Barnes Family Motors, Inc.

Перевод
NC-17
Завершён
452
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
124 страницы, 58 695 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
452 Нравится 63 Отзывы 178 В сборник

Глава 21

Настройки
Пятый год - согласование (Стив 30, Баки 29, Пегги 25, Тони 22, Барни 14, Клинт 10, Нат 10, Брюс 7, Джейн 7) - Расслабься, Баки, все будет хорошо, - в тысячный раз говорит ему Стив. Это будет его первый раз, когда он в одиночку смотрит за всеми детьми несколько дней подряд. Вообще-то это была идея Баки - отвезти Тони в один из этих шикарных отелей, но, как ни странно, именно ему труднее всего оставить все на попечение Стива. - Просто убедись, что ты вовремя отвозишь их на все занятия и встречи. И не позволяй им есть на ужин всякую дрянь, - сурово говорит Баки. Стив серьезно кивает. - И что бы ты не делал, не доводи моих детей до ареста, Стив, - добавляет Баки чуть менее серьезно, потому что прошло уже достаточно времени, чтобы приводы Стива в полицию стали в семье чем-то вроде шутки. Стив ухмыляется в ответ и напевая говорит: - Я ничего не обещаю... - Да ладно, - говорит Тони, слегка потянув Баки за руку, - если Стив может выполнять суперсекретные задания правительства, то он сможет справиться и с нашими детьми. К тому же, Барни ему поможет. Если мы еще задержимся с отъездом, то рискуем столкнуться с проблемой в машине, - замечает он. - Хорошо, мы уходим, прямо сейчас, - говорит Баки, но в последний раз делает паузу, чтобы показать Стиву жест "я слежу за тобой": - Просто помни, Стиви, мои шпионы повсюду. Стив только закатывает глаза и закрывает за ними дверь, пока Тони тянет Баки к ожидающей их машине. Когда Стив оборачивается, Клинт молча обхватывает ногами перила второго этажа и спускает с них Нат, так что она оказывается на уровне глаз Стива, когда она говорит: "Бу". - Что за...! - Стив от неожиданности делает шаг назад, но руку на сердце он положил только для того, чтобы показать, как близнецы хихикают и выполняют пару безумных акробатических движений, чтобы убежать. - Они хотят, чтобы ты их преследовал, - говорит Барни по дороге, - я иду в торговый центр с друзьями, но вернусь к комендантскому часу, и ни минутой позже, я знаю, я знаю, - говорит он Стиву, как будто сам вел весь их разговор. - Тебе нужны деньги? - спрашивает Стив, уже зная, что это входит в список "одобренных", так что он не собирается поднимать шум. - Нет, папа платит мне за работу в мастерской. - Как ты туда добираешься? - спрашивает Стив, потому что Барни еще не достаточно взрослый, чтобы водить машину. - У брата Лоры есть права, он сказал, что заберет нас всех, если мы дадим ему денег на бензин. - Хорошо, будь осторожен, - говорит Стив, - Тогда мы не будем экономить на ужине для тебя. Барни оглядывает его с ног до головы, затем делает преувеличенное движение, оглядываясь назад в дом и поворачивая ухо, чтобы прислушаться. - Совет профессионала? Пицца выманит их наружу. - Что? - Ты дал им слишком много времени, чтобы спрятаться, - говорит Барни и улыбается, качая головой. С другой стороны улицы подъезжает машина и сигналит, поэтому Барни не стал уточнять, а просто похлопал Стива по плечу и побежал вниз по ступенькам. Правда, на тротуаре он ненадолго оборачивается и машет Стиву своим телефоном. - У тебя есть мой номер, если я тебе понадоблюсь. Стив скрещивает руки и бросает на него взгляд, который говорит: "Правда?". Потому что он взрослый мужчина, ему не нужна помощь подростка, чтобы найти пару детей, играющих в прятки. Стив закрывает дверь и идет проверить, что Брюс и Джейн все еще играют в лаборатории, отчасти чтобы разозлить предположение Барни. Все опасные химикаты, конечно, под замком, поскольку Тони уехал, и они вдвоем с удовольствием работают над поколением мутаций у плодовых