Благословения • Blessings

Перевод
NC-17
Завершён
332
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
348 страниц, 93 022 слова, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник

• Сорок два

Настройки
Прогуливаясь по улицам Косого переулка, мы с Джорджем оба держали Лию за руки, пока она шла между нами. Элси и Фред шли вместе впереди, а Роксана — сбоку от Джорджа. Мы с Джорджем не помирились, но мы не собирались ссориться перед детьми, так что нам просто нужно было притвориться, что всё в порядке. — Можно мне тоже палочку? — спросила Лия. Мы направлялись в «Лавку Олливандера», чтобы взять Элси её самую первую палочку. — Ты получишь её только через шесть лет, — сказала я ей, сжимая её руку. — Но мы можем купить тебе ненастоящую палочку, м? Лия посмотрела на меня. — Можно мне ещё шоколадную палочку? — Если ты сможешь подождать, пока я вернусь к работе — конечно, — я улыбнулась. — Я могу достать тебе одну из «Сладкого Королевства». — Спасибо, мамочка! Я посмотрела на Джорджа, надеясь увидеть хоть какую-то улыбку на его лице, но вместо этого он смотрел прямо перед собой, мягко покачивая их с Лией руками. Когда мы добрались до Олливандера, Элси вошла первой, за ней последовал Фред, а затем Рокси. Лия отпустила наши руки, чтобы тоже забежать следом, но когда и Джордж направился внутрь, я взяла его за руку, чтобы заставить посмотреть на меня. — Джордж… — Не сейчас, Далия, — сказал он мне. — Мы поговорим, когда вернёмся домой. Я вздохнула. — Хорошо. Он высвободил свою руку из моей и вошёл в магазин первым, а я за ним. Фред рассматривал полку возле окна, а Лия сидела на полу, в то время как Роксана водила пальцами по той же полке, на которую смотрел Фред. — Не трогай, дорогая, — сказал Джордж и мягко взял Рокси за запястье. — Просто смотри, хорошо? Я обратила внимание на Элси, которая разговаривала с Олливандером за прилавком. Я подошла туда, улыбаясь, когда его внимание переключилось на меня. — Далия Уиллоу, — поздоровался он. — Прошло много времени. — Восемнадцать лет, — я кивнула, прежде чем посмотреть на свою дочь. — Теперь её очередь. — Эленора, — он тоже кивнул. Мне всегда казалось удивительным, как он просто знал всё и всех, даже если он ещё не встречался с ними. — Я здесь, чтобы получить свою палочку! — воодушевлённо сказала Элси. — У меня есть деньги! Мам, покажи ему наши деньги! Я усмехнулась. — Я не думаю, что он ожидает, что мы будем жульничать с деньгами. Не волнуйся, дорогая. Олливандер улыбнулся. — Я на секунду, — объявил он, прежде чем исчезнуть в рядах полок, которые были заполнены коробками с волшебными палочками. Я оглянулась на Джорджа, который стоял с остальными детьми, держа Лию за руку и объясняя Роксане что-то, о чём она, вероятно, спрашивала. Когда Олливандер вернулся, он нёс с собой коробочку. Он положил её на прилавок и открыл, показывая каштаново-коричневую палочку. — Дерево каштана, волос единорога, держи, — мягко сказал он и передал её Элси. Она смотрела на неё секунду, а затем подняла глаза на меня, как бы спрашивая, что делать. — Взмахни ею, — я улыбнулась, а она нахмурилась, глядя на палочку, прежде чем взмахнуть ею, в результате чего целая куча палочек вылетела со своих полок и упала на пол. Глаза Элси расширились, и она быстро отложила её. — Мне это не нравится. — Не переживай об этом, твоя мама разбила мои окна, когда впервые получала свою, — сказал Олливандер и снова исчез, чтобы найти другую палочку. — Ты правда разбила окна? — спросила Элси. — Правда, — я усмехнулась. — Он дал мне палочку, которая была слишком мощной для меня, и окна разбились вдребезги. Свою палочку я нашла с пятой попытки. Элси скорчила гримасу. — Я не хочу ждать так долго. Я не