Глава 10. Бугул-Ноз и Книга Айлоса.
11 января 2025 г., 12:13
Примечания:
Joseph LoDuca — Swamp Creatures / Imposter
Эйфория от полёта захлестнула Абеларда. Он крепко держался за повод, намотав его на запястья, чувствовал руки Келебриан на своём животе и её тепло. Виверн поднимался всё выше, лес под ним растворился в темноте, лишь огни вечернего Алдермонта неподалёку сияли пёстрыми точками.
Вскоре Грог сделал крутой вираж, едва не сбросив наездников, и помчался вперёд. Ветер хлестал по лицу, усиливаемый взмахами гигантских крыльев, ничего не было видно, и Абелард простым заклинанием задействовал волшебное зрение. С его помощью можно было видеть на много миль вперёд даже в темноте, полезный приём для путешествия на крылатом существе.
Атанасия располагалась в центре континента, зажатая между пятью королевствами, и считалась неприступной. Большую её часть составляли горы, и первые жители сочли правильным строить поселения как можно выше, чтобы в случае нападения суметь защититься. Королевство было усыпано рудниками, шахтами и пещерами, в которых прятались разные существа и народы, изгнанные из родных земель. Абелард и сам однажды скитался по атанасским пещерам, поэтому никому не желал такой участи.
Виверны славились своей скоростью: расстояние, которое всадник проходит за день, эти существа преодолевают за час-другой, а порой и того быстрее, если позволит погода. Для волшебника не было неожиданностью, когда с появлением в небе луны он увидел внизу холмистые просторы Аглерии. Они покинули Аркатран и стремительно приближались к горам Лакханты.
Ветер бил Келебриан в лицо, и она, пытаясь сопротивляться потокам воздуха, что мешали дышать, пряталась за спиной Абеларда. Она даже подумала, как хорошо, наверное, иметь бороду. И тут до неё дошло, что она уже давно не покрывалась шерстью на лице, и это её обрадовало больше, чем мимолётное желание иметь бороду.
Грог вёл себя хорошо и уже большую часть пути летел ровно и плавно. Девушка даже могла ослабить хватку и посмотреть вниз. Королевства смешивались в одинаковые зелено-коричневые пятна перед глазами, словно художник просто разлил две банки с красками на холст, только изредка кое-где добавляя какой-то конкретики в виде гор, домов и маленьких человечков, которые с высоты полёта виверна казались Келебриан блошками. В поселениях загорались факелы и походили на отражения звёзд в небе - такие же маленькие и мерцающие точки.
Они летели прямо над горами, Абелард не давал сбиться существу с пути. А Бри, погрузившись в мысли о семье волшебника, вспомнила слова гадалки.
— Абелард, — начала она несколько вяло, но громко. — Так что все-таки произошло у вас с этим вашим Орденом? Что вы там такое натворили? Я думаю, сейчас мы как никогда близки, чтобы вы могли об этом рассказать, — намекнула она на свое положение у него за спиной. — Кстати, поздравляю с амнистией, надеюсь, вам понравилось в нашем тихом Ратмор Хилле.
Абелард вмиг помрачнел. Он не любил вспоминать о случившемся. Два десятка лет он корил себя за содеянное, прокручивал в голове свои действия, представлял, что было бы, поступи он иначе. Но от прошлого не сбежать. Даже сейчас, когда он, казалось бы, обрёл мнимый покой в душе, ему пришлось вернуться на родину и вновь вспомнить о своём преступлении.
Слегка натянув поводья и сбросив скорость виверна, волшебник глубоко вздохнул.
— Справедливо подмечено, — он уставился невидящим взором вперёд, мысленно вновь возвращаясь в дни своей молодости. — Вы ведь знаете, что у каждого народа свои верования. В Циларре — по крайней мере, в столице — верят в Творца, в Лакханте — в одного из правителей прошлого, у нас в Аркатране хранят верность традициям и почитают духов и саму природу, — Абелард запнулся, словно забыл, о чём шла речь. — После экзамена на волшебника я был направлен в южную провинцию Неват, в замок лорда Альрика Тэддоса. О нём говорили лишь хорошее, он и был хорошим человеком. Мы быстро нашли общий язык и стали друзьями, я вошёл в его почётный совет и помогал ему чем мог. Но спустя два года он обратился ко мне за помощью, которую я не мог предоставить.
