ID работы: 11453751

Чай с лепестками земляники

Гет
R
Завершён
43
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 40 Отзывы 20 В сборник Скачать

Чашка третья. Неожиданная встреча

Настройки текста
«Я, наверное, сошла с ума, — подумала Гермиона, запрыгивая в вагон Хогвартс-экспресс за пару минут до отправления. — Что же я творю?!»       С того момента, как она решила написать Макгонагалл, девушка пребывала во взволнованном состоянии. А когда она получила ответ от директора Хогвартса, то вспомнила, что похожие чувства испытала в тот день, когда пришло письмо о зачислении в Хогвартс. Хоть сейчас колдунья была вдвое старше, но чувствовала себя трепещущей от предвкушения одиннадцатилетней девчонкой. Её волнение передалось и Живоглоту, который с нетерпением ждал момента, когда наконец-таки выпустит его из переноски. Вскоре его хозяйка нашла пустое купе и освободила пленника из адской клетки. Колдунья вместе со своим питомцем устроились с допустимым им комфортом. Гермиона не заметила, как задремала под перестук колёс.       Когда Хогвартс-экспресс проехал половину пути, произошли две вещи одновременно: с колен колдуньи с громким стуком свалилась книга, которую она читала, прежде чем уснуть и дверь в купе распахнулась. Живоглот тут же вскочил со своего места и зашипел. Создавшаяся шумиха разбудила Гермиону. Колдунья увидела стоявшего в дверях мужчину.       — Приношу свои извинения, я думал, что здесь свободно — произнёс он. Его голос показался Гермионе смутно знакомым. — Вы не будете против, если я к вам присоединюсь?       — Нет, конечно, заходите.       Колдунья внимательно посмотрела на своего попутчика. Это был высокий, стройный мужчина с хорошей осанкой. Не старше тридцати. Его светлые волосы доходили до плеч и имели каштановый оттенок. Под тёмными, прямыми с чуть приподнятыми кверху на концах бровями горели лукавым огоньком светло-карие глаза.       — Мы, кажется, где-то встречались, — чуть прищурив глаза, задумчиво произнесла Гермиона, — но я не могу вспомнить вашего имени…       — Вы правы, мисс Грейнджер, мы встречались с вами не так уж давно, — весёлые нотки в его баритоне вызывали невольную ассоциацию с мурчащим котом. Незнакомец явно забавлялся над попыткой Гермионы вспомнить кто он такой. — А имени вы не помните по простой причине — я его вам не называл.       — Но всё же… — начала она и тут её взгляд упал на багаж незнакомца, и в озарении Гермиона воскликнула: — Вы — Д. Л. Г.! Это вы одолжили мне зонт пару недель назад!       — Верно, — колдун широко улыбнулся ей. — Спасибо, что вернули мне его.       — Это вам спасибо за то, что одолжили мне зонт в тот день.       — Не мог же я позволить героине Второй Магической мокнуть под дождём.       — Значит, будь я обычной девушкой, то зонта мне не видать в тот день, мистер…? Мерлин! Я так и не знаю вашего имени.       — Джаред Грейсон, профессор магловеденья, — официальным тоном произнёс мужчина. Затем лукавые нотки вернулись в его голос: — Что же насчёт вашего вопроса, уважаемая коллега, то я бы всё равно отдал вам свой зонт. Красавиц нельзя оставлять в беде.       — Не говорите глупостей, профессор Грэйсон, — краснея, фыркнула Гермиона.       — Мисс Грейнджер, вы, безусловно, слышали выражение: «Красота в глазах смотрящего». Я нахожу вас весьма привлекательной девушкой.       — Спасибо, но я бы не хотела слышать подобных слов в мой адрес, — сдержанно сказала Гермиона, хотя в глубине души она была польщена.       — Из-за вашей потери?!       — Да, — холодно отрезала Гермиона.       — Хорошо, профессор Грейнджер, — ответил он.       На этом их разговор прервался. Колдунья вернулась к чтению, а Джаред вынул из кармана записную книжку и стал что-то в ней помечать и чиркать. Вскоре он оставил это занятие. Его внимание переключилось на Живоглота, который пристально смотрел на вторженца. Сначала они буравили друг друга взглядом, затем Грейсон вынул из кармана палочку и наколдовал пять нелопающихся мыльных пузырей. Живоглот, позабыв о своём солидном возрасте, принялся гоняться за пузырями и играть с ними. Когда жмыр наигрался, радужные шарики лопнули, дав ему возможность себя поймать. Затем Живоглот запрыгнул на колени к Джареду и пристально посмотрел колдуну в глаза.       — Живоглот, уйди, ты испортишь одежду профессора Грейсона, — сказала Гермиона, заметив действия питомца.       — Всё в порядке, — сказал Джаред, поглаживая кота. — С чем не справится щётка, с тем поможет магия.       — Ох, вы недооцениваете возможности кошачьей шерсти. Поверьте моему опыту, от неё слишком сложно избавиться.       — Спасибо за заботу о моей одежде, но вашего кота прогонять не стану, так как кошки — моя вторая слабость.       — Тогда ладно.       — Странно… — задумчиво произнёс Джаред.       — Что именно? — поинтересовалась Гермиона.       — Вы не спросили меня о моей первой слабости.       — Мне не интересны ваши слабости, профессор Грейсон.       — Ни капельки?!       — Ни капельки, — едва сдерживаясь от улыбки, повторила колдунья.       — А ведь я мог вас удивить.       — Вполне возможно, но пусть ваша первая слабость останется в секрете.       — Хорошо, но сохраню её как секрет до подходящего дня, — выдержав небольшую паузу, он попросил: — Расскажите мне о жизни маглов.       — Но что именно? — удивлённо подняв брови, спросила она.       — Мне всё интересно, — его глаза по-особому заблистали, — особенно виды искусств.       — Тогда начнём с литературы…       До конечной станции «Хогсмид» они провели время за беседой о книгах, музыке и фильмах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.