мушек. - О, Клиииинт... - зовет Стив, давая им понять, что игра началась: - Нааааат, где ты? Час спустя Стив возвращается в лабораторию, спрашивает Брюса и Джейн, не знают ли они, где могут быть их брат и сестра, где их любимые укромные места... - Нат сказала, что если мы тебе не скажем, то получим пиццу на ужин! - говорит Брюс, и глаза семилетнего ребенка выглядят огромными, как у жука под увеличительными защитными очками. Стив в расстройстве бьет себя по лбу, прикрывая глаза ладонью и слегка зажмуриваясь. На самом деле против него сейчас проводится довольно блестящая спецоперация, с учетом возраста всех сторон. Но он так просто не сдастся. Они выиграют только в том случае, если ему придется заказать пиццу, чтобы выманить их. Полный решимости, Стив снова отправляется на охоту, обыскивая каждый уголок, закоулок и щель, где мог бы скрываться десятилетний омега, и даже те, которые на самом деле не могли бы... Пять часов спустя после ухода Баки и Тони, Стив может убедиться, что тот, кто делал изоляцию водопровода в этом доме, действительно гордился своей работой, потому что он побывал не только на крыше, но и в подвале дома. В этот момент он сидит на полу в прачечной, прислонившись спиной к стиральной машине после того, как выдвинул ее, чтобы проверить зазор, и размышляет о том, действительно ли звонок Барни принесет хоть какую-то пользу. Парень явно замешан в этом деле, поскольку он создал все условия для неудачи Стива, когда тот уходил... Так что если Стив и позвонит, он может просто посмеяться над ним, а не помочь... О звонке Баки или Тони не может быть и речи. - Дядя Стив? - Брюс и Джейн появляются в дверях прачечной: - Мы проголодались... Может, скоро будет пицца? Стив смотрит на часы, понимая, что уже почти семь часов. Он вздыхает, проводит рукой по лицу, а затем начинает вставать. - Да, хорошо. Брюс и Джейн радостно вскрикивают. Стив выходит в фойе, где все это началось, и кричит: - Так, вы выиграли, я заказываю пиццу! - Это не сработает, - качает головой Брюс, - Ты должен заказать ее, а когда ее привезут, запах заставит их выйти. - Конечно. Это не очень хорошая идея, если ты не понимаешь ее до конца... - пробормотал Стив, уверенный, что уже слышал, как Клинт произносил именно эти слова. Сорок минут спустя Стив ждет у двери разносчика пиццы, когда она сама открывается и в дверях появляется Барни. Стив краснеет, когда Барни смотрит на него, сидящего в ожидании. - Расслабься, курьер подъехал прямо за нами, - усмехается он. Стив кивает, все еще неистово краснея. - Ты рано вернулся домой..., - говорит он, почти с упреком, как будто Барни каким-то образом знал, когда именно появиться, чтобы засвидетельствовать поражение Стива. - Ну, Лора - омега, поэтому ее комендантский час наступает раньше, чем у меня, - объясняет Барни. Их разговор прерывает курьер, поднимающийся по ступенькам. Стив достает бумажник, проверяет, хорошо ли он дал чаевые, а затем несет пиццу к столу в столовой. Брюс и Джейн сразу же приступают к трапезе, лишь на мгновение восклицая: "Спасибо, дядя Стив!", прежде чем набить свои щеки. Барни тоже берет несколько кусочков и благодарит Стива с ухмылкой, в которой больше самодовольства, чем благодарности. - Итак, как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы запах дошел до них? - спрашивает Стив, решив просто признать потерю. - О, недолго, - говорит Барни. В стороне от столовой Стив краем глаза улавливает движение чего-то падающего. Также раздается громкий грохот, когда крышка вентиляционного канала ударяется о паркет. - Что за черт? - Стив сразу же встает, нахмурившись, и идет разбираться. Он поднимает упавшую крышку, осматривает ее, а затем смотрит вверх на дыру в потолке, в то время как его разум отказывается верить в выводам, к которым он приходит... Изнутри раздается