ID работы: 11449422

Цугцванг

Гет
R
В процессе
482
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
482 Нравится 152 Отзывы 225 В сборник Скачать

Часть IX

Настройки текста
Бет сидела на террасе, устроившись поудобнее на деревянной подвесной качели, и дочитывала том о предшественниках Каспарова. Хармон пролистывала страницы, проходясь по ним одним взглядом, даже так действительно важные моменты успевали цепляться в глаза, тогда она вчитывалась уже гораздо внимательнее. До конца книги оставалось около пятидесяти страниц. На следующий день после приезда из Ричмонда Бет с Джереми поехали в дом у озера после окончания школьных уроков по настоянию Дженны. Самой Хармон было все равно на школу, но с делами Джереми пришлось считаться, тот только начал наверстывать упущенное. Поиск занял остаток дня до вечера. Джереми и Бет разделились. Поиски Хармон не увенчались успехом еще летом и в тот день тоже не дали особых плодов, а вот у Джереми все было иначе. Именно он нашел тайник в спальне своих родителей. Мальчик был очень увлечен их небольшим приключением и, рассказывая, как обнаружил тайный склад, поделился своими впечатлениями, будто бы он попал в настоящий детектив. Как и подобает этому жанру он везде ходил да дергал все вокруг, постукивал по стенам, по полу, так и обнаружил пустоту в стене. Разобрать эту стену ему не составило труда, в физической силе подростку было не занимать. В глаза Бет сразу бросился арбалет с деревянными стрелами, колья и кинжал, а про остальные орудия пыток она не имела даже малейшего представления. Хармон запихнула себе в сумку колья с кинжалом, а довольный, словно объевшийся сметаны кот, Джереми забрал арбалет. Все остальное Бет решила оставить на месте до худших времен. С этих же пор Бет начала бегать по утрам. Девушка никогда не считала себя достаточно спортивной, но физическая нагрузка давалась ей на удивление легко, спасибо Елене хоть на этом. Остальную часть тренировок взял на себя юный Гилберт, пообещав изучить самостоятельно различные приемы рукопашной, самообороны, а затем обучать сестру. Так прошла неделя, другая, третья. Возвращаясь к теме шахмат, Бет первым делом изучила выпуски журнала «Chess life», затем приступила к труду Фишера, логично оставив Каспарова напоследок. До модного журнала и шопинга, к большому сожалению Хармон, руки еще не дошли. — Что ты тут делаешь? Тут холодно, — к Бет, попивая кофе, подошла Дженна. Бет ответила лишь жестом, показав женщине обложку книги. Та спросила, не отвлекла ли она ее. Хармон освободила место на качели, давая понять, что не имеет ничего против компании. Дженна села рядом. — Ты как-то спрашивала о своем удочерении, — начала она. — Наверняка тебе важно узнать хоть что-то о своей родной матери, поэтому я кое-что разузнала. «Я вся во внимании», — всем своим видом говорила Хармон. Она уже успела обдумать проблему биологической родни Елены. Бет все еще считала, что она ей не к чему, но именно поэтому считала не лишним узнать все, что возможно. Как говорится, предупрежден, значит вооружен. — Я нашла запись, сделанную в ночь твоего рождения. Пациентка Изобель Питерсон и дата ее рождения. Я искала всех Питерсонов в округе, рожденных в том же году… — Дженна последовательно рассказывала обо всех своих действиях. — Вот адрес Труди. И еще кое-что, жена мистера Зальцмана, Рика, жила где-то здесь и ее тоже звали Изобель. — Звали Изобель? — переспросила Бет. Ну, подумаешь, тоже же имя у нее, не жила ведь в округе всего одна Изобель, мало ли сколько их. — Она умерла, — не так истолковав вопрос Бет, сказала Соммерс. Вот теперь Хармон подумала, хорошо если это действительно одна и та же женщина. Так она никогда не возникнет перед Бет и не принесет с собой головную боль. Однако она все равно в это не верила. Бет не в мыльной опере живет, чтобы умершая жена ее учителя, по совместительству парня ее тети, оказалось ее биологической матерью. Бет ошибалась. Как раз в мыльной опере она и живет. Позже Дженна поделилась тем, что поговорила с Алариком, и подтвердила — это одна и та же женщина. Невольно Стефан оказался свидетелем этого разговора и рассказал, что жена Аларика была убита вампиром, вероятно Деймоном, который на данный момент все еще томился в склепе. — Я хочу выяснить, что с ней действительно стало. Не прогуляешься со мной до кладбища? — Конечно, — сразу согласился Сальваторе, — только крови подготовлю, чтоб Деймон мог восстановить силы. Склеп встретил двоих тишиной. Деймон, сидевший почти прямо у выхода, медленно открыл глаза. Стефан поприветствовал брата. Тот хмыкнул. — Соскучились, наконец-таки? — хрипло отозвался Деймон. — Есть разговор, — Бет осторожно оглядела склеп и посчитав, что Анна находится достаточно далеко, чтобы не представлять из себя угрозу, зашла внутрь для того, чтобы споить Деймону стакан крови. Когда стакан опустел, Хармон поспешила обратно перейти порог. — Значит, нет, — живее, но разочарованно констатировал старший Сальваторе. — А ты видимо и не думаешь о том, чтобы вытащить меня отсюда? — обратился он к Стефану. — Я посоветовала ему не делать этого, пока, — садясь на землю, сказала Бет. Последнее слово было сказано почти одними только губами. В это же время Стефан сказал, что работает над этим, но его слова пропустили мимо ушей. Деймон схватился за сердце и выдохнул: — Зачем же ты так со мной? — А что я такого сделала с тобой? — холодно бросила девушка в ответ риторический вопрос. — Перейдем к сути нашего визита. Это ты убил жену мистера Зальцмана? Сальваторе задумался на какое-то время, а затем, сощурив глаза, ответил вопросом на вопрос: — Что если и да? — Эта женщина моя биологическая мать, — ответила Хармон. — И она тебя бросила. Она отстой. — Да, и именно поэтому я надеюсь, ты скажешь, что убил ее. — Упс, — с самой первой их встречи Елена вела себя не так как он ожидал начиная с того, что она не была влюблена в его очаровательного брата, не пела о любви на всю жизнь, не страдала юношеским максимализмом и заканчивая своей реакцией на все происходящее вокруг. И все же то, что он услышал, стало неожиданностью. — Что же делать? Я не убивал ее… — Бет вопрошающе приподняла бровь. — Я обратил ее. — Ты что? — возмущенно переспросила Хармон. Впервые она подумала, что Деймон заноза в одном месте. Мамашка-вампир? Да, только этого для полного счастья и не хватало. Заочно знакомой вампирши-прародительницы было уже вполне достаточно. — Она сама пришла ко мне и буквально умоляла обратить ее, — стал оправдываться Деймон. — Должна ли я сказать тебе спасибо за это? — настроение начало катиться вниз по наклонной. — Черт. — Пожалуйста, — на автомате сказал мужчина. Бет встала, стряхнула землю с одежды и ушла, больше не сказав ни слова. Стефан же немного задержался, пообещал старшему брату вытащить его, когда найдет подходящую ведьму. Деймон в свою очередь дал наводку на магазин «Nandi’s Specials» в Новом Орлеане, которым владела ведьма. Когда в склепе не осталось никого кроме заточенных вампиров, Анна, которая внимательно слушала весь разговор от начала и до конца, стала медленно продвигаться к Деймону, чтобы, когда склеп откроют, у нее был хоть какой-то шанс выбраться вместе с матерью.

***

За окном было темно, лил сильнейший дождь. В общем, стояла паршивая погода. Бет лежала на кровати и перемещала шахматные фигуры на потолке под звуки дождя. А где-то в лесу в это же время Кэролайн Форбс, падая, вместо спасительной ветки схватилась за самую настоящую руку. Жаль только не живого человека. Так обнаружился труп Вики Донован. Новость быстро разлетелась, Гилберты узнали одними из первых. Ну, как сказать, сделали вид, что только узнали. Хармон в целом не было дела до всего этого. Единственное она возмутилась про себя, что братья Сальваторе не закопали тело куда поглубже или вовсе не сожгли его. Утешать никого Бет не собиралась, да и не было нужды. Джереми воспринял новость нормально. Как и было задумано, он верил, что ее смерть была необходимой мерой. Однако он все же был расстроен тем, что Вики не смогла уйти достойно, что ее не проводили как следует. Именно поэтому следующие недели Джереми помогал Донованам всем, чем только мог на похоронах и поминках. За это время Стефан освободил Деймона. Он нашел ведьму, которая согласилась ему помочь, в Новом Орлеане. Вышел на нее он через дочь давней знакомой Деймона, ведьмы Валери ЛаМарш, которой и пренадлежал когда-то магазин «Nandi’s Specials». Хармон не вдавалась в подробности, но как она поняла, ведьма не сняла полностью барьер, а только лишь приоткрыла ненадолго. Но этого хватило, чтобы не только Деймон выбрался, но и Анна успела выползти, прихватив свою мать. Хорошо хоть все остальные так и остались сидеть неподвижными изваяниями. Спустя еще какое-то время на пороге дома Гилбертов появился некий мужчина. «Дядя» Джон Гилберт, как оказалось. Бет его естественно не признала и прямо спросила, кто он такой. Мужчина состроил удивленную гримасу и воскликнул нарочито весело: — Как же это ты родного дядю не признала? Неужто я настолько давно тут не появлялся? — Если бы хоть немного интересовался делами нашей семьи, то знал бы, что Елена потеряла память после аварии, — вклинилась возмущенная Дженна. Мужчина на выпад ничего не ответил. Он не стал ждать приглашения в дом, спокойно зашел, катя за собой еще и чемодан вещей. Было рано пока что-либо говорить, и все же он сразу не понравился Бет. Джон Гилберт был более бодр и весел, но у Хармон сразу пошла ассоциация с сухим и угрюмым мужем Альмы, мистером Уитли. Тот тоже уезжал, пропадал месяцами, годами и объявлялся, когда ему было что-то нужно, не тогда, когда его ждали, когда он был нужен. С надеждой на то, что новообретенный дядя не задержится надолго в этих стенах, Хармон ушла в школу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.