Благословения • Blessings

Перевод
NC-17
Завершён
332
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
348 страниц, 93 022 слова, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник

• Три

Настройки
— Фредди? Я постучала в дверь, ожидая ответа. У меня под мышкой был ноутбук. — Входи! Я открыла дверь и увидела, что он стоит в беспорядке со всей своей одеждой. — Что делаешь? — спросила я, глядя на его шкаф, который был совершенно пуст. — Я тут всё переорганизовываю, — сказал он мне. — Но теперь, когда я опустошил свой шкаф, у меня нет сил убрать всё обратно. Я усмехнулась. — И мне не разрешается использовать магию вне школы, — он вздохнул и сел на кровать. Я осмотрела одежду на полу, прежде чем вытащила свою палочку и использовала магию, чтобы всё убрать. — Не говори своему отцу, что я это сделала, — усмехнулась я перед тем, как сесть рядом с ним. — Я должна поговорить с тобой кое о чём довольно серьёзном. — Я не разбивал ту вазу у бабушки. Я нахмурилась. — Разбил вазу? — Э-э… — Неважно, — выдохнула я. — Мы поговорим об этом в другой раз. Это более важно. Я открыла ноутбук и включила его, найдя вкладку с сайтом, о котором говорил Джордж. — Твой папа рассказал мне о том, что он нашёл на ноутбуке. — О… — Он нашёл переписку между тобой и взрослым мужчиной, — сказала я, глядя на ноутбук, мои губы приоткрылись, когда я увидела новое сообщение, которое парень отправил всего несколько секунд назад. «Если тебе удобно, я могу прислать свой адрес и показать тебе». Я быстро закрыла ноутбук, не желая, чтобы Фред прочитал это сообщение. — Мам? — окликнул Фред, когда я на мгновение задумалась. Я посмотрела на него и мягко улыбнулась. — Это было всего один раз, — Фред пожал плечами. — Знаю, — я кивнула. — И я знаю, что у тебя было несколько вопросов о своём теле и о сексе… — Пожалуйста, перестань, — Фред скорчил гримасу, закрыв лицо руками от смущения. — Эй… — я боднула его локтём, — я знаю, что об этом неудобно говорить, но ты не можешь разговаривать с незнакомцами в интернете, и двадцатилетний парень не должен так переписываться с двенадцатилетним. — Как «так»? — спросил он, нахмурившись. — Он просто проявлял дружелюбие! — Я понимаю, что ты так это видишь, — я кивнула. — Но я могу совершенно точно сказать, что у этого парня другие намерения. Я была в подобной ситуации и только три года назад поняла, что это было неправильно. Пообещай мне, что больше не будешь разговаривать с незнакомцами. Ни в интернете, ни в реальной жизни. Если кто-нибудь свяжется с тобой, скажи об этом мне или своему папе. Это только для того, чтобы защитить тебя, хорошо? Фред кивнул. — Хорошо. Извини. — Нет, не извиняйся, — я улыбнулась. — Ты ни в чём не виноват. Я обняла его. — Я спущусь вниз и поговорю с твоим отцом, — сказала я. — Мне скоро нужно уходить, но я поднимусь наверх и попрощюсь перед этим, хорошо? Фред кивнул, и я улыбнулась ему, прежде чем выйти из его комнаты с ноутбуком в руке. Спустившись по лестнице, я вошла в кухню, где Джордж убирался после завтрака – мыл посуду без магии, что он делал, когда ему нужно было подумать. — Я поговорила с Фредом, — сказала я, заставляя Джорджа посмотреть на меня. — Всё прошло хорошо. Я взяла с него обещание не разговаривать с незнакомыми людьми в интернете, но появилось новое сообщение от того парня. Джордж подошёл, чтобы присоединиться ко мне, глядя на экран ноутбука, когда я его разблокировала. Он прочитал сообщение, которое, казалось, заняло у него много времени, затем вздохнул и выпрямился. — Я получу этот адрес от него, — сказала я, написав ответное сообщение, ведя себя как Фред, чтобы узнать адрес, где находился этот извращенец. — Я так рад, что у Фреда нет собственного ноутбука, — Джордж вздохнул. — Да… узнай этот адрес. Я убью его, кто бы это ни был. — Он печатает, — сказала я, и Джордж быстро снова присоединился ко мне. Мы оба просто смотрели на экран, пока не появилось