I. Победа, поражение или Драал.
12 декабря 2021 г. в 16:00
Как обычно, Барбара завалена работой.
Сердце Уолтера огорченно замирает, когда он получает ее сообщение. Они поддерживают постоянный поток общения еще со вторника, но текстовые сообщения и короткие звонки не могут развеять желание увидеться с ней, что одновременно воодушевляет и глубоко тревожит, учитывая, что он работает на тиранического тролля-демона, который только и думает об уничтожении человечества (но это мелочи). Уолтер действительно с нетерпением ждал того яблочного пирога, который она так любезно предложила в начале недели. Но он хитер и настойчив, поэтому предлагает в ответ встретиться у нее дома, как только ее смена закончится. Он усмехается, когда мгновением спустя приходит ее сообщение «пицца, в 8».
У него еще есть время до встречи, поэтому он заказывает пиццу в ресторане на чуть позже, а затем направляется в магазин, чтобы взять бутылку вина. Ровно в восемь он, держа в руках пиццу и закрывая дверь своей машины ногой, наблюдает, как Барбара подъезжает к своему дому.
- Я бы тебе помогла, - кричит она из своей машины. – Но у меня руки тоже заняты.
Уолтер усмехается, когда замечает в ее руках купленный в магазине пирог, и быстро следует за ней в дом через открытый гараж.
- Все документы заполнила?
- Угу, - бормочет Барбара, когда они заходят на кухню. Она кладет пирог на стол и включает духовку. – Не возражаешь, если я быстро приму душ?
- Конечно, нет, - Уолтер убавляет температуру и запихивает пиццу внутрь. Он поворачивается к ней и слегка встряхивает бутылку вина. – Могу я выпить бокал, пока жду тебя?
- Это было бы замечательно, - Барбара делает шаг к нему и с улыбкой прижимает губы к его щеке. – Спасибо. Обещаю, я быстро. Просто очень хочу избавиться от этой одежды, сам понимаешь.
Еще как понимает.
Он сглатывает и кивает, и, когда она выходит из кухни, начинает искать штопор. Во втором ящике, который он проверяет, ему улыбается удача, и он уже почти открыл бутылку, когда вдруг раздается звонок в дверь. Он колеблется, не совсем уверенный, что делать в такой ситуации гостю, когда очаровательная хозяйка дома принимает душ на втором этаже. Затем все-таки направляется в холл, когда начинают звонить повторно.
- Номура? – распахнув дверь Уолтер в замешательстве смотрит на коллегу-подменыша. – Что ты здесь делаешь?
- Могу спросить тебя о том же, - отвечает Номура с ухмылкой чеширского кота. Она указывает на открытую бутылку вина в его руке:
- Ты начал встречаться с матерью охотника на троллей?
- Это тебя не касается, - огрызается Уолтер, раздраженный прямотой вопроса, и ее присутствием в целом.
- Может и не касается, - она приподнимает бровь. – Но я уверена, Булару будет очень интересно узнать о твоих внеклассных занятиях.
- Это угроза, Номура?
- Конечно, нет, - она беспечно пожимает плечами, недоуменно смотря, как его глаза вспыхнули золотым и алым. – Просто мое мнение.
- Мне мало дела до твоего мнения, - шипит Уолтер.
- Послушай, Стриклендер, я пришла сюда не для того, чтобы спорить с тобой. Я пришла поговорить с доктором Лейк на счет общественных работ ее сына. Где она?
Ну да, конечно.
- Принимает душ.
- О? – брови Номуры взлетают. – Уже успели заняться грязными делишками?
- Она только вернулась со смены в больнице, - он закатывает глаза и отступает назад. – Я скажу ей, что ты заходила. Доброй ночи.
- Подожди! – выставив ногу, она не дает двери закрыться у нее перед носом. – Булар приказал мне схватить мальчишку.
- Сегодня?
- Ну, он не указал точную дату, - признает она.
- Тогда подожди до завтра, - настойчиво предлагает Уолтер. От мысли, что Номура нападет на Джима, у него по спине поползли мурашки. – Или устрой ему засаду возле Рынка троллей. Мне абсолютно без разницы где и как ты это сделаешь, только держишь сегодня подальше от этого дома.
- Большие планы на вечер, а?
Эта невыносимая ухмылка вернулась, и Уолтер прилагает все силы, чтобы не впиться в нее когтями.
- Ладно, - говорит она, подвигав бровями. – Но постарайся не думать, что я расправляюсь с мальчишкой, пока ты кувыркаешься с его мамочкой.
- Бога ради, женщина, почему ты всегда такая вульгарная?- морщится Уолтер.
- Потому что ты всегда слишком порядочный, - хихикает Номура, убирая застрявшую в двери ногу. О, как она любит потешаться над ним! – Я отчитаюсь утром. Оставлю тебе немного времени пообниматься.
- Удачи, - Уолтер презрительно усмехается. – И постарайся сработать чисто.
- Конечно, - вяло пожав плечами, она спускается с крыльца. – Как скажешь.
Он смотрит, как она исчезает в темноте, прежде чем закрыть дверь и осторожно повернуть засов. Он сомневается, что у Номуры получится совершить успешную атаку на охотника - мальчик слишком удачлив, чтоб просто взять и умереть - но ее неожиданное появление заставляет его нервничать. Он знает Номуру, знает, на что она способна. И ее появление в доме Барбары само по себе кажется угрозой. Угрозой, которая вызвала в нем желание защитить, о котором он даже и не подозревал.
И, как ни странно, оно распространяется и на Джима.
Это сбивает с толку и заставляет нервничать, и ему не помешал бы сейчас бокал вина.
Он наливает себе уже второй, когда наконец появляется Барбара с еще влажными рассыпанными по плечам волосами. Она переоделась в черные штаны для йоги и синюю футболку с надписью “Я врач. А в чем ваша суперсила?” Она выглядит довольной и расслабленной, и Уолтеру кажется, что он еще не видел ее прекрасней, чем сейчас.
- Эээ…- он наклоняет голову и с интересом смотрит, как она наклоняется, чтобы открыть духовку. – Пицца должна быть еще теплой.
- Какую ты взял? – спрашивает Барбара, ставя коробку на стол и закрывая бедром духовку. – Пахнет потрясающе.
- Я зашел в новую пиццерию на Четвертой улице. Их меню на самом деле довольно… - он прочищает горло, когда она тянется к одному из верхних шкафчиков и случайно обнажает полоску кожи на подтянутом животе. - Впечатляюще. Но я, эм, заказал просто пепперони.
- Классика, - ухмыляется Барбара, ставя две тарелки на стойку и открывая коробку. – И моя любимая. Молодец.
- Рад угодить.
- Я очень на это надеюсь, - она подмигивает и водружает три куска пиццы на тарелку, пока Уолтер втягивает себя воздух с широко открытыми глазами. – Это для меня?
- Что?
- Бокал с вином, это мой? – ее пальцы сжимаются вокруг ножки бокала. Она уже знает ответ и с озорной улыбкой берет его со стойки. Придерживая свой ужин в руках, она уходит из кухни:
- Не забудь захватить бутылку.
Уолтер послушно берет вино под подмышку и следует за ней в гостиную.
- Я надеюсь, ты не против поесть на диване? – Барбара внезапно смущается, когда Уолтер садится рядом. – Просто хочется вытянуть ноги.
- Понимаю, - мягко говорит Уолтер, кладя тарелку себе на колени. Честно говоря, ему все равно где и что они будут есть, пока она рядом с ним.
– О, я надеялся у тебя кое-что спросить. Это может быть немного… самонадеянным с моей стороны, но я просто… - он хмурится, явно недовольный своей неспособностью сформулировать мысль. Снова. – В общем. У Симфонического оркестра Сан-Франциско начался новый сезон, и, я надеялся, что ты присоединишься ко мне послушать его выступление в конце этого месяца. Нам не обязательно оставаться там на ночь…
При этой мысли он вспыхивает, но продолжает:
- Или я мог бы забронировать нам отдельные номера в гостинице, если так тебе будет удобней, но я… Гм.
- Я бы с радостью съездила с тобой послушать симфонию, - ее легкая, нежная улыбка успокаивает смутившегося Уолтера. – Мне просто нужно убедиться, что у меня будет выходной. Когда ты хочешь поехать?
- На этих выходных у меня дела, может на следующих?
- У Джима день рождения, - виновато говорит Барбара, проглотив кусочек пиццы. - Может в первой неделе октября?
- Думаю, подходит, - он делает глоток вина. – Я закажу билеты.
- И номер?
- И номер, - Уолтер пытается скрыть ухмылку за бокалом, но терпит неудачу, и они погружаются короткое, но дружелюбное молчание, пока заканчивают свой ужин.
- У тебя есть планы? На день рождения Джима?
- Праздничные блинчики считаются?
Уолтер смеется над ее гримасой и откидывается на спинку дивана:
- Для меня считаются, но для пятнадцатилетнего подростка вряд ли.
- Шестнадцатилетнего, - поправляет Барбара. – он самый старший в классе.
Что-то в этом заявлении находит отклик в душе Уолтера, хоть он и не уверен, какой именно. И он быстро отвлекается, когда кончики пальцев Барбары скользят по его бедру, и она садится ближе к нему. Он нерешительно обнимает ее за плечи и облегченно выдыхает, когда она прижимается к нему.
- Ты думала о подарке? Я всегда ловлю его на чтении журналов о скутерах в классе. Может что-то на колесах для такой важной даты?
- Я думала об этом, но эти штуки так опасны. Мне слишком часто приходилось собирать по частям гонщиков, чтобы быть спокойной даря подобную вещь, - Барбара качает головой. – Уф. Я так плохо в этом разбираюсь. Что ты получил на свое шестнадцатилетие?
Арбалет и свое первое убийство в человечьем обличье.
- Я… не помню. Разве ты не упоминала, что он любит готовить? – голос Уолтера звучит немного выше, пока он возвращается к предыдущей теме разговора. – Может быть новую книгу рецептов или какой-нибудь бытовой прибор?
- На прошлой неделе он и правда жаловался на наш старинный блендер, - Барбара задумчиво кривит губы. Мгновение спустя она с ухмылкой поворачивается к Уолтеру. – Это отличная идея. Спасибо, Уолт.
- Всегда пожалуйста, моя дорогая.
- Дорогая? – она приподнимает бровь от нового прозвища.
- Подходящее описание, - шепчет он, переводя взгляд на ее губы и медленно наклоняясь. – Тебе не кажется?
Он целует ее – нежно, сладко и до боли безупречно.
Но этого не достаточно.
Руки Уолтера нежно обвиваются вокруг ее шеи, большие пальцы ласкают уголки рта, а язык неторопливо скользит по ее нижней губе. Она отвечает мягким стоном, и он в полной мере использует возможность углубить поцелуй, найдя ее язык своим.
Его охватывает чувство правильности и естественности, будто, так и должно быть. И Уолтер уже не в первый раз представляет, как могла бы сложиться их жизнь. Если бы он был менее разочарован ее уходом. Или проявил большую настойчивость в попытке связаться с ней.
Боже правый, они могли бы этим заниматься последние шестнадцать лет.
С этой мыслью он разворачивается к ней, чтобы опереться коленом на подушку дивана. Кончики пальцев Барбары настойчиво впиваются его плечи, призывая его опуститься. Ей удается обвить ногой его талию, когда они ложатся на диван.
- Ты… - Уолтер выдыхает в ее губы. – Ты не против?
С озорным блеском в глазах она делает движение навстречу его бедрам:
- Нет, думаю, все идет отлично.
Он стонет от прикосновения и возвращается к поцелую, настолько глубокому и захватывающему, что шаги на крыльце и шепот “жди здесь, пока я проверю, что путь свободен”, остаются полностью незамеченными. Лишь когда замок поворачивается и входная дверь распахивается, их пелена страсти спадает.
Они одновременно вскакивают, но теряют равновесие, и, запутавшись в конечностях, падают с дивана. Уолтер с грохотом приземляется на спину, смягчая падение Барбары, ноги которой до сих пор у него на талии. Она фыркает ему в плечо, дрожа от сдерживаемого смеха, и быстро скатывается на пол, пока не заметил Джим.
- Мам? – кричит он закрывая дверь и поворачивается в сторону гостиной. – Чья это машина снаружи?
- Джим, детка, - прочистив горло, она опирается на журнальный столик, чтобы подняться. – Разве ты не говорил, что сегодня ночуешь у Тоби?
- Я передумал, - с подозрением отвечает Джим заходя в комнату. – Мистер Стриклер? Что выделаете на полу?
- Искал свою контактную линзу, - говорит Уолтер, приподнимаясь на локтях.
- Лежа на спине? – Джим не выглядит впечатленным.
- Я думал, может, она прилипла к нижней части дивана? – лоб Уолтера морщится от его неубедительного оправдания.
- Ну да. Конечно, - Джим закатывает глаза. – Потому что контактные линзы так хорошо отскакивают от ковра.
- А эта отскочила. Видишь? – на полсекунды Уолтер поднимает указательный палец, а затем делает вид, что надевает “линзу”, не давая Джиму возможности раскрыть обман. Невинно моргая, он поднимает взгляд на подростка. – Ну вот, намного лучше.
Джим опять закатывает глаза:
- Мам.
- Что ж, - говорит Уолтер, поднимаясь на ноги. – Вижу, мне уже пора.
- Приятно вернуть зрение? – Барбара склоняет голову на бок, когда он медленно сокращает расстояние между ними.
- О, конечно, - кивает Уолтер и, не обращая внимания на скрестившего руки Джима, нежно приподнимает пальцами ее подбородок. – Ты будешь свободна завтра в обед?
- Да, - выдыхает Барбара. – Заедешь за мной в полдень?
- Как решит мой доктор, - бормочет он и легко целует в губы, прежде чем неохотно отстраниться.
Проходя мимо Джима, он кладет руку на плечо мальчика и признается:
- Рад был увидеть тебя, юный Атлант. Честное слово.