ID работы: 1143712

Синтез (Synthesis)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
7373
переводчик
FarAway. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7373 Нравится 436 Отзывы 2107 В сборник Скачать

Всего лишь чай

Настройки текста
              Шерлок делает чай. Шерлок покупает продукты. Шерлок готовит и даже убирает за собой; хорошо же Джону — в отличие от Шерлока, он аккуратен везде и во всем. Шерлок поет — кажется, он выучил все последние радиохиты. Шерлок играет на скрипке. Минуло две недели с тех пор, как он выписался; три — со времени того, как очнулся. Он вспоминает слова доктора о том, что большинство пациентов делают успехи лишь в первый месяц после травмы. Это пугает его. Он не думает, что поправится уже на следующей неделе, но не хочет прожить всю жизнь, общаясь с помощью мелодий, несвязных слов и составленных кем-то предложений. Он заложник времени, и с этим ничего не поделаешь. Он старается не показывать страха, но Джон, конечно, замечает происходящее. Семь лет опыта — шутка ли? — Эй. Ну, что случилось? Расскажи. Они прогуливаются по Риджентс-парку. Прохладно, немного ветрено — «прекрасная» погода, знаменующая начало осени. Фу. Шерлок держит руки в карманах пальто. На вопрос Джона он лишь пожимает плечами — не могу сказать. Джон пихает его плечом. — Ты мог бы попробовать, — Джон берет «на слабо», он знает, что после такого Шерлок не отступится. Шерлок хмурит брови, но задумывается. Джон был с ним, когда доктор Джейн говорила о четырех неделях прогресса, но вряд ли запомнил ее слова. Шерлок думает об этих неделях, надеясь, что слова придут сами собой, но ничего не происходит. Тогда он заходит с другой стороны — думает об оставшихся семи днях. Он обгоняет Джона и, продолжая идти, поворачивается к нему лицом. — День, — он показывает семь пальцев. — Семь дней? Ясно. Глупая попытка. Шерлок прячет руки в карманы, и отворачивается. — Неделя, — Джон задумывается. — Прошлая или следующая? Шерлок поднимает два пальца. Второй вариант. Он не смотрит на Джона, потому что знает: тот поймет. — Что случится на следующей неделе? Через неделю? — он знает, что Шерлок не ответит, но все равно спрашивает. — Вряд ли чей-то день рождения, я бы знал. Шерлок качает головой. — И это не годовщина, я бы запомнил. Кивок. — Это связано с твоей травмой, верно? Его голос из веселого становится грустным. Он ходит вокруг да около, думая обо всем, кроме травмы, но в глубине души он знает — конечно, дело в ней. Шерлок закатывает глаза и кивает. — Ты должен говорить, когда можешь. Замалчивание тех слов, что у тебя уже есть, не поможет вернуть остальные. Джон всегда уверен в том, что лучше для друга, но сегодня Шерлока это раздражает. Он поднимает воротник пальто. — Да, Джон, — Шерлок вынужден согласиться. Выходит немного резко. — Не будь таким, — Джон останавливает Шерлока, чтобы поправить воротник. Пальцы скользят по волосам, но прикосновение кажется таким невесомым, что Шерлок готов принять его за случайность. — Я знаю, когда ты хочешь, чтобы я отстал. Они идут рядом, у обоих — руки в карманах. — А еще я знаю, что ты делаешь это не для того, чтобы казаться крутым. Дело в четырех неделях, о которых упоминала доктор Джейн, верно? Согласиться — значит признать, что доктор была права. Шерлок игнорирует вопрос, но Джон ждет, и он все же отвечает: — Да, — выходит грубее, чем он ожидал. — Не забивай голову, ладно? Все не совсем так. Ты же не думал, что я буду сидеть и смотреть, как ты болеешь? Не изучив всю имеющуюся информацию? Я провел кое-какие исследования. Действительно, в первые четыре недели выздоровление проходит активнее всего, но это не значит, что в дальнейшем оно невозможно. Процесс будет протекать медленней, но обычно на восстановление уходит около года. Шерлок останавливается и смотрит на Джона. Джон не сразу замечает, что Шерлок отстал. Он делает пару шагов перед тем, как обернуться. На лице — улыбка. Еще одна вещь, которую Джон делает для Шерлока; очередная деталь пазла, который Шерлок, сам того не зная, складывал последние семь лет. Еще одно доказательство любви Джона. Еще один кусочек тепла. Шерлок никогда не ожидал, что у него появится друг — не говоря уже о том, что это будет кто-то такой же преданный, стойкий, честный и великодушный как Джон. Джон наблюдает, гадая. — Ты в порядке, Шерлок? Шерлок кивает и идет вперед, возобновляя их прогулку. Он не уверен, что способен вымолвить хоть словечко. По крайней мере, не сейчас. По дороге домой они молчат.