новое сообщение. — Это за пределами Лондона, — сказал Джордж. — Я трансгрессирую. Ты можешь взять Фреда на свою примерку? Я не знаю, когда вернусь. — Ты уходишь? — спросила я. — Сейчас? — Конечно. Я не позволю какому-то больному весельчаку дальше спокойно жить своей жизнью после того, как он явно пытался оказать сексуальные услуги нашему двенадцатилетнему сыну, — сказал он. — Я ухожу и возьму с собой Фреда… моего брата, не сына. Я слегка кивнула. — Будь осторожен, — я вздохнула, прежде чем повернуться к ноутбуку, чтобы удалить переписку и заблокировать веб-сайт, чтобы больше ни один из детей не смог им воспользоваться. Я была счастлива, что у нас в доме был один ноутбук. Если бы у Фреда был свой собственный, мы бы не узнали обо всей этой ситуации, и всё могло бы стать намного хуже. — И ещё, не опоздай к флористу, — сказала я Джорджу. — Это в четыре. Я повернулась, чтобы посмотреть на него, но он уже ушел. — Конечно, давай не будем прощаться со своей будущей женой перед уходом, — кивнула я. — Ладно… Я закрыла ноутбук и положила его на стол в гостиной, прежде чем заняться посудой на кухне, используя для этого магию. Выглянув из окна в сад, я вздохнула, когда увидела, как Роксана залезает на дерево, чего я говорила ей не делать. Я вышла во двор, приближаясь к дереву. — Что я тебе говорила, Роксана? — спросила я. — Если ты снова упадёшь, тебе будет больно. — Обещаю, я не упаду, — сказала она и продолжила карабкаться, но она была не так высоко, чтобы я не могла до неё дотянуться. Я обхватила её рукой за живот, и она взвизгнула от смеха, когда я потянула её вниз, опуская на ноги. — Идём внутрь, — сказала я, указывая на дом перед тем, как осторожно взять Роксану за подбородок, чтобы посмотреть на неё. — У тебя всё лицо в грязи. Я отпустила её подбородок и усмехнулась, качая головой. — Пойдём отмоем тебя. — Мы скоро пойдём? — спросила она. — Я хочу посмотреть на свадебные платья. — Мы не собираемся смотреть на них, дорогая, — улыбнулась я, когда она вошла в дом, а я следом за ней. — Мне нужно примерить и подогнать своё. — Я не смогу посмотреть на платья? Я усмехнулась. — Почему ты хочешь посмотреть на свадебные платья? За кого ты выходишь замуж? — За саму себя, — сказала она, снимая обувь, чтобы не испачкать весь пол. — Тогда я смогу принимать собственные решения вместо того, чтобы соглашаться со своим партнёром. — Умная мысль, — я улыбнулась. — А теперь иди и приведи себя в порядок, хорошо? — Хорошо, мамочка, — сказала она, и я наблюдала, как она выбежала из кухни в уборную, которая находилась сразу за лестницей в коридоре. Я взяла её кроссовки и стянула свои носки, которые тоже были грязными от прогулки по улице без обуви. Прошла через дом, чтобы поставить обувь Роксаны у входной двери. Затем поднялась наверх в нашу с Джорджем спальню, пройдя через неё в ванную. Я бросила носки в корзину для белья, прежде чем найти новую пару в нашей гардеробной между спальней и ванной. Мы должны были встретиться с Инессой в магазине. Она собиралась быть моей подружкой невесты, так что была рядом во всём. Надев носки, я вышла из комнаты и пошла по коридору в комнату Фреда, дверь которой теперь была открыта. — Итак… твоему папе пришлось уйти, чтобы выполнить кое-какие поручения, — сказала я, заставив Фреда посмотреть на меня, когда он в очередной раз опустошил свой шкаф. — Фред… что ты делаешь? — Мне не нравится, как всё организовано! Я посмотрела на всю его одежду, затем на него. — Ладно, — я кивнула. — В общем, твоему папе пришлось быстро уйти. Это была своего рода чрезвычайная ситуация… беспокоиться не о чем, но это означает, что тебе придётся пойти со мной на примерку платья. Фред взглянул на меня и издал стон, драматично упав на кровать. — Я знаю, что ты не хотел идти, — сказала я, — но Рокси сейчас отмоется после улицы, а потом мы уходим.
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник
Отзывы (2)