Лорд Тэддос и его жена хотели произвести на свет наследника Невата, но по воле судьбы оба не могли иметь детей. Лучшие лекари и целители Аркатрана пришли к такому выводу, ничего нельзя было сделать. В отчаянии Альрик отыскал в горах Лакханты ведьму и заключил с ней какую-то чудовищную сделку, а вскоре его жена вдруг обнаружила, что беременна. Я пытался убедить друга, что это плохая идея, что дитя следует предать смерти после рождения, что ведьмам доверять нельзя. Но меня не услышали, — Абелард сглотнул и судорожно выдохнул, тон его при этом остался прежним. — Когда леди Тэддос была на середине срока, выяснилось, что она ожидает дочь. Тогда-то Альрик и обратился ко мне. Он умолял, обещал несметные богатства и славу, пророчил мне великое будущее и ранг первого волшебника, если я помогу ему.
Знаете, в чём заключается худшее преступление волшебника, Келебриан? Нет, это не когда он убивает и творит зло, уподобляясь демонам, а когда он вмешивается в работу самой природы. Я помог своему другу, отыскал древние чары и провёл ритуал, и вскоре на свет явился наследник Тэддоса.
Дитя, порождённое магией, уже является воплощением зла, я же лишь усугубил ситуацию. Никто не знал о проделках ведьмы, о моём же поступке узнали все. Совет сорока шести чародеев Ордена приговорил меня к смерти. Альрик вовремя меня предупредил, но я не успел даже попрощаться с братом — просто бросил всё и сбежал.
То, что происходит в Аркатране сейчас — моя вина. Волшебники не могут становиться правителями, это закон, но новый король зовёт себя магистром и подчинил себе Орден — значит, он один из нас. И в то же время опаснее всех нас вместе взятых. И это я дал жизнь этому чудовищу.
Бри тяжело принимала рассказ волшебника, но старалась не показывать своих эмоций на лице, даже если Абелард её лица не видел.
— Женщины бывают такими безрассудными. Это я о ведьме, — уточнила Бри, прижимаясь подбородком к спине Абеларда. — Ну а вы просто помогли другу. Я не придумываю вам оправдания, я действительно так думаю. Вы не могли знать, что всё так произойдёт. Перестаньте себя винить. Зато, — она замолкла, подбирая слова, — кому как не вам теперь суждено вернуться, чтобы исправить эти ошибки, — Келебриан немного подумала и усмехнулась. — А вообще, что плохого в наследнице? — возразила она, гордо откинув волосы назад.
Бри в очередной раз задумалась над тем, что ей ужасно повезло быть дочерью своего отца. Он ни разу в её присутствии не высказал сожалений о том, что должен был иметь наследника, и делал все для того, чтобы не отдавать дочь кому попало в качестве прилагающегося к землям приза. Всё было ровным счётом наоборот. И эта мысль согрела Келебриан сердце.
Горы сменялись, и пикообразные верхушки, покрытые снегом, становились все ближе. Грог пролетел даже между двумя такими, явно получая удовольствие от полёта. Вероятно, его нечасто отпускали на свободу. Грог был послушным, но иногда расслаблялся и забывал, что везёт на себе двух наездников, бросаясь за какой-нибудь птицей. Его даже не смутила внезапно переменившаяся погода. Становилось холоднее, и мирные потоки ветра сменились на шквальные порывы.
— Мы уже близко? — спросила Бри, кутаясь в свою накидку.
Предрассветная тьма всё ещё не позволяла высмотреть что-то конкретное. Абелард осмотрелся волшебным зрением и задумчиво промычал что-то.
— Мы уже в Атанасии, — сказал он чуть позже, когда разглядел среди горных вершин какой-то городок, словно вросший в скалу над пропастью. — Осталось совсем немного.
Волшебник дрожал от холода, сжимавшие поводья руки онемели и перестали чувствовать что-либо — такова цена полёта на виверне. Абелард не жаловался, слова Келебриан об исправлении ошибок вкупе со вчерашним высказыванием Джулиана об обязательствах заставили его всерьёз задуматься. Столько лет он потратил на себя, спасал свою шкуру, греясь на солнце в Циларре и не зная забот, в то время как его соотечественники переживали один из самых потенциально опасных периодов в истории Аркатрана. Теперь, когда его свободе больше ничего не угрожало, волшебник был волен оставить свой дом на опушке Пятнистого леса и вернуться на родину. И сделать всё возможное, чтобы помочь брату и другим не согласным с магистром чародеям.
