Благословения • Blessings

Перевод
NC-17
Завершён
332
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
348 страниц, 93 022 слова, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник

• Шестьдесят два

Настройки
Примечания:
Что ж, это неловко… Генри, очевидно, решил привести Надин на празднование дня рождения, которое запланировал Джордж. Фред тоже был здесь, и теперь они с Надин просто смотрели друг на друга, стоя напротив друг друга. Фред пил уже четвёртый стакан чего-то… Не знаю, что в нём было, но там был алкоголь. — Фред… Он покачал головой, когда Надин заговорила, и это сразу же заставило её замолчать. — Жаль видеть, что ты стала такой же, как твой отец, — сказал он и повернулся, чтобы уйти, вероятно, за добавкой выпивки. Надин вздохнула, затем повернулась, чтобы посмотреть на меня, и по какой-то причине я не испытывала к ней такой же злости, как когда-то. — Так ты беременна? — улыбнулась Надин. — Беременность — та ещё сука. — Ты была беременна? Она кивнула. — У меня был выкидыш, и теперь я не могу иметь детей, — сказала она, пожимая плечами. — Но поздравляю. Я могу сказать, что ты уже отличный родитель. Им с тобой повезло. День подходил к концу, и я почти не отходила от Джорджа, чувствуя себя немного ошеломлённой количеством людей, включая его семью. Я сказала ему, что ничего страшного, если он пригласит их, если они будут относиться ко мне уважительно. Мы разместили таблицу, где люди могли проголосовать за первое и второе имя для девочки и второе имя для Лиама. Мне уже не терпелось посмотреть и собрать полные имена. — Ты улыбаешься, — указал Джордж и посмотрел на меня сверху вниз, когда я обхватила руками его торс. Я промычала. — Да… мне правда всё нравится, — сказала я, и он улыбнулся, поцеловав меня в лоб. — Я надеялся на это. Когда я потянулась, чтобы тоже поцеловать его, мой телефон завибрировал в кармане, а затем звук множества телефонов, получающих сообщение, ударил мне в уши. Я огляделась, чтобы увидеть, как люди вытаскивают свои телефоны, и решила сделать то же самое. Новое сообщение было было с пометкой «Далия», и я сразу поняла, что это было. Моё сердце упало в ту секунду, когда я увидела те же самые фотографии, а также множество почтовых адресов, на которые они были отправлены. Это были все, кто находился на праздновании. — Что это? — спросил Джордж и вытащил свой телефон из кармана, чтобы проверить почту, которую все получили. Я покачала головой, не в состоянии больше смотреть на экран, когда у меня на глазах навернулись слёзы. — Не нажимай! — воскликнула я и выхватила телефон Джорджа из его рук, чтобы удалить сообщение. Он вопросительно посмотрел на меня, и, вернув ему телефон, я повернулась и направилась к дому. — Диа! — позвал меня Джордж, и секунду спустя я почувствовала, как он мягко взял меня за руку, чтобы остановить. — Что происходит? Что было в сообщении? Я посмотрела на его. — Я не могу… спроси любого здесь, Джордж. Его получили все, — я продолжила путь внутрь, и на этот раз он не последовал за мной. Я прошла в ванную и закрыла за собой дверь, прежде чем опереться руками о раковину, сделав несколько глубоких вдохов. Этого не может быть. Я посмотрела на себя в зеркало, и в ту же секунду, как это сделала, я почувствовала, как что-то сломалось внутри меня, а затем слёзы полились с ещё большей скоростью, чем раньше. — Далия?! — я услышала, как меня зовёт Надин, и сразу же заперла дверь. — Надин! — затем услышала Фреда. — Последнее, что ей сейчас нужно, это чтобы ты вошла туда и сделала всё только хуже. Они начали ругаться, и я села на сиденье унитаза, прижав руки к ушам, чтобы заглушить шум. Мне казалось, что я снова в том доме. Внезапно я снова стала ребёнком, переживающим воспоминания о том, как мой отец трогал меня, постоянно оскорблял, моей матери было всё равно, мои родители ссорились по другую сторону двери. Через мгновение ругань прекратилась, и я убрала руки, но затем раздался стук в дверь. — Далия? Это был Фред. Я протянула руку и отперла дверь, и он открыл её, глядя на меня. Надин стояла позади него. — Не так я представляла свой день рождения, — я усмехнулась сквозь слезы. — Эти… Он сделал их, когда ты была ребёнком? Я кивнула. — Они были в той коробке сегодня утром, — всхлипнула я. — И я сожгла их, а потом он просто… Я не хотела, чтобы даже Джордж их видел, а теперь увидели все. — Джордж следит за тем, чтобы все их точно удалили, — сказал он. — Не то чтобы он им не доверял, но… Я кивнула, проводя дрожащими руками по лицу. — Я не знала, что это происходило, — произнесла Надин, вероятно, сама себе. Она шагнула вперёд, чтобы встать рядом с Фредом. — Это случилось только дважды, — пробормотала я. — Это ничего не меняет! — сказала она. — Он должен был быть нашим отцом, а вместо этого он… Она зло хмыкнула, скрестив руки на груди. Я подняла на неё глаза. — Он никогда не делал этого с тобой? Она покачала головой, и я снова опустила глаза. Что со мной было не так, что он решил приставать именно ко мне? Я была всего лишь ребёнком… — Полагаю, ты хочешь закончить вечеринку? — спросил Фред, и я кивнула в ответ. Я никак не могла выйти туда к друзьям и семье Джорджа после того, как они только что увидели фотографии, на которых явно было видно, что меня вот-вот изнасилуют. — Тогда пойду скажу Джорджу, — сказал он. — Ты тут будешь в порядке с Надин? Я снова кивнула, и Фред ушёл, оставив меня с сестрой. Я глубоко вздохнула и села прямо, посмотрев на свой живот, прежде чем перевести взгляд на затемнённые окна. — Мне так жаль, что он сделал это с тобой, Далия, — произнесла Надин. — Если бы я знала… Она вздохнула. — Мы с Фредом планировали подать заявление на опеку над тобой, чтобы мы могли уехать. Я засмеялась. — Да, но вместо этого ты инсценировала свою собственную смерть и потащила его за собой. — Знаю… Прости меня, — сказала она. — Я не знаю, как показать тебе, что я действительно раскаиваюсь. Я больше не такой человек. Я прошла много сеансов психотерапии. Генри заставил меня, и в итоге это пошло мне на пользу. Как только она упомянула Генри, он появился в дверях, глядя на меня. — Он живёт с Мелиссой? — спросил он. — Где мы выросли? Я пожала плечами. — Мракоборцы уже ищут его какое-то время. Он не стал бы оставаться там, где они могли бы его поймать. — Ну, а Мелисса знала, что это происходит? Я вздохнула. — Я не знаю, Генри, — ответила я. — Мне не хочется говорить об этом, ладно? Просто… отстаньте от меня. — Я собираюсь увидеться с ней, — сказал он. — Я вернусь сюда, но я собираюсь дать ей понять, какой матерью она была.
332 Нравится 191 Отзывы 104 В сборник
Отзывы (4)