звук щелкающего затвора, а затем просовывается голова Клинта, который говорит: "Поймай меня, дядя Стив!" и начинает вылезать головой вперед из вентиляционного отверстия. Стив тут же сбрасывает крышку, хватается за Клинта и старается не получить по лицу, пока мальчик приходит в себя. Затем ноги Нат проскальзывают, и Стив опускает Клинт на землю одной рукой, чтобы поймать ее другой. Она победно улыбается ему. Клинт подает ей упавшую с пола крышку, она поднимается и защелкивает ее на место. - Как?... - начинает говорить Стив, зная, что вентиляционные отверстия кондиционера не должны так работать. - Папа заменил все винты на зажимы после того, как Клинт однажды застрял, - отвечает Нат на невысказанную часть его вопроса, слезая с его рук. - Знаешь, если бы ты просто вежливо попросила, я бы все равно заказал пиццу на ужин, - говорит Стив со вздохом и качает головой. - Возможно, но это было гораздо интереснее, - усмехается Нат, когда они с Клинтом садятся за стол. - Эй, сначала вымойте руки, маленькие гремлины, - ласково говорит Барни, когда Клинт тянется за пепперони. - Ой, Барни... - Клинт обижается. - Нет, вы оба грязные, будьте благодарны дяде Стиву, что он не заставляет вас мыться, прежде чем дать вам поесть, - говорит он, подмигивая Стиву. Они оба спешат вымыть руки, пока Стив ничего не придумал. - Подожди, твой отец знал о вентиляционных отверстиях?! - понимает Стив. Барни только смеется.

<//>

Пока они ждут, чтобы у Тони полностью началась течка, Баки получает текстовое сообщение от Стива. //Спасибо, что предупредил меня о вентиляции, придурок// Усмехнувшись, Баки отвечает. //Если мои дети наконец-то смогут отплатить тебе за все те годы, что я провел, беспокоясь о тебе, придурок, то это прекрасно// Затем он посылает еще один ответ сразу после этого. //Ну хватит меня доставать, я тут занят кое-чем// В ответ Стив присылает только буквы СМИ. - Ты сказал ему, что мы поместим фотографию, которую сделал Клинт, на наши рождественские открытки в этом году? - спрашивает Тони. - Нет, пусть это будет сюрпризом.

<//>

Течка у Тони прошла, хотя они все еще преодолевают вялость после, когда у Баки звонит телефон со звуком Стива. Они оба открывают глаза и настороженно смотрят друг на друга. Баки решает ответить, потому что знает, что Стив не стал бы звонить ему, если бы это не было важно. Его плохое предчувствие усиливается, когда звонок соединяется и на заднем плане раздается вой сирены. - Дети в порядке, - сразу же говорит Стив, - но на О.А.К. было совершено нападение, пока мы были там на приеме у Клинта и Нат. Барни дома с Брюсом и Джейн. Голоса на заднем плане кричат: "Брось телефон! Брось телефон!", и Баки кричит в трубку, чтобы Стив мог его слышать, когда она отлетает от его уха: - ТЫ НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ БУДЕШЬ НЯНЬКОЙ, СТИВ! ЧЕРТ! Тони мгновенно встает, смотрит на Баки с обеспокоенным видом, его запах становится кислым. - Дети в порядке, - сообщает ему Баки, потому что Стив не стал бы врать об этом, - Но, судя по всему, его собираются арестовать, вероятно, за защиту Центра, - говорит Баки, - Пойдем, нам нужно принять душ и ехать туда. - У нас есть на это время? - спрашивает Тони, его сердце учащенно забилось. - Эй, тише, все будет хорошо. Стив - мастер в этом деле, поверь мне, и я уверен, что Пегги присмотрит за детьми, пока мы не приедем, - говорит Баки, помогая ему подняться и пройти в ванную. - Если только ее тоже не арестуют... - отмечает Тони, зная, что Пегги не из тех, кто "остается позади и позволяет альфам разбираться с этим". - ...Мы поторопимся. Я не могу вывести тебя на публику с таким запахом, - говорит Баки, собираясь и включая воду. - Хорошо, да, мы поторопимся. К тому времени, как они спускаются к О.А.К., большинство копов уже ушли. Одна патрульная машина все еще припаркована у входа, вокруг нее видны следы драки. Окна центра разбиты, стекло все еще валяется на тротуаре, а территория оцеплена желтой полицейской лентой. Один из вожатых О.А.К. находится снаружи, он только начал наводить порядок. - Сэм! Пожалуйста, скажи мне, что мои дети внутри, - говорит Баки, когда они подбегают. Сэм смотрит на них, затем виновато морщится. - Вообще-то... копы их тоже забрали, я не уверен, арестовали их или нет? - Черт побери, Стив! - ругается Баки, снова доставая ключи, чтобы вернуться к машине. Однако его телефон начинает звонить, и он останавливается, чтобы проверить его. На определителе номера написано "Участок 73", но Баки и без этого узнал бы номер. - Говорит Джеймс Барнс, - говорит он, стараясь не выдать своего раздражения, пока Тони задает вопрос на заднем плане: - Кто арестовывает десятилетнего ребенка??? Сэм выглядит так, будто ему не хочется вдаваться в подробности ситуации, поэтому Баки жестом просит Тони следовать за ним к машине, уже зная, чего хочет участковый. - Мистер Барнс? Это детектив Фьюри, мне нужно, чтобы вы приехали в участок. У нас тут задержана пара омег, которые числятся как принадлежащие вам. - Мы уже едем, будем там через пятнадцать минут. Вам лучше не помещать моих детей-омег в изолятор с кучкой альфа-преступников, или я лично прослежу, чтобы вас заставили прочувствовать все, что было с ними, - обещает Баки. - Вы мне угрожаете, мистер Барнс? - Можешь не сомневаться, если ты причинишь вред моим детям, - говорит ему Баки, заводя машину, как только дверь Тони закрывается. Затем он кладет трубку, чтобы сосредоточиться на вождении. Они добираются до участка всего за десять минут, и как только они заходят, Тони сразу же начинает устраивать скандал. - Где мои дети? - громко требует он, хмурясь на всех. - Если этот придурок на посту собирался арестовать пару десятилетних детей, я позабочусь о том, чтобы все в этом городе знали об этом. - Ваши дети ввязались в драку без предупреждения, повредили три коленные чашечки, нанесли две раны от укусов, настолько сильные, что пришлось накладывать швы, и у одного человека было сотрясение мозга, - говорит детектив, подходя к ним, хотя тон его голоса не совсем неодобрительный. В его голосе звучит неохотное восхищение. - У вас есть доказательства этого? - спрашивает Тони, поднимая подбородок. - Возле О.А.К. есть камера, так что да, все это было записано, - говорит детектив Фьюри. - Я и офицер Хилл уже просмотрели запись, и есть несколько вопросов, которые мы хотели бы задать вам после того, как вы ее посмотрите. - Папа! Мама! - Клинт и Нат подбегают к ним, их приводит офицер Хилл. - Боже мой, вы в порядке? Вы ранены? Ребята, вы в норме? - спрашивает Тони, вздохнув с облегчением, когда они наконец-то оказываются в его объятиях. Баки тут же наклоняется и обнимает всю группу, обнюхивая Клинта и Нат, как и Тони, уверяя их, что с ними все в порядке. Очевидно, офицер Хилл позволила им посидеть в своем кабинете до приезда Тони и Баки, их вообще не стали задерживать, как опасался Баки. После того, как встреча закончилась, детектив приводит их в комнату со столом, несколькими стульями и телевизором на подставке с подключенным к нему видеомагнитофоном. Стульев для людей не хватает, поэтому Баки и Тони сидят с детьми на коленях. Не говоря ни слова, детектив Фьюри начинает воспроизводить записи с камер. На экране группа протестующих традиционалистов пикетирует О.А.