Когда солнце уже было над головами и слепило глаза бликами на заснеженных горных вершинах, Грог зашёл на вираж и стал снижаться. Абелард увидел впереди Гномий хребет. Вокруг не было ни одного поселения, только склоны, то усыпанные камнями, то поросшие редкими деревьями. Природа как она есть, но с примесью магии — волшебник ощущал её всем телом, когда они совершали посадку.
— Бесконечный перевал, — он обвёл пространство вокруг рукой. — Легко попасть, трудно выбраться. Веками мощные чары этого места заставляли людей блуждать среди камней до истощения. А вот и пример, — кивнув на чьи-то останки в виде нескольких костей, ещё не растащенных животными, Абелард повернулся к Бри. — У нас есть часов пять-шесть на поиски, потом придётся искать укрытие. В горах ночью нельзя оставаться на воздухе.
Келебриан отвела взгляд. Ей уж точно не хотелось оставлять здесь свои кости. Она решительно двинулась вперед, чтобы в случае падения Абелард мог подхватить её. Она шла по уступу горы, изменяющемся чуть не на каждом шагу: он то расширялся, позволяя пройти сразу двоим людям, то сильно сужался, заставляя путников цепляться за выступы в скале. Бри то и дело останавливалась, чтобы оценить обстановку: чем дальше они продвигались, тем дымка становилась гуще, а вскоре уже не было видно ничего дальше вытянутой руки. Девушка сделала усилие над собой и пошла вперед, каждый раз проверяя ногой, есть ли под ней земля.
Гора издавала звуки, Келебриан прислушивалась к ним, пытаясь спокойно дышать. Но сосредоточиться на гармонии с природой сложно, когда ты на такой высоте над пропастью. Звук становился все отчетливее, и девушка инстинктивно прижалась всем телом к горе, закрыв голову руками. Огромная груда камней пролетела по склону прямо перед путниками. У Бри замерло сердце, но вдруг один из камней упал к её ногам и тут же испарился. Она даже пнула это место для убедительности, оставив росчерк своего сапога на поверхности. Всё это походило на иллюзию, но в этом месте было сложно понять, что из происходящего — правда, а что ложь.
Спустя некоторое время Бри несколько осмелела и продолжала твёрдо идти вперёд. Но когда камнепад повторился, а девушка опустила взгляд вниз, заметив свои следы, её словно окатили холодной водой.
— Мы ходим кругами? Но... но как это возможно, мы и трехсот ярдов не прошли, а вернулись в изначальную точку! — она повернулась к Абеларду в надежде найти какой-то ответ.
На ее возмущения из дымки печально завыл, а затем появился какой-то зверь. Она заметила красные глаза и тут же вспомнила существо, которое они видели с волшебником, когда только отъезжали из Ратмор Хилла. Бугул-ноз тоже узнал ее, судя по всему, по запаху. Бри не ощущала страха от него, она внутренним чутьем поняла, что нужно идти следом. Его силуэт прямоходящего волка с обезображенной мордой виднелся то тут, то там, и когда между ними встала пропасть, которой до этого не было, Келебриан замотала головой, цепляясь за Абеларда и проверяя, рядом ли он вообще.
— Он хочет, чтобы мы шагнули в пропасть? — недоверчиво спросила она у своего спутника. — Может, он тоже ловушка?
Абелард, глядя вперёд, широко улыбнулся.
— Не ловушка, — он взял Келебриан за руку и шагнул в пропасть, туда, где видел едва различимые в дымке красные глаза.
Они стояли — не парили, а именно стояли — на воздухе. Под ногами простиралась пропасть, сквозь белую пелену то и дело проступали силуэты деревьев далеко внизу, массивные валуны и тёмные очертания горной речушки. Абелард крепче сжал ладонь девушки и повёл её вперёд.
Вскоре холодный туман рассеялся. Они оказались возле очередного горного склона, усыпанного обломками камней и уходящего ввысь, за облака. Волшебник осмотрелся: широкий выступ, на котором они стояли, уходил в обе стороны как минимум на сотню ярдов. Дитя ночи, проводившее их сюда, выглядывало из-за булыжника неподалёку, но, убедившись, что путники добрались, скрылось из вида. Абелард проводил его благодарным взглядом.