***

Шерлок копошится у вешалки. Джон проходит на кухню. Шерлок слышит, как закипает чайник, и идет к другу. Джон улыбается и, не говоря ни слова, достает вторую чашку. Шерлоку приятно его молчание, так же как приятна его милая, бессмысленная болтовня. Он смотрит на Джона, на его уютный вязаный свитер; он действительно ценит все это. Два слова. Он смакует каждое из них, и в конце концов решает, что они прозвучат уместно. — Джон. — Шерлок. Джон возится с чаем, но внимательно слушает. — Спасибо тебе. Он смотрит на Джона и замечает, что тот смягчается. На его лице — ставшее привычным выражение печали. Джон улыбается. — Это всего лишь чай, Шерлок. Шерлок не говорит ничего. Они оба знают, что речь не о чае. Мгновение спустя Джон касается руки Шерлока и уходит пить чай в гостиную.

***

Утром понедельника приходит смс от Лестрейда. ID жертвы. Катрин Ланкастер, лаборант Королевского Госпиталя. Шерлок проводит утро за ноутбуком Джона, вводя имя жертвы в поиск (скопировав по одной букве из случайного текста) и просматривая ее страницу на Фейсбуке. Она замужем, и последнее, что она запостила на сайте — сообщение о своей беременности. На стене полно сообщений вроде «Мы никогда не забудем тебя, Кэти». У нее в друзьях 194 человека — насколько Шерлок успел понять, не такое уж и большое количество (хотя огромное для него самого) — и, кажется, каждый из них жаждет оставить ей сообщение. Шерлок удивляется бессмысленности затеи: она все равно не сможет прочесть. Так зачем? В любом случае, Шерлок просматривает все. Он изучает ее хобби и увлечения, и к разочарованию примешивается возбуждение, когда выясняется: она увлекалась путешествиями и коллекционированием монет. Убийце совсем не обязательно иметь те же хобби — они принадлежат жертве. Расследование становится еще интереснее, сродни соревнованию — Шерлок обожает соревнования; было бы потрясающе схватить преступника до того, как тот только задумает следующее убийство. Шерлок просматривает профили, надеясь отыскать кого-то с теми же увлечениями и кого-то с профессией хирурга. Он находит двоих коллег из Королевского Госпиталя и мужа жертвы — также хирурга, но из другой больницы. Шерлок понимает, что искать совпадения по тегу «Путешествия» — дохлый номер; ВСЕ указывают путешествия как одно из своих хобби. В конце концов он заканчивает поиски, оставляя всего пять личных страниц: двух коллекционеров монет, двух хирургов и мужа. Никто из них не похож на маньяка — какая неожиданность. Ни один серийный убийца не выглядит как маньяк. — Шерлок, мы опаздываем! Бери пальто и тащись сюда! Нам нужно на терапию! Джон выглядывает из-за угла. — Ты еще не одет? Шерлок!

***

Во вторник в 13:47 раздается сигнал телефона. Для последних дней это редкость, и Шерлок выбирается из душа, чтобы проверить сообщение. Следом за ним тянется вереница мокрых следов. Смс от Лестрейда. Новая жертва. У тебя полчаса, чтобы приехать. Я придержу экспертов. Высылаю адрес. Прочитав сообщение, Шерлок вздыхает. Место преступления в десяти минутах от дома, и они успевают приехать до того, как Лестрейд даст отмашку экспертам. Но тогда придется пропустить сеанс терапии — он начинается через... сорок две минуты. Шерлок сомневается. Он выключает воду, оборачивает полотенце вокруг бедер и идет искать Джона. Друг возится на кухне, убирая со стола остатки ланча. Шерлок молча протягивает телефон и возвращается в спальню, чтобы одеться. Он появляется через семь минут (двадцать одна минута до того, как Лестрейд запустит экспертов; тридцать пять минут до начала терапии), и Джон, уже собранный, протягивает ему пальто. Под свитером проглядываются очертания оружия. Они спускаются на улицу. — Мы пропустим терапию? — спрашивает Джон. Он говорит обычным тоном, и невозможно понять, как он к этому относится. — Я не собираюсь решать за тебя. Должно быть, взгляд Шерлока выдает его удивление. — Ты же не спрашивал моего мнения… Или что? Спрашивал? Шерлок кивает. Это что, так необычно? Джон вздыхает. — Ну… Я надеялся установить рекорд посещаемости, но ты нужен Лестрейду. Сейчас не лучшее время, хотя в этом нет его вины. Не думаю, что один пропуск сведет на нет все будущие успехи. Я больше переживаю за то, что это войдет в привычку. Шерлок не согласен. Он знает, в чем его приоритеты. На кону жизни; хитроумная головоломка с ореолом неминуемой опасности — что может быть важнее? Но такие дела попадаются нечасто, да и его выдержка поистине безгранична, разве нет? Результат требует терпения. Он уяснил это еще в детстве, когда подолгу выжидал момента, чтобы стащить спрятанное от них с Майкрофтом печенье. — Дело, — решает Шерлок. Джон кивает и останавливает такси. Еще одно жилое здание, неподалеку от первого. И снова убийство произошло в подвале. Шерлок останавливается у двери — Джону нужно время, чтобы приготовиться. Нет, кажется, не нужно. Вторая жертва — молодой мужчина. Шерлок осматривает тело в поисках сходств с предыдущим убийством. Израненные запястья, камни на глазах и губах, тот же надрез — от груди до лобка. Однако во рту нет следов волокон — затыкая жертве рот, убийца использовал плотную ткань. Он подзывает Хопкинс, чтобы та посветила на рану, и раздвигает края надреза. Он ищет монеты, и в первые секунды кажется, что убийца решил обойтись без сюрпризов. — Почтовые марки? — Хопкинс первой замечает слабый отблеск бумажных уголков. Почтовые марки. Со штемпелем и без. Большинство — британские, но есть и иностранные. Некоторые выглядят старыми, но старинных среди них нет. Все они залиты кровью жертвы. Шерлок хмурится; скорее всего это значит, что убитый, как и первая жертва, был коллекционером. Это единственное, что объединяет выбранных маньяком людей. Шерлок осматривает ладони и ступни, ища что-то, что укажет на профессию жертвы. Если судить по мозолям, варикозу и коротко остриженным ногтям — убит работник здравоохранения. Еще одно связующее звено. — Ищешь связь? — спрашивает Джон. Шерлок оказывается лицом к лицу с правдой, которую не хотел бы знать. Обе жертвы работали в медицине. Серийные убийцы часто выбирают женщин, но второе убийство говорит о том, что этот маньяк не брезгует и мужчинами. Джон ничего не коллекционирует, но даже дети — что уж говорить об убийце — слышали о детективе и его блогере. Джон — потенциальная жертва. — Ну же, Шерлок. Покажи что видишь. Но Шерлок не знает как. Ни одно доступное слово, ни одна вещь в этом подвале не могут сказать: «Его цель — ты». Ему никак не объяснить, что связывает двух жертв. Он не говорил, что убитая девушка была коллекционером. Они не обсуждали фразу «Джон, ты в опасности» — ее нет в блокноте. Конечно, ее там нет. Ее никто не предложил. Шерлок — не мог. Джулия живет в своем, безопасном мире. Джон и вовсе адреналиновый торчок. Они живут вместе — в любом случае, он в опасности! С чего вдруг Шерлоку озвучивать очевидные вещи? Уж кто-кто, а рыба в курсе, что обитает в воде. Вместо объяснений Шерлок обращается к Лестрейду. — Идентифицировали? — Пока нет. Как только ты закончишь, мы проверим отпечатки и возьмем пробы ДНК. Шерлок фыркает и наклоняется, чтобы изучить расположение оставленных на полу органов. Все как в первое убийство. Тот же цветок из органов, те же аккуратные хирургические срезы. Говоря откровенно, ни одна из находок не тянет на зацепку. Шерлок запоминает лицо жертвы и, расстроенный, покидает подвал. Друг, как всегда, следует за ним. Звонит мобильный Джона. Шерлок ловит такси. Таксист ничуть не удивляется, когда тот напевает ему адрес. — Бейкер-стрит, верно? — и разочарование Шерлока сменяется чувством триумфа. — Нет, с ним все в порядке, — Джон садится в такси, переговариваясь по мобильнику. — Знаю, мне следовало позвонить. Все произошло внезапно… На месте преступления. …Боже, надеюсь, что нет. Просто ужас. …Да, хорошо. …Нет, не могу сказать. Завтра он придет. До свидания. — Джулия? — спрашивает Шерлок. — Да. Я растерялся, стоило позвонить по пути к Лестрейду. Ей страшно за тебя. — Хм. Внезапно Шерлок понимает, какую возможность подарила Джулия. Он тянет друга за воротник, чтобы тот посмотрел на него. — Мне страшно за тебя, — Шерлок повторяет слова Джона. — Я в порядке, — отвечает Джон. Шерлока это не убеждает. Джон хмыкает и переводит все в шутку. — Вспомни, что стало с парнем, который угрожал мне, пока ты был «в отпуске». Ничего хорошего, правда? Да уж, ничего хорошего; Мориарти мертв, а Моран получил пожизненное. Но разве это повлияло на остальных? Шерлок вспоминает 3 года, проведенные в бегах. Он помнит свое возвращение, а щека до сих пор помнит след, оставленный кулаком Джона. Он помнит, как боролся за свою невиновность, за восстановление Лестрейда в должности и за возможность снова консультировать Ярд. Его пальцы крепче сжимают воротник Джона. Он помнит, как на кладбище старался не смотреть на убитого горем друга. Мориарти не стоило касаться Джона. В итоге все вернулось на свои места, но те три года оказались слишком большой расплатой. Он разжимает пальцы только потому, что они подъехали к дому — выбираться из автомобиля, держась за Джона, будет трудновато. Он спешит в квартиру, оставив друга расплачиваться за такси, и изо всех сил пытается сосредоточиться на деле.

***

Браузер все еще открыт на странице Катрин Ланкастер. Джон появляется через минуту и застает Шерлока уткнувшимся в ноутбук. — Не буду мешать. Джон уходит на кухню, но Шерлок берет ноутбук и следует за ним. Он не помнит, как попал в больницу — отвратительное чувство. Он понимает, каково это — не знать всего, и не хочет, чтобы Джон оставался в неведении по поводу текущего дела. Шерлок листает страницу Катрин и доходит до ее интересов. Он хватает Джона за плечи и усаживает на стул. — Это вместо чая? — Джон закатывает глаза. — Так, и на что же я смотрю? — Коллекционирование монет. Шерлок читает с экрана. Джону приходится потесниться, чтобы друг мог видеть. Они соприкасаются плечами, и Шерлок ощущает аромат, исходящий от Джона — запах шерсти, бодрящего осеннего воздуха, мыла, дезодоранта и чистой кожи. — Думаешь, те монеты принадлежали ей? — Джон поворачивается к другу. Они едва не сталкиваются носами. Шерлок качает головой. Может да, а может и нет. Он делает знак, чтобы Джон продолжал. — Если они принадлежали ей… — рассуждает Джон, — либо она держала их при себе, либо убийца был у нее дома. Ты думаешь, они были знакомы? — Жертва, — Шерлок показывает два пальца. — Вторая жертва. С марками то же самое — думаешь, они оба коллекционеры? Считаешь, убийца выбирает тех, кого знает? — Да! — Шерлок ликует. Он действительно не понимает, как когда-то умудрялся работать без Джона. Он пододвигает ноутбук в надежде установить личность второй жертвы. Убийца — хирург; первая жертва — лаборант в госпитале, вторая — медбрат или, что вероятнее, санитар. Они могли знать друг друга. Джон прижимается к плечу друга, наблюдая за тем, как тот прокручивает страницу. Шерлок жалеет, что нельзя отсортировать людей по полу, расе, цвету волос и глаз; так проще отсеять тех, кто точно не может оказаться второй жертвой. Ему приходится вспомнить, что они не в Скотланд-Ярде, а дома, перед открытой страницей Фейсбука. Джон заваривает чай. Он пьет свой, а кружка друга так и остается нетронутой. Шерлок находит вторую жертву: Джейсон Вандербильт. Шерлок улыбается и протягивает свой телефон. — Лестрейд. — Это наша жертва? — спрашивает Джон, хотя уже собрался писать сообщение. — Хах, он указывает, что в отношениях, но не указывает, с кем. Интересно. Шерлок хмыкает своим мыслям, не забывая слушать Джона. Да — коллекционирование марок указано как хобби Джейсона. Он просматривает сообщения на стене; пока ничего необычного. Он начинает отсортировывать общих друзей. Большинство из них — женщины и работают в Королевском Госпитале. Джон продолжает говорить, пока Шерлок занят работой. Он составляет ментальную карту и совсем не слушает болтовню друга. Он позволяет словам проникать в сознание, но не позволяет отвлекать себя от мыслей. Куда важнее — паутина, нити которой ведут к друзьям Катрин и Джейсона. Этот дружит с этими, и не дружит с теми; этот встречается с этой; этот дружит с большинством; этот — лишь с немногими. — Интересно, убийца знал, что Катрин беременна? — размышляет Джон. — Она была где-то на двенадцатой неделе. Должно быть, только-только становилось заметно. Шерлок восстанавливает в памяти ее репродуктивную систему, уместившуюся в одном лепестке «цветка». Другим органам убийца не придал такого значения. — Ее муж, должно быть, знал, — продолжает Джон. Внезапно Шерлок хватает его за ворот; все составленные схемы улетучились, освободив место одной, до абсурдного простой мысли. — Точно. — Точно? — Джон мигает. — Что? Ребенок. Измена. Отцовство. Он ищет слово, которое сможет произнести, но вместо этого говорит: «Беременна». Он вспоминает о своем блокноте, и, открыв, зачитывает: — ДНК совпадают? — Так ты думаешь, у нее была интрижка, — говорит Джон. — Считаешь, ребенок не от мужа. Шерлок кивает и указывает на экран. В браузере все еще открыта страница Джейсона. Джон тратит момент на то, чтобы обдумать информацию. — Думаешь, это месть мужа? Шерлок кивает, пожимая плечами. — ДНК. Лестрейд. Джон берет телефон и хмыкает: — Лестрейд скиснет от мысли, что ты распутал дело, не выходя из гостиной. Шерлок качает головой. Дело далеко не раскрыто; это лишь первая возможная версия, однако все не так однозначно: нужны доказательства. Он переворачивает ящики стола в поисках никотиновых пластырей, лишь отчасти вслушиваясь в болтовню Джона. Слишком много шума, слишком много мыслей из разряда Джон приятно пахнет и Пусть только попробуют тронуть его хоть пальцем… Нет, ему нужна тишина, он должен сосредоточиться. Он растягивается на диване, наклеив на руку пару пластырей (пока пару — третий ждет на кофейном столике) и вздыхает, ощутив, что это приносит спокойствие и умиротворенность. Во-первых, зачем мужу понадобилась кровь жертв? Эти убийства были тщательно спланированы. Если он беспокоился о тестах ДНК, то зачем оставил тела? Если мы имеем дело с маньяком — они безумны по определению — то причины могут быть такими же сумасшедшими. Но если речь идет о муже — должен быть оправданный мотив. Во-вторых, к чему тут эзотерика? Камни на глазах, узоры из органов, монеты, марки… Нет, убийство из мести должно быть простым, незамысловатым. А это — целая история, продуманная, тщательно спланированная, необычная. К чему? Может случиться так, что это ловушка, призванная запутать, убедить следствие в том, что все сложнее, чем есть на самом деле. В пользу этой идеи говорит умышленно обозначенное сходство двух убийств, но что делать с кровью? Должно быть объяснение, пусть и безумное. Зачем убийца забрал с места преступления то, что, будучи обнаруженным, позволит посадить его за решетку? Шерлок соединяет ладони, в задумчивости. В этом нет никакого смысла. У нашего убийцы были свои причины обижаться на жертв. Чем досадили медицинские работники? Он сам хирург — в этом Шерлок уверен. Может, они были некомпетентны и он видел это? Он держит зуб конкретно на Королевский Госпиталь? Не важно, кто он — маньяк или разгневанный муж. Смысла нет.              
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.