• Сорок два
30 мая 2022 г., 16:00
Прогуливаясь по улицам Косого переулка, мы с Джорджем оба держали Лию за руки, пока она шла между нами.
Элси и Фред шли вместе впереди, а Роксана — сбоку от Джорджа.
Мы с Джорджем не помирились, но мы не собирались ссориться перед детьми, так что нам просто нужно было притвориться, что всё в порядке.
— Можно мне тоже палочку? — спросила Лия. Мы направлялись в «Лавку Олливандера», чтобы взять Элси её самую первую палочку.
— Ты получишь её только через шесть лет, — сказала я ей, сжимая её руку. — Но мы можем купить тебе ненастоящую палочку, м?
Лия посмотрела на меня.
— Можно мне ещё шоколадную палочку?
— Если ты сможешь подождать, пока я вернусь к работе — конечно, — я улыбнулась. — Я могу достать тебе одну из «Сладкого Королевства».
— Спасибо, мамочка!
Я посмотрела на Джорджа, надеясь увидеть хоть какую-то улыбку на его лице, но вместо этого он смотрел прямо перед собой, мягко покачивая их с Лией руками.
Когда мы добрались до Олливандера, Элси вошла первой, за ней последовал Фред, а затем Рокси.
Лия отпустила наши руки, чтобы тоже забежать следом, но когда и Джордж направился внутрь, я взяла его за руку, чтобы заставить посмотреть на меня.
— Джордж…
— Не сейчас, Далия, — сказал он мне. — Мы поговорим, когда вернёмся домой.
Я вздохнула.
— Хорошо.
Он высвободил свою руку из моей и вошёл в магазин первым, а я за ним.
Фред рассматривал полку возле окна, а Лия сидела на полу, в то время как Роксана водила пальцами по той же полке, на которую смотрел Фред.
— Не трогай, дорогая, — сказал Джордж и мягко взял Рокси за запястье. — Просто смотри, хорошо?
Я обратила внимание на Элси, которая разговаривала с Олливандером за прилавком. Я подошла туда, улыбаясь, когда его внимание переключилось на меня.
— Далия Уиллоу, — поздоровался он. — Прошло много времени.
— Восемнадцать лет, — я кивнула, прежде чем посмотреть на свою дочь. — Теперь её очередь.
— Эленора, — он тоже кивнул.
Мне всегда казалось удивительным, как он просто знал всё и всех, даже если он ещё не встречался с ними.
— Я здесь, чтобы получить свою палочку! — воодушевлённо сказала Элси. — У меня есть деньги! Мам, покажи ему наши деньги!
Я усмехнулась.
— Я не думаю, что он ожидает, что мы будем жульничать с деньгами. Не волнуйся, дорогая.
Олливандер улыбнулся.
— Я на секунду, — объявил он, прежде чем исчезнуть в рядах полок, которые были заполнены коробками с волшебными палочками.
Я оглянулась на Джорджа, который стоял с остальными детьми, держа Лию за руку и объясняя Роксане что-то, о чём она, вероятно, спрашивала.
Когда Олливандер вернулся, он нёс с собой коробочку. Он положил её на прилавок и открыл, показывая каштаново-коричневую палочку.
— Дерево каштана, волос единорога, держи, — мягко сказал он и передал её Элси.
Она смотрела на неё секунду, а затем подняла глаза на меня, как бы спрашивая, что делать.
— Взмахни ею, — я улыбнулась, а она нахмурилась, глядя на палочку, прежде чем взмахнуть ею, в результате чего целая куча палочек вылетела со своих полок и упала на пол.
Глаза Элси расширились, и она быстро отложила её.
— Мне это не нравится.
— Не переживай об этом, твоя мама разбила мои окна, когда впервые получала свою, — сказал Олливандер и снова исчез, чтобы найти другую палочку.
— Ты правда разбила окна? — спросила Элси.
— Правда, — я усмехнулась. — Он дал мне палочку, которая была слишком мощной для меня, и окна разбились вдребезги. Свою палочку я нашла с пятой попытки.
Элси скорчила гримасу.
— Я не хочу ждать так долго. Я не люблю всё портить.
— Не волнуйся, — сказала я, проводя рукой по её волосам, — Олливандер к этому привык.
Вторая палочка, которую она попробовала, оказалась идеально подходящей. Это была древесина ольхи с сердечной жилой дракона, одиннадцать дюймов.
Когда мы снова шли по Косому переулку, Элси отказалась убрать палочку. Она держала её в руке и продолжала смотреть на неё, гордясь тем, что у неё наконец-то есть палочка.
— Я хочу пойти на пробы в команду по квиддичу, — сказал Фред, что удивило Джорджа.
— Правда?
— Да, — он кивнул.
— Ты не упоминал об этом.
— Я хочу быть вратарём.
— Э-э… вратарём? — Джордж кивнул. — Ты уверен, что позиция загонщика тебе не по душе?
— Нет… по-моему, она слишком жестокая, — заявил Фред. — Я думаю, что я бы лучше справился с защитой обручей.
— Хорошо, — Джордж снова кивнул. — Знаешь, что мы тогда сделаем? Мы пойдём и купим тебе метлу.
Я посмотрела на Джорджа, а затем на Фреда, чьи глаза расширились.
— Правда?
— Да. Она тебе понадобится, если ты собираешься играть в квиддич.
Джордж посмотрел на меня.
— Я отведу Фреда в «Брумстикс». Встретимся в «Дырявом котле» через час, ладно?
Он не дал мне ответить, как они с Фредом уже пошли в совершенно противоположном направлении.
— Мамочка! — закричала Роксана и дёрнула меня за руку, заставив меня посмотреть на неё вместо того, чтобы смотреть вслед Джорджу. — Мы должны закончить список покупок Элси!
— Ты права, — я улыбнулась, сжимая её руку, прежде чем посмотреть на Элси. — Что теперь?
Она заглянула в список.
— Мне нужно много книг, — сказала она и пересчитала их. — Восемь книг.
Я взяла Лию за руку, а затем кивнула в сторону «Флориш и Блоттс».
— Тогда давай заберём твои книги.
После часа походов по магазинам с девочками мы зашли в «Дырявый котёл».
Джорджа и Фреда ещё не было, поэтому я заказала лимонный сок для девочек, прежде чем мы сели.
Я разрешила Элси взять с собой в Хогвартс питомца.
Джордж и я предложили Фреду одного в прошлом году, но он не захотел.
С тех пор, как я устроилась в Хогвартс, было принято много новых животных, и Элси выбрала хорька, которого назвала Зиппи.
Пока все девочки болтали, я достала свой телефон и прикусила губу, увидев пропущенный звонок от Малкольма.
Я поставила телефон на беззвучный режим, пока мы были в Косом переулке, не желая, чтобы кто-то мешал — особенно Малкольм.
С секунду я смотрела на его имя, прежде чем решила перезвонить ему, прижимая телефон к уху.
Я поймала себя на том, что грызу ногти, и посмотрела на свою руку, хмурясь.
Мне нужно прекратить так делать.
— Далия? Слава богу… Послушай, прости…
— Ты ударил его, — перебила я его, стараясь говорить тихо, чтобы не привлекать внимания девочек. — Он пришёл домой с рассечённой и ушибленной скулой, потому что ты ударил его.
— Это он припёрся ко мне! Он меня достал, чёрт возьми!
— Ты толкнул меня, мне было больно, и он разозлился. Он имел полное право заявиться к тебе и отчитать тебя, потому что ты продолжаешь вести себя подобным образом.
— Далия… — вздохнул он. — Прости меня, слышишь? Я не хотел делать тебе больно.
— Нет, ты никогда этого не хочешь.
Мой взгляд упал на Джорджа, когда он вошёл в «Дырявый котёл», Фред шёл перед ним, неся одну из новейших мётел, которая, должно быть, была дорогой.
— Когда я смогу снова увидеться с девочками?
Я вздохнула.
— Не знаю, — ответила я, и мои глаза встретились с глазами Джорджа.
Фред подошёл к столу и сразу же продемонстрировал свою метлу, в то время как Джордж посмотрел на меня, вскинув брови.
— Мне нужно идти, — сказала я, вешая трубку.
— Дай угадаю… Малкольм?
Я откинулась на спинку сиденья и пожала плечами.
— Он позвонил мне.
— Конечно.