— Мы близко, — он провёл ладонью по воздуху: следом за его пальцами тянулись полупрозрачные волны магии, тут же исчезающие. — Ваш выход, миледи, — достав из-за пазухи сложенные страницы, найденные в библиотеке, волшебник протянул их Бри.
Девушка сперва не поняла, чего хочет от неё Абелард, но затем недовольно вскинула одну бровь, придав лицу хмурое выражение. Она взяла страницы в руки и поднесла к носу. Запах старых чернил, испорченной временем и влагой бумаги, а ещё едва уловимой магии — Бри не могла описать этот запах, но она чуяла на перевале нечто похожее. И чем ближе они становились к заветному артефакту, тем более липко этот запах забирался в ноздри.
Бри взяла след.
Теперь, когда дымка рассеялась, она могла видеть дорогу, и та была явно шире, чем до той иллюзорной пропасти, когда девушка едва ли не соскальзывала вниз по склону, стараясь удержаться на ногах. Она пошла по изгибу извилистого выступа, стараясь не обращать внимания на приглушённые звуки реки у подножия горы. Запах привёл её в углубление в скале, походящее на арку. Но в арке был тупик.
— Ничего не понимаю, — говорила Келебриан, морща лоб и суетливо рассматривая тупик в поисках какой-нибудь щели.
Но среди монолитной стены Бри не обнаружила даже трещины. Она принюхалась и вновь принялась исследовать носом страницы.
— Это должно быть здесь, но, — Бри осеклась, взяв другой след.
Она завернула за угол и отчётливо учуяла запах тех же страниц книги прямо внутри горы. Ей почудилось, что участок горного склона как-то странно мерцает и словно водяная гладь движется от любого дуновения ветерка. Бри подобралась ближе, встала на какой-то камень и подула. Мнимая стена тут же пошла рябью, и девушка просунула руку. Та прошла насквозь. Огорошенная миражом, Келебриан шагнула прямо в стену, оказавшись в итоге в темной пещере.
— Абелард! — позвала она. — Мне нужна ваша магия, здесь не хватает света.
Звук её голоса доносился будто бы из той самой арки, но вход в пещеру был чуть дальше — в совершенно непримечательной стене. Если не знаешь, что ищешь, никогда не увидишь.
Абелард шагнул вслед за девушкой и повёл ладонью: в воздухе появились десятки мерцающих огоньков, которые, кружась словно в танце, полетели вперёд и замерли, освещая пещеру. Каменные стены её были покрыты влагой и местами поросли мхом, откуда-то доносился звук капающей воды. Волшебник осмотрелся, сощурив глаза, и вдруг застыл на месте.
Впереди, в двадцати ярдах от них на старом потрескавшемся постаменте лежал какой-то предмет.
Абелард ловко пересёк небольшую пещеру, едва не поскользнувшись от сырости под ногами, и увидел древний фолиант. По краям и корешку он был отделан каким-то светлым металлом с гравировкой в виде магических символов, коричневую обложку сплошь покрывали вышитые серебристой нитью руны, а поверх них чёрными камушками размером с зерно была выложена буква А. И без прикосновений к книге Абелард ощущал исходящую от неё силу, от которой перехватывало дыхание.
— Это она, сомнений нет, — прохрипел он и посмотрел на Келебриан. — Книга Айлоса. Мы нашли её.
Девушка боялась подойти к книге, зная по рассказам от Абеларда о её могущественной силе. С этой книгой нужно быть осторожнее с желаниями.
Бри положила руку на живот и пальцы сами нащупали медяк, дарованный ей Джулианом. Пока волшебник разглядывал давно утерянный артефакт с нескрываемым восхищением, девушка подкинула монетку. Поджав губы в недовольстве, Бри не стала ничего говорить и спрятала монетку обратно.
— Я думаю, здесь не лучшее место, чтобы изучать её, — она покосилась на сталактиты, свисающие с потолка тесной пещеры.
Острыми сосульками они буквально придавливали Бри, не давая ей расслабиться. Она тряхнула короткими волосами, и с головы упало какое-то мерзкое извивающееся насекомое. Келебриан прикрыла рот ладонью, сделав над собой усилие, чтобы не закричать и не оглушить себя и волшебника. Промычав что-то от негодования, она схватилