ID работы: 1143712

Синтез (Synthesis)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
7373
переводчик
FarAway. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7373 Нравится 436 Отзывы 2107 В сборник Скачать

Просто дружим

Настройки текста
              Джон спрашивает, что Шерлок хочет на ужин. Шерлок его игнорирует.

***

Джон заказывает китайскую кухню: Дим Сам* и лапшу. Он выкладывает еду на блюдо и ставит его перед другом. Двумя часами позже он возвращается, чтобы убрать тарелку в холодильник.

***

Джон говорит: «Спокойной ночи». Джон спрашивает: «Ты не сдвинулся с места со вчерашнего вечера, верно?»

***

Джон готовит чай и тосты. Шерлок играет на скрипке.

***

Джон выливает чай и выбрасывает нетронутый завтрак.

***

Кажется, терапия продлится вечно. Слишком сложно сосредоточиться, и Шерлок топчется на месте. Джулия беспокоится, спрашивает, что произошло. В любом случае, он не может ответить — так что просто молчит.

***

Джон включает радио. Шерлок вырастает на кухне, вырубает приемник и бредет в гостиную, чтобы свернуться на диване клубком.

***

Джон спрашивает, не приготовит ли он ужин. Шерлок отворачивается.

***

Джон делает заказ в индийском ресторане: две порции Карри и свежеиспеченные лепешки. Он выкладывает еду на блюдо и ставит его перед Шерлоком. Два часа спустя он возвращается, чтобы убрать тарелку в холодильник. Джон говорит: «Тебе нужно поспать, Шерлок».

***

Джон зевает. — Я не пойду спать, пока ты не ляжешь в постель. Шерлок прожигает его взглядом, затем встает и отправляется в свою комнату. Любой актер позавидовал бы такому драматическому таланту. Он ложится, укрываясь с головой, и поворачивается спиной к двери, прислушиваясь к шагам Джона. Джон останавливается на пороге. — Я просто хочу помочь, Шерлок. Тот не шевелится. Джон уходит. Шерлок слышит, как наверху захлопывается дверь. Ему кажется, что друг никуда не уходил — все еще стоит на пороге, наблюдая. Шерлок не собирается спать, но глаза закрываются против воли.

***

Джон заваривает чай и делает тосты.

***

Джон моет пустую чашку и выбрасывает тосты в ведро.

***

Шерлок отказывается от ланча. Джон — тоже.

***

Этот сеанс терапии похож на вчерашний: такой же разочаровывающий, скучный и бесполезный, он длится целую вечность. После Джон тащит Шерлока в супермаркет. Шерлок мрачно следует за другом, но вскоре становится ясно, что Джон не собирается наполнять корзину, а лишь выгуливает друга в ожидании момента, когда тот выберет что-то или когда они проголодаются. Шерлок покупает картофель, лук, сыр и молоко. Он не злится, всего лишь не хочет, чтобы Джон голодал вместе с ним. Он готовит гратен, и даже ест, потому что ожидание нового убийства может занять время. Джон улыбается, и на душе Шерлока теплеет.

***

— Спокойной ночи, Шерлок. — Спокойной ночи, Джон. Джон заносит одну ногу на ступеньку и поворачивается, чтобы посмотреть на друга. Именно этот взгляд из раза в раз заставляет Шерлока убеждаться в своей никчемности. Но сейчас он забывает об этом чувстве.

***

Шерлок готовит блинчики, подпевая звучащей по радио музыке. Он съедает два, предварительно полив их сиропом; Джон проглатывает четыре, с арахисовым маслом. — Тебе нужен белок, а ты ешь одни сладости. Шерлок игнорирует критику. Он знает: Джон счастлив тому, что он вообще ест. Они вместе моют посуду.