люблю всё портить. — Не волнуйся, — сказала я, проводя рукой по её волосам, — Олливандер к этому привык. Вторая палочка, которую она попробовала, оказалась идеально подходящей. Это была древесина ольхи с сердечной жилой дракона, одиннадцать дюймов. Когда мы снова шли по Косому переулку, Элси отказалась убрать палочку. Она держала её в руке и продолжала смотреть на неё, гордясь тем, что у неё наконец-то есть палочка. — Я хочу пойти на пробы в команду по квиддичу, — сказал Фред, что удивило Джорджа. — Правда? — Да, — он кивнул. — Ты не упоминал об этом. — Я хочу быть вратарём. — Э-э… вратарём? — Джордж кивнул. — Ты уверен, что позиция загонщика тебе не по душе? — Нет… по-моему, она слишком жестокая, — заявил Фред. — Я думаю, что я бы лучше справился с защитой обручей. — Хорошо, — Джордж снова кивнул. — Знаешь, что мы тогда сделаем? Мы пойдём и купим тебе метлу. Я посмотрела на Джорджа, а затем на Фреда, чьи глаза расширились. — Правда? — Да. Она тебе понадобится, если ты собираешься играть в квиддич. Джордж посмотрел на меня. — Я отведу Фреда в «Брумстикс». Встретимся в «Дырявом котле» через час, ладно? Он не дал мне ответить, как они с Фредом уже пошли в совершенно противоположном направлении. — Мамочка! — закричала Роксана и дёрнула меня за руку, заставив меня посмотреть на неё вместо того, чтобы смотреть вслед Джорджу. — Мы должны закончить список покупок Элси! — Ты права, — я улыбнулась, сжимая её руку, прежде чем посмотреть на Элси. — Что теперь? Она заглянула в список. — Мне нужно много книг, — сказала она и пересчитала их. — Восемь книг. Я взяла Лию за руку, а затем кивнула в сторону «Флориш и Блоттс». — Тогда давай заберём твои книги. После часа походов по магазинам с девочками мы зашли в «Дырявый котёл». Джорджа и Фреда ещё не было, поэтому я заказала лимонный сок для девочек, прежде чем мы сели. Я разрешила Элси взять с собой в Хогвартс питомца. Джордж и я предложили Фреду одного в прошлом году, но он не захотел. С тех пор, как я устроилась в Хогвартс, было принято много новых животных, и Элси выбрала хорька, которого назвала Зиппи. Пока все девочки болтали, я достала свой телефон и прикусила губу, увидев пропущенный звонок от Малкольма. Я поставила телефон на беззвучный режим, пока мы были в Косом переулке, не желая, чтобы кто-то мешал — особенно Малкольм. С секунду я смотрела на его имя, прежде чем решила перезвонить ему, прижимая телефон к уху. Я поймала себя на том, что грызу ногти, и посмотрела на свою руку, хмурясь. Мне нужно прекратить так делать. — Далия? Слава богу… Послушай, прости… — Ты ударил его, — перебила я его, стараясь говорить тихо, чтобы не привлекать внимания девочек. — Он пришёл домой с рассечённой и ушибленной скулой, потому что ты ударил его. — Это он припёрся ко мне! Он меня достал, чёрт возьми! — Ты толкнул меня, мне было больно, и он разозлился. Он имел полное право заявиться к тебе и отчитать тебя, потому что ты продолжаешь вести себя подобным образом. — Далия… — вздохнул он. — Прости меня, слышишь? Я не хотел делать тебе больно. — Нет, ты никогда этого не хочешь. Мой взгляд упал на Джорджа, когда он вошёл в «Дырявый котёл», Фред шёл перед ним, неся одну из новейших мётел, которая, должно быть, была дорогой. — Когда я смогу снова увидеться с девочками? Я вздохнула. — Не знаю, — ответила я, и мои глаза встретились с глазами Джорджа. Фред подошёл к столу и сразу же продемонстрировал свою метлу, в то время как Джордж посмотрел на меня, вскинув брови. — Мне нужно идти, — сказала я, вешая трубку. — Дай угадаю… Малкольм? Я откинулась на спинку сиденья и пожала плечами. — Он позвонил мне. — Конечно.
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник
Отзывы (4)