К., очевидно, возражая против того, чтобы к омегам применялось какое-то особое отношение после жестокого обращения, или чтобы их учили защищаться, ведь они, в конце концов, всего лишь собственность. Пегги выходит из парадной двери и явно говорит им, чтобы они уходили, указывая на них, чтобы они убирались оттуда. Они не слушают, и хотя на записи нет звука, очевидно, что они разговаривают, спорят о чем-то. Затем один из протестующих толкает Пегги и пытается ударить ее. Она уворачивается и наносит ему такой сильный удар, что он тут же падает, в кадре видны только его ноги. К сожалению, остальные члены группы воспринимают это как начало борьбы за справедливость. Другой человек тоже пытается напасть на нее, а кто-то еще разбивает окна ОАК. Тони замечает, что Пегги всегда ждет, пока они нанесут первый удар, прежде чем защищаться. В этот момент из Центра выбегает Стив Роджерс и начинает валить протестующих направо и налево. Баки вздыхает и потирает висок, потому что Стив явно не ждет, пока люди нападут на него первыми. Тони только начинает задаваться вопросом, как долго продолжалась эта драка, потому что дети еще даже не появились, когда один из засранцев, с которыми сражается Стив, достает нож. Он несколько раз замахивается на Стива, но Стив легко уворачивается от его неуклюжих попыток. Прежде чем Стив успевает обезвредить его, что он вполне мог бы сделать, дверь в О.А.К. снова открывается. Клинт проходит через нее и изо всех сил бросает банку с содовой в парня, держащего нож, попадая ему прямо в голову. - Ну, вот и сотрясение... - говорит Баки, когда парень падает в обморок, потеряв сознание. Клинт делает вид, что собирается заговорить, но Тони шикает на него и делает знак "ни в чем не признаваться". На экране Стив отбрасывает нож в сторону, под припаркованную машину, оставляя мужчину лежать там. Он ненадолго оборачивается к детям, потому что Нат находится рядом с Клинтом и просит их вернуться в дом. Какой-то взбешенный идиот решает попытаться запрыгнуть Стиву на спину, прерывая разговор. Пегги все это время держится на заднем плане. В это время Клинт и Нат вступают в драку, набрасываясь на каждого, кто пытается наброситься на Стива или Пегги. Нат прокусывает кусок плоти на руке одного парня, когда он пытается схватить ее сзади. Тони уверен, что вывихнуты не только три коленные чашечки, а детектив даже не упомянул о том, что Клинт так сильно ударил парня по яйцам, что его будущие дети, вероятно, почувствовали это. Он видел, как Клинт ломал деревянные доски этим ударом, но эй, если они не собираются поднимать эту тему, то и Тони тоже. Пегги, должно быть, вызвала полицию еще до того, как вышла на улицу, потому что вскоре после этого они начинают прибывать на место происшествия. Как только они видят мигающие огни, все протестующие, которые еще могут ходить, начинают убегать. Стив не преследует их, он просто смотрит на детей, на которых нет ни царапины, и достает свой телефон. Через тридцать секунд вооруженные офицеры кладут его лицом вниз на землю и надевают на него наручники. Клинт и Нат начинают плакать на заднем плане, прижимаясь к Пегги. Офицеры не надевают наручники ни на нее, ни на детей, но, очевидно, не отпускают и их. Детектив Фьюри останавливает запись, затем поворачивается и опирается о край стола, скрестив руки на груди. - Я не думаю, что вы все можете придумать какие-то смягчающие обстоятельства для того, чтобы они вдвоем напали на тех людей без предупреждения... - Это было вовсе не неожиданное нападение, - тут же говорит Тони, - Этот парень напал с ножом на их дядю Стива, у них были все основания опасаться за его жизнь. - Дядя Стив? - Да. Вся эта история о том, что он и Баки - братья, не просто показуха. Отец Баки взял на себя юридическую ответственность за Стива после смерти его матери. Дети выросли с тем, что он "дядя". На самом деле, они настолько близки, что мы с Баки оставили их со Стивом на неделю, пока у меня была течка, - говорит Тони, после чего одаривает детектива чрезмерно сладкой улыбкой. - А мисс Картер? Они напали на людей, которые собирались заняться и ей... - Она их тетя, ну, моя кузина по стайным узам. Меня вырастил двоюродный брат ее отца. Мы связались, когда я понял, что она работает в О.А.К., и мы выбрали термин "тетя", чтобы меньше путать детей, - говорит Тони, упуская тот факт, что они действительно не общаются с ней вне О.А.К. вообще. - Хм, ну, я думаю, раз их переполнял инстинкт защиты своей стаи, я могу отпустить их без каких-либо обвинений. В законе много неопределенных моментов, когда ты несовершеннолетний, - кивает детектив Фьюри. - Спасибо, сэр, мы ценим это, - говорит Баки, сжимая Нат у себя на коленях, а Тони взглядом просит его не задавать лишних вопросов. - Что насчет Стива? Нужно ли ему, чтобы кто-то внес за него залог? - спрашивает Тони, полагая, что блондин, вероятно, сейчас находится в наручниках в камере предварительного заключения. - Вообще-то, нет. Капитан Роджерс согласился на сделку о признании вины, - с ухмылкой сообщает им детектив. Баки недоверчиво спрашивает: "Стиви заключил сделку о признании вины?" В то же время Тони хмурится и говорит: "Разве сделки о признании вины обычно не заключаются позже?" - Я позволю ему обсудить с вами детали. Сейчас мы освобождаем его и мисс Картер. - Вы отпускаете и Пегги? - спрашивает Тони, удивленный, потому что, хотя кадры на ее стороне, обычно омега должен пройти через все инстанции на планете, чтобы его оправдали за нападение на альфу, даже в целях самозащиты. - Конечно, - говорит детектив Фьюри, жестом показывая на телевизор позади себя, - Она не сделала ничего плохого.

<//>

На улице Стив и Пегги стоят напротив друг друга, неловко переглядываясь, время от времени слегка краснея. - Тетя Пегги! - говорит Нат, вырываясь из рук Баки и подбегая к ней. Клинт следом за ней подбегает к Стиву, оба притворяются, что волнуются за них гораздо больше, чем есть на самом деле. Тони не признается, сколько времени ему понадобилось, но в конце концов он научился отличать настоящие слезы Нат от фальшивых. Пусть никогда не говорят, что она недостаточно умна, чтобы согласиться на что-то ради собственного блага. - Я рад видеть, что с тобой все в порядке, - говорит Баки Пегги, пока что игнорируя Стива, - Давай мы подвезем тебя домой? - О, спасибо, но можно просто вернуться в Центр. Я думаю, Стивен оставил там и вашу вторую машину, - говорит она, ласково поглаживая Нат по спине, когда девочка прижимается к ней. - Конечно. В машине Баки заставляет Стива сесть сзади с детьми, а Тони едет с ним впереди. Стив не говорит ни слова, а просто вежливо садится, подтянув колени к ушам, чтобы занимать меньше места. - Итак, что мы узнали сегодня? - спрашивает Баки, прежде чем завести машину, оглядывая их всех в зеркало заднего вида. - Не наносить первый удар, - немного смущенно говорит Стив, потому что это то, что он определенно уже должен знать. - Не попасться на камеру! - говорит Клинт, думая, что они чередуются. - Я больше никогда не оставлю свой электрошокер дома, - бормочет Нат, что, в общем-то, технически считается тем, чему она научилась... Пегги смотрит туда-сюда между детьми и их родителями, как будто не может поверить, что они принимают эти ответы. Баки бросает на нее безучастный взгляд в зеркало, как будто ожидая услышать, что она узнала, но это явно сделано в шутку. - Я узнала... что у Клинта потрясающий прицел? - говорит она. - Да, - фыркает Баки, заводя машину, - Я перестал играть с ним в дартс на деньги, когда понял, что он выманивает у меня четвертаки. Смех четырех взрослых и двух детей громко раздается по всей машине. - Ладно, я хочу спросить, - говорит Тони, когда смех утихает и настроение значительно улучшается, - какую "сделку о признании вины" предложил тебе детектив? - интересуется он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Стива. - О, эм, возможно, я согласился стать полицейским?
Примечания:
452 Нравится 63 Отзывы 178 В сборник