***

Джулия просит Шерлока попробовать кое-что новое. Вместо того, чтобы напевать видоизмененные фразы, предлагая повторять за ней, чтобы постепенно добиться нормального звучания, она произносит их, не искажая привычных ритма и тональности. Шерлок должен сам напеть предложенные слова. Он бьется над фразой «быстрая бурая лисица» (смысл не важен, в любом случае, успех будет означать огромный прогресс), когда его взгляд задерживается на дипломах Джулии. Он слышит собственный голос: «подтверждает, что Джулия Хиггс с отличием окончила программу «Речевая Терапия», пройдя обучение в Университете Лондона». Кабинет погружается в тишину. Джулия мягко улыбается. — Это было… неожиданно. Шерлок пропускает ее слова мимо ушей. Он произнес это. Конечно, не сам — прочитал — но он смог. Он встает и направляется к книжному шкафу, выбирает первую попавшуюся книгу и начинает читать: Гляжу — в газете "Лунная Правда" пишут, что городской совет Луна-Сити в первом чтении принял постановление, позволяющее досматривать, лицензировать, инспектировать, а главное — облагать налогами предприятия общественного питания в границах муниципальной зоны. А еще пишут, что сегодня вечером состоится массовый митинг, на котором будет организовано собрание "Сынов Революции". Шерлок понимает прочитанное, что неудивительно — с этим у него никогда не возникало проблем. — Мой родитель преподал мне два правила: "Не суй нос не в свое дело" и "Всегда снимай колоду перед сдачей". Политика меня не интересовала, — он читает без запинки. Он замолкает, стоит только отвести взгляд от текста, поэтому не видит выражения лица Джулии — он даже не может взглянуть на следующую строку. Он заканчивает читать и, светясь от счастья, выходит из кабинета, на ходу выкрикивая имя Джона, уверенный, что друг ждет его в коридоре, сидя на стуле с медицинским журналом на коленях. Услышав свое имя, Джон поднимает глаза. Он улыбается при виде счастливого лица друга. — Пойдем, — Шерлок хватает Джона за куртку и тянет в сторону кабинета. Тот поднимается и теперь едва поспевает следом. — Что на этот раз, Шерлок? — хохочет он. Шерлок усаживает друга на свое место и берет книгу. Но в понедельник 13 мая 2075 года я оказался в машинном зале Комплекса Лунной Администрации - зашел, чтобы потолковать с главным компьютером Майком, пока другие машины тихо шепчутся между собой. Майк - это не официальное имя; я прозвал его так… Шерлок прерывается, чтобы взглянуть на реакцию Джона. Друг явно в замешательстве. Он смотрит так, будто Шерлок в очередной раз продемонстрировал чудеса дедукции — с безудержным восхищением. — Великолепно, Шерлок! Шерлок даже не представлял, насколько сильно скучал по этому. Он больше не чувствует себя жалким.

***

Они проводят остаток часа, составляя список предложений, которые Шерлок, при случае, хотел бы зачитывать вслух. Джон делает записи в блокноте, который всегда носит с собой. Джулия предлагает банальные фразы, вроде «Как дела?» и «Что на ужин?» — просто потому, что за все время так и не узнала, чем живет ее пациент. Шерлок ухмыляется. Джон смеется; у него в запасе кое-что получше: «ДНК совпадают?» «Ты идиот.» Джулия втягивается и даже предлагает несколько шаблонных фраз: «Убийца был…», «Нужно расследовать обстоятельства…», «Что известно о…», «…исчез с места преступления». Шерлок довольно смеется. Джулия выглядит обиженной, но тот, все еще смеясь, качает головой. — Отлично, — Джон переводит его реакцию. Улыбка Шерлока становится еще шире. — Вы делаете успехи, правда. Шерлок кивает и жестом предлагает продолжить. Процесс становится еще забавнее. «Андерсон, ты рассуждаешь как белка. В зоопарке что, выходной?», — нокаутирует Джон, и Шерлок не устает хохотать. Конечно, это не замена нормальному общению. Нельзя предсказать, какой ход примут рассуждения Шерлока; найти универсальные фразы попросту невозможно. Но с каждым днем лексикон Шерлока пополняется, да и Джон доказал, что понимает методы друга — так что сегодняшние фразы могут стать отличным подспорьем в работе. Даже Джулия не может вернуться к привычной серьезности. Они почти ничего не успели, однако мысленно Шерлок давно был за сотни миль от этого кабинета. Они возвращаются на Бейкер-стрит. Джон все еще придумывает фразы; Шерлок улыбается и кивает, но продолжает витать в своих мыслях. Он обгоняет друга на лестнице и, перемахнув через оставшиеся ступеньки, первым оказывается в гостиной. Джон находит его изучающим книжную полку и отправляется на кухню, решая оставить Шерлока одного. Джон понимает, что нужно другу. Шерлок чувствует странный укол в груди, но игнорирует его. Шерлок уверен, что в его книгах нет того, что он ищет; на собственных полках лишь учебники и научные статьи. Он изучает литературу Джона — сплошные романы — и находит симпатичный детектив (убийца так тривиален, что Шерлок вообще не понимает, как Джон решился на прочтение — но книга новая, без отметок из комиссионки, и, судя по переплету, друг действительно ее читал). Шерлок листает новеллу до тех пор, пока не находит то, что искал. Двадцать седьмая страница. Он забирает книгу и идет на кухню, на ходу помечая нужные предложения. Джон готовит чай. Шерлок одергивает друга, и тот оборачивается. — Ты в порядке, Шерлок? Шерлок кивает. Он хочет смотреть в глаза, но вынужден пялиться в текст, иначе слова не сорвутся с языка. — Все… это действительно то, что мне необходимо. Спасибо тебе. Огромное. Он зачем-то выжидает момента, чтобы взглянуть на Джона. Он не может понять его выражения лица — друг печален, несмотря на коснувшуюся губ улыбку. Шерлок почти забывает дышать, когда Джон говорит: — Тебе не нужно меня благодарить. Все друзья так поступают. Нет, не все. У Шерлока никогда не было друзей, но даже он понимает, что терпение и забота Джона выходят далеко за пределы простого дружеского беспокойства. Но он не скажет об этом вслух — и дело не только в афазии. Шерлок пожимает плечами. Джон улыбается и вручает ему кружку. — Что на ужин? На ужин Шерлок готовит Пад-Тай*.

***

Поужинав, они перемещаются в гостиную. Шерлок бродит по интернету. Скучно: не умея печатать, особо не разгуляешься. Он отвлекается от компьютера и смотрит на Джона. Тот читает. Шерлок наклоняется и выхватывает книгу, чтобы прочесть название — что-то про единорогов, кажется. — Шерлок. Про единорогов-убийц. Ух ты. Шерлок переводит взгляд на Джона и вспоминает, как тогда, в больнице, часами слушал, как друг читает вслух. Как в конце концов голос переходил в хриплый шепот, и Шерлок засыпал, убаюканный тихим монотонным звучанием. До Шерлока доходит, что поступки Джона — вовсе не проявления невероятной по силе дружбы; это поступки любящего человека. На все незаданные вопросы ответ один: Джон любит Шерлока. Шерлок не знает, что это: сексуальное влечение или платоническое чувство? Он любит его как друга? Как человека, с которым делит крышу над головой? Может, это что-то большее? Он хочет узнать, сгорает от желания. Но не может. Никогда еще невозможность высказаться не расстраивала так сильно. Шерлок хочет показать, что чувствует то же самое, что эта привязанность взаимна. Джон провел 4 года (7 лет, если считать те три года, что Шерлок отсутствовал — а их стоит посчитать), демонстрируя всю глубину своего чувства, но Шерлок понял только сейчас. Возможно, стоит вести себя как Джон, и тогда тот заметит все гораздо быстрее. В любом случае, Шерлок готов потратить пять, десять, пятьдесят лет, помоги это выяснить природу возникшего чувства. Шерлок открывает книгу и смотрит на Джона, наклонив голову. Он все еще использует позаимствованный у друга жест; это самый простой способ показать, что у него возник вопрос (кроме того, Шерлоку нравится, что в его манерах сокрыта частичка Джона). Джон кивает и поудобнее устраивается в кресле. И Шерлок начинает читать. __________________________ *Дим-Сам — китайские закуски, что-то вроде пельменей. *Пад-Тай — блюдо тайской кухни, рисовая лапша с различными наполнителями, в классическом варианте — с морепродуктами.              
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.