ID работы: 11444262

I Would Fake Forever With You

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
205
переводчик
veatmiss бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
205 Нравится 51 Отзывы 73 В сборник Скачать

Нана Хель

Настройки текста
      Стайлз старался не обращать внимания на бабочек, порхающих в его животе, когда Дерек взял его за руку, ведя в дом. — Предлагаю выпить чего по крепче перед встречей с Наной Хель, — подмигнув, прошептал Дерек.       Стайлз попытался отшутиться, но от этого нервничал ещё больше. Он всегда хорошо справлялся с мудаками, но семья Дерека была большой, и все вместе они сильно пугали. — Где алкоголь? — войдя на кухню, спросил свою мать Дерек. — Тебе не хватает его на работе? — Мать усмехнулась, указывая на шкаф в другой стороне кухни. Дерек и глазом не повёл на ехидное замечание, когда убрал руку от Стайлза и вытащил бутылку виски. — Здесь чудесно пахнет, миссис Хейл. — Стайлз тепло улыбнулся, надеясь, что комплиментом заслужит её благосклонность. — Конечно, она потрясающе готовит, — раздался голос за спиной Стайлза. Он повернулся и увидел пожилую женщину, которая чуть не вызвала полицию в квартире Дерека. — Мама, это… — Я в курсе, — вмешалась Нана Хель, махнув рукой Талии. — Я надеялась, что это какая-то шутка, но, видимо, нет.       Стайлз не знал, что ответить. — Дерек, милый, ты красивый парень, конечно, но мог бы найти кого-то более… — Нана Хель посмотрела на Стайлза с лёгкой усмешкой, —… утончённого? — Нана Хель, уверяю тебя, Стайлз хороший парень. — Дерек передал стакан Стайлзу и обнял его за плечо. — Ну, выглядит он не очень, — фыркнула Нана Хель, проходя мимо парочки.       Дерек ободряюще сжал плечо Стайлза, но это не помогло парню справиться с тошнотворным состоянием. Возможно, семья Дерека была права, высказываясь так низко о нём. Может быть, поэтому он и не смог удержать Тео рядом. Он был прост и выглядел не очень. Внезапно Стайлз ощутил тошноту. — Талия, скажи мне, что ты не отказалась от томатного конфи, — вздрогнула Нана Хель, глядя на мать Дерека. — Мама, я говорила тебе, что и не думала добавлять его. Я предпочитаю соус тамаринд. — Что ты готовишь? — спросил Дерек с хмурым взглядом. — Прошутто, завёрнутое в свиную вырезку, с инжирным соусом, обжаренную зелёную фасоль с чесноком, картофельный салат и свежую фокаччу, — ответила Талия, отталкивая маму от плиты. — Тогда для чего тамариндовый соус? — Закуска. Я делаю оладьи из трески. — Без томатного конфи. Ты можешь в это поверить? — Нана Хель усмехнулась, прежде чем сделать большой глоток вина из бокала, которого не было минуту назад. — По моему мнению, к оладьям лучше подходит тамариндовый соус, — пожал плечами Дерек, — но конфи подойдёт к фокачче. — Почему бы нам не спросить у Бенджамина? Он шеф-повар в семье, — предложила Нана Хель, покачивая стаканом. — Мы с Беном в буквальном смысле ходили в одну школу, мы знаем одно и то же, — процедил Дерек сквозь зубы. — Но у кого из вас есть ресторан? — спросила Нана Хель, прежде чем пройти мимо Дерека к задней двери.       Стайлз заметил раздражение Дерека. Его семья, казалось, знала только то, что нужно сказать, чтобы задеть его за живое. — Он мог бы владеть рестораном вместе с Бенджамином, — вмешался Себастьян, не удосужившись оторваться от ноутбука. — Он также мог жениться на Бенджамине, но иногда наши дети нас разочаровывают, — вздохнула Талия, как будто Дерека не было рядом.       Руки Дерека сжались в кулаки.       Стайлз потянулся к рукам Дерека, заставив его разжать их и позволить Стайлзу держаться друг за друга. Он слегка сжал его, что, казалось, немного расслабило Дерека. — Доминик сказал, что томатный конфи будет хорош с фокаччей — я же сказала вам, что он знает лучше, — с гордостью говорила Нана Хель, возвращаясь в дом.       Дерек закатил глаза, но промолчал.       В этот момент маленькая девочка осторожно потянула за штанину Стайлза. — Ты тот новый парень, о котором мне рассказывала мама? — Стайлз посмотрел вниз, чтобы увидеть девочку со светло-каштановыми волосами, в тиаре, перьевом боа и ковбойских сапогах, которые выглядели слишком большими — размера на четыре. — Да, — улыбнулся Стайлз, — ты, должно быть, Андреа.       Она засияла, жадно кивая. — Мне нравятся эти сапоги, они супер крутые. — Стайлз поставил стакан и встал перед ней на колени, отпустив руку Дерека. — Спасибо, они моей тёти Лоры, она позволила мне носить их. Не говорите маме. Ей не нравится, когда я ношу мальчишеские вещи, — взглянула Андреа мимо Стайлза, чтобы посмотреть в окно. — Кто сказал, что ковбойские сапоги должны быть только для мальчиков? — нахмурился Стайлз. — Это ковбойские, а не ковгёрлские сапоги, — воскликнула Андреа. — Тогда почему они делают их девчачьих размеров, если девочки не должны их носить? — подмигнул Стайлз.       Андреа засветилась. — Скажи своей маме, что Нана Хель разрешила тебе носить эти сапоги, — сказала Нана Хель. — Дерек, почему бы тебе и… ему не накрыть стол? — Его зовут Стайлз, — практически прорычал Дерек. — Что за имя? Стайлз, — усмехнулась она. — На самом деле это прозвище, мое настоящее имя — очень сложное польское имя, которое большинство людей не могут произнести, — ответил Стайлз, не смущаясь замечания. Он часто получал их. — Ты поляк? Ты можешь говорить на польском? — спросила Нана Хель с поднятой бровью. — Cześć, mój poduszkowjec jest pełen węgorzy, — гордо сказал Стайлз.       Дерек поднял брови, как его мать и бабушка. — Моя мама была полячкой, — объяснил Стайлз, пожимая плечами. — Мм, может быть, в тебе есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, посмотрим, — пропела Нана Хель, прежде чем вручить Стайлзу кучу тарелок.       Дерек взял поднос со стаканами и повёл Стайлза в столовую. — Чувак, я не знал, что ты говоришь по-польски. Что ты сказал? — Дерек наклонился к Стайлзу, как только они подошли к большому обеденному столу. — Не знаю, это всё, что мне известно, — прошептал Стайлз, — я сказал: «Привет, мой корабль на воздушной подушке полон угрей».       Дерек чуть не выронил поднос со стаканами от сильного смеха. — Могу ли я узнать, почему ты знаешь, как это сказать? — Когда я был маленьким, написал рассказ о коте, у которого был корабль на воздушной подушке, и враге, который, конечно же, был псом, наполнившим его корабль на воздушной подушке угрями. Моя мама прочитала мне его на польском, и эта фраза почему-то запомнилась. Всего я знаю около пяти слов, но это единственное полное предложение, которое я знаю, кроме «я люблю тебя», но я говорил это только своей матери, — пожал плечами Стайлз.       Дерек с благоговением смотрел на Стайлза. — В тебе действительно больше, чем кажется на первый взгляд.       Стайлз почувствовал, как лёгкая улыбка тронула его губы. — Нет, я в значительной степени просто я.       Его улыбка слегка дрогнула. Он решил, что это хорошо, что он на самом деле не встречается с Дереком, потому что его ждало бы глубокое разочарование, когда бы он понял, что Стайлз на самом деле не был кем-то особенным. Простой парень, живущий своей жизнью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.