитальная медсестра, никогда не говорящая о скорой смерти.       Если уж думал рубить — то пусть целиком, не надрезает помаленьку из жалости.       — Видишь ли, хочется тебя заслуживать, — сказал Грей, подняв на него взор.       — Роб, ты уже о-отслужил.       — Тогда завоевать.       — Отвоевался.       — Тогда…       — Роб, по-ослушай, прошу. — Малой вновь наклонился к нему, бросив полотенце в раковину. Рукой потянулся к Греевой — нашарив ладонь, как слепой, обхватил обеими руками и упёрся локтями в коленки. — Нам непросто, но мы же с-сдюжим, правда? Сдюжим ведь?       Может быть, если в это верить вдвоём, получится.       Грей из балагана помнил зажравшие его мысли да представления — куда ярче зитцен-трюка, — о том, что будет, если малой вдруг куда-то денется. Ещё с детдома помнил, как одиноко выглядели разорённые птичьи гнёзда.       Да в этот раз сам, бывало, ворошил по веточке — а у Билли слишком цепкие лапки.       Хотел бы — давно упорхнул.       — У меня, малой, мало хорошего было. Туда-сюда мотыляло, нигде места не сыскать. И ни с кем. В казарме сказывали, так и помру бобылём. — Билли не улыбнулся — как анекдоту, после которого приходится опрокидывать рюмку в память о ком-то. — Да вишь, как оно вышло. Взял и тебя кто-то подарил. На вот, мол, бери и заботься.       — Х-хорошо получается.       Биллины ладони не грели руку — грелись сами. Мурашки у него вон до самых бёдер — накупал станок в ледяной воде. Если поцеловать в надежде их разогнать — вдруг размножатся, такой вот парадокс.       С Билли их вообще множество — тянуло к больному мужику, в доме любил каждый скрип половицы, обещал — мы же с-сдюжим — не знающему, куда приткнуться, человеку.       У него сердце что компас в открытом море — с курса не даст сбиться. Главное, бережнее с ним, не жать в своей ручище — условие, чтобы не затеряться.       — Здесь не в-война, — мягко сказал он, зачесав упавшую Грею на лоб влажноватую прядь на макушку. — Сра-ажаться тебе не с кем, авиатор. В этом дело?       — Чёрт-те знает, Билли. Как не на своём месте.       Малой едва нахмурился — чё ж, мол, с тобой делать? Грей и сам ни черта не знал — впору бы с самим собой развязывать войну — из прошлого-настоящего-будущего.       Третья сторона самая мирная — в конфликт не вступала, предлагала мировую.       — П-пойдём, сердце моё.       Билли опустил согретые ноги на пол и, соскочив с тумбы, потянул Грея за руку к выходу. Последовал безропотно — привык наверно подчиняться приказам. Вылет туда, вылет сюда, отставить возражения — вот и все разговоры.       Обещали, что однажды Грей договорится — да, видно, так оно и вышло.       Кто-то сверху опекает каждого солдата — дошло наконец, что легко отделался в сравнении с другими. Вот для кого уберегли — чтоб греть в ладони мальчишечью руку и шлёпать за ним, куда бы ни позвал.       Во снах Билли выводил из коридора, в которых тьма напылила чернил, а наяву — из дома. В прихожей тянуло сыростью с улицы — утренний дождь разбудил их попрошайничеством на крыльце, едва рассвело. Грей кинул взор на тумбочку с обувью — накинуть ботинки малой не предложил.       В полумраке мурашки прятались под закатанными рукавами Греевой рубахи на его тощем теле. Перебегали на руки Грея, как муравьи, — а встряхнуть запястьями не хотелось.       Обернувшись на миг, Билли потянул на себя входную дверь свободной рукой — ворвалась, будто заждавшись, уличная свежесть. Вышел он смело — не выпутав ладонь из Греевых пальцев, а позволив овить. На крыльце студили ноги половицы — навес укрывал их от сырости. Пахло мокрым деревом и наконец напившейся после душного августа листвой.       Малой остановился, выпустив Грееву руку, — повернулся-разулыбался-моргнул, ладони неспокойные, взялись тормошить пришитую им самим же пуговицу.       — Чего ч-чувствуешь? — спросил Билли и поводил носом, как птица клювиком. — Оглядись, п-посмотри. На своём ты м-месте?       Грей и этого не ослушался, поглядев на крыльцо — шкет оставил на плетёном кресле книжку, от ступенек тянулась цепочка мокрых кошачьих следов. И дождь дождь дождь не постукивал — выбивал какой-то такт по крыше-навесу-листве. Такие оркестры занимательнее, чем в голове, — будто вдвоём с Билли оказались единственными слушателями.       На миг Грей приложил ладонь к груди — думал, сердце остановилось. На месте, всего лишь притихло.       Он обратил взгляд на малого — оказалось, всматривался то ли любовался. Не разберёшь — вздумалось же ляпнуть п-прям как эррол флинн.       — Пожалуй, — заключил Грей.       — З-знаешь, никто не зас-служивает оказаться на войне, — передёрнул плечами малой — замёрз, может быть, или свои же слова охладили. — Особенно ты.       — Сделанного не воротишь, Билли.       — И ну его. В-воротить не надо. У нас всё в-впереди. Вот дожди пройдут — снег повалит. А потом с-сойдёт, и ручьи всякие, а потом… И в-вишни! — спохватился он.       — И вишни. Иди-ка сюда, ласточка. Застудишься.       Билли дважды упрашивать не надо — прыгнул в руки, как пичуга в раскрытую горсть.       Холод завёл их домой, когда кошачьи следы на крыльце сошли, будто ветром сметённые.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.