ID работы: 11444954

Все беды нолдор

Джен
R
Завершён
59
Пэйринг и персонажи:
Размер:
25 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 26 Отзывы 13 В сборник Скачать

II. Хитлум

Настройки текста
      

* * *      

Склоны Эред-Ветрин

      Маглора подташнивает от запаха паленого мяса и волос, но Маэдрос ни на шаг не отходит от отца — так любит всё, что связано с разрушающим действием пламени. Маглору же тревожно: каждый раз, приходя в себя, Феанор все время ищет глазами именно их с Маэдросом.       — Будь начеку, — едва слышно шепчет он, касаясь плеча брата, — я боюсь, что он о чем-то догадывается.       — Потому что ты слишком грубо сработал, — шипит в ответ Маэдрос. — «Остановись, отец! Никто не сочтет тебя трусом, если ты отступишь». Я в три года умел тоньше.       — Но ведь подействовало, — зло и тихо оправдывается Маглор. Маэдрос бросает, прежде чем отвернуться:       — Отец все-таки очень умен. Если он догадался об одном — догадался обо всём. И если он сможет рассказать — я тебя покрывать не буду.       Придя в сознание на этом привале, Феанор пытается что-то сказать. Маглор падает к его изголовью, отталкивая Куруфина. Напротив него опускается Маэдрос. Им важно занять это положение, чтобы иметь возможность истолковать слова отца остальным.       У Феанора обожжены и губы, и легкие, он дышит с трудом. Непонятно, как он до сих пор жив. Но взгляд его глаз из-под безресничных век, заскорузлых от сукровицы, все еще ясен. Он переводит его с Маглора на Маэдроса и выдыхает:       — Вы… это вы…       — Мы! Мы с тобою, отец, мы все здесь, все твои сыновья! — подхватывает Маэдрос.       — И Нельо, и я, и Турко, и Морьо, и Курво, и Тэльво, и Питьо, — перечисляет Маглор, чтобы не дать говорить отцу.       Феанор находит взглядом Куруфина.       — Они… корабли… — пытается сказать он, — …и Финвэ! — даже сейчас он умудряется выдохнуть это с яростью.       — Отец призывает нас отомстить за деда! — восклицает Маглор. Все чувства и способности его напряжены: он предчувствует, что время отца близко, и готов тянуть оставшиеся минуты любыми способами, чтобы избежать разоблачения.       — Мы отомстим! — обещают братья хриплыми и дрожащими от слез голосами.       — И мы должны еще раз повторить Клятву! Этого хочет отец! — приходит на выручку Маэдрос.       — Будь он друг иль недруг… — заводит Маглор нараспев, и братья принимаются вторить ему в разнобой. Феанор пытается жестом остановить их, но его не понимают, и он смежает веки, пережидая. Маглор не торопится, но Клятва не так длинна, и когда она подходит к концу, отец все еще жив. Он раскрывает глаза, пылающие гневом и пониманием.       — Прозрение! Предсмертное прозрение… — шепчет Карантир.       — Говори, говори! — умоляет Куруфин.       Феанор смотрит только на старших.       — Вы не сможете… — выдыхает он.       — Мы — сможем, — отвечает Маэдрос с неколебимой уверенностью. Только Маглор понимает, что на самом деле они говорят не о том, смогут ли вернуть сильмариллы и отомстить Морготу, а о том, смогут ли обманывать всех и оставаться безнаказанными.       — Мы сможем, отец, — подтверждает он. И Феанор испускает последний вздох.       …А потом Маэдрос погружает ладони в пепел и размазывает его по лицу.       — Как же он скорбит, — говорит Маглор потрясенным братьям, сам едва сдерживая смех облегчения. — Он теперь наш король…       «И он теперь один между мною и полной свободой», — добавляет Маглор про себя и закрывает лицо руками, чтобы никто не видел его улыбки.                    

* * *

Лагерь на северном берегу озера Митрим

      — Разумеется, ты хочешь, чтобы я отправился на переговоры с Моринготто, потому что надеешься избавиться от меня. Неужели рассчитывал, что я этого не пойму? — с холодным интересом спрашивает Маэдрос.       — Я бы оскорбил и тебя, и себя самого, предполагая такое, — отвечает Маглор в тон. — Может быть, я и попробую когда-нибудь избавиться от тебя, но уж точно не так глупо и прямолинейно.       Они наедине в королевском шатре. Маглор сидит, Маэдрос расхаживает от одной полотняной стены до другой.       — Тогда почему ты предлагаешь мне принять это предложение, от которого за милю пахнет ловушкой?       — Потому, что я предлагаю переиграть Моринготто.       Маэдрос останавливается напротив брата.       — Ты меня обманываешь.       — Я не стал бы пытаться обмануть так явно.       — Или решил, что я подумаю, что ты не стал бы пытаться обмануть так явно.       Маглор разводит руками.       — От моих слов в любом случае ничего не зависит. Решение принимаешь ты.       Маэдрос усмехается.       — Я, верно. А что если я решу послать к Моринготто вместо себя — тебя?       Маглор усмехается в ответ:       — Пошли. И я с ним договорюсь. Ты точно хочешь, чтобы мы с тобой оказались по разные стороны?       — Клятва не позволит договориться с ним ни мне, ни тебе.       — Спорим, что вала Мелькор найдет способ обойти Клятву?       Маэдрос сердито смотрит на брата, но потом отводит взгляд. Сегодня тот день, когда Маглор чувствует себя увереннее и сильнее, чем старший. Того слишком волнует и манит предложение Моргота.       — Как же ты предполагаешь его обыграть? — спрашивает Маэдрос в конце концов.       — Второй отряд. Который подойдет и ударит неожиданно для врага. Тебе ведь это тоже приходило в голову.       Маэдрос издает короткий смешок.       — И конечно, этим вторым отрядом хочешь командовать ты.       — Ни в коем случае. Я знаю, что ты не доверишь мне свою спину. Хотя в Альквалондэ было не так.       — Много воды утекло с Альквалондэ. Теперь я один между тобою и короной нолдорана.       Маглор пожимает плечами.       — Не буду уверять, что эта корона мне не нужна, хотя так и есть. Твое недоверие я понимаю. Поручи свое прикрытие любому из братьев. Ты знаешь, они тебя обожают и никогда не передадут.       Маэдрос сверлит Маглора взглядом. Тот продолжает:       — Да, Нельо, я-то тебя не обожаю. Да, мне не нравится, как ты на меня давишь. Но ты нужен мне. А я тебе. Нас с тобой слишком много связывает. И мы слишком хорошо знаем друг друга, чтобы суметь друг друга предать.       Маэдрос кладет обе руки брату на плечи и нависает над ним.       — Я не боюсь твоего предательства, дорогой брат. Потому что ты и в самом деле меня знаешь. Знаешь, что если ты осмелишься — я доберусь до тебя даже из Мандоса.       «Но не из Ангбанда», — думает Маглор, изображая испуганный кивок.              

* * *      

Северный Хитлум

      Маглор поджидает отряд Келегорма у переправы через ручей. Брат встречает его нервным ругательством и вопросами:       — Кано?! Что случилось? Ты как здесь оказался?       — Спрямил дорогу через холмы. Не могу оставаться там и ждать, Турко. Сердце не на месте.       — Ты смеешься? Нельо оставил на тебя лагерь!       — А я оставил лагерь на Морьо. Я поеду с вами.       — С ума сошел! Нельо велел…       Маглор хватает Келегорма за локоть и заглядывает в лицо, сделав тревожные глаза.       — Нельо рискует жизнью. У меня жуткие предчувствия. Я должен помочь!       Келегорм растерянно говорит:       — Слушай, Кано, Нельо поручил этот отряд мне, и я…       — Ты командующий. Я просто поеду с вами. Просто попытаюсь сделать то, что в моих силах. Пойми меня! Я ведь никогда себе не прощу…       Келегорм в досаде машет рукой, и Маглор пристраивается рядом с ним. Отряд продолжает путь.       Пока всё идет по плану Маглора. Он успел, выехав из лагеря позже обоих отрядов, срезать путь и подготовить кое-что впереди. Чары, связанные с водой, всегда давались ему легко, и сейчас белесый туман начинает наползать из низин, хотя они уже довольно далеко от озера.       Келегорм и его разведчики хорошо знают дорогу, но эта неожиданная перемена заставляет их беспокоиться.       — Не по погоде туман, — говорит Келегорм с тревогой. Маглор оборачивает к нему взволнованное лицо.       — Я слышу… слышу отзвук Песни. Это чары. Кто-то из темных майар был здесь и позаботился о том, чтобы отвести нам дорогу.       Келегорм с досадой бьет себя кулаком по бедру.       — Кано, ты можешь что-то сделать с этим? Ты ведь тоже умеешь петь такие штуки!       Маглор твердо отвечает:       — Я сделаю всё, что смогу.       И он не обманывает: делает всё, что может. Ему приходится петь без устали, чтобы соткать надежные чары и сбить с пути большой отряд опытных эльдар. В конце, когда даже Келегорм вынужден признать, что они безнадежно опоздали, Маглору почти не надо притворяться, сползая с седла от усталости.       Брат подхватывает его, и Маглор прячет удовлетворенную улыбку на его широкой груди.       — Не убивайся так, Кано. Может быть, с Нельо еще обойдется… — бормочет Келегорм, но слышно, что сам он не верит своим словам.       Маглор кивает. Он знает, что от Маэдроса он избавился. Остальные братья не доставят ему никаких трудностей.                          

* * *      

Поселение на южном берегу озера Митрим

      Маэдрос заходит в спальню Маглора и закрывает за собой дверь на щеколду. Сидящий на кровати Маглор бессильно опускает руки, роняя на пол гребень. Он знал, что это случится, с того мига, как услышал об орле, принесшем спасенного и спасителя в лагерь Второго дома. Но подготовиться Маглор так и не смог.       Маэдрос еще очень худ, что при его росте выглядит чудовищно. У него нет правой кисти, волосы острижены, некогда молочная кожа покрыта пятнами и шрамами. Но Маглор не обманывается: этот Маэдрос может сделать с ним всё, что захочет.       — Ну что, Кано, рад ты моему возвращению?       Маглор молча и обреченно смотрит, как брат идет через комнату. Он не утратил в Ангбанде ни капли ума, а осторожность приобрел сверхъестественную. На то время, пока он был беспомощным после плена, он обезопасил себя всеми силами Второго дома. Он ни разу не дал Маглору повидаться с собой наедине, не принял от него ни крошки и ни капли, исключив возможность воспользоваться ядом. А теперь, когда Маэдрос наконец вернулся к братьям, Маглор видит по его лицу, что больше никогда не сможет ему сопротивляться — так закалилась и окрепла в плену воля Маэдроса.       — Что же ты не отвечаешь? Скучал по мне? — брат подходит и нежно берет Маглора левой рукой за подбородок, поднимая его лицо.       Самое обидное, что Маглор действительно скучал. Оказалось, что полная свобода и вполовину не так прекрасна, как мечталось, без того, с кем можно разделить ее плоды, с кем можно поделиться изощренным планом и на пару разыграть его. Но сейчас Маглор видит, что в изощренные планы Маэдроса он входит только в качестве жертвы.       — Не надо, Нельо… Я скучал. И я рад, что ты вернулся, — беспомощно говорит Маглор.       Маэдрос усмехается.       — Да? Может быть, ты что-то сделал, чтобы помочь мне вернуться?       Его рука с подбородка переходит на горло и медленно начинает стискивать его. Маглор, как заколдованный, глядит в разгорающиеся глаза брата.       — А может быть, наоборот, ты сделал кое-что, чтобы я не вернулся?       Костлявая, но все равно сильная ладонь разжимается.       — Твоему голосу я вредить не буду. Никто не должен знать о том, как ты будешь выплачивать мне долг.       Маглор скрючивается на кровати, жадно дыша, но Маэдрос хватает за волосы и снова вздергивает его голову. Глаза Маэдроса горят белым пламенем, невиданным, смертельным.       — Раздевайся.       — Что?!.       — Догола. Я многому научился в Ангбанде. Такому, что не оставляет заметных следов. Но если я каждый вечер буду сдирать с тебя одежду и пачкать ее кровью, надолго ее не хватит. А ведь днем тебе нужно быть самым любящим и самым счастливым братом. Раздевайся.       И Маглор трясущимися пальцами начинает расстегивать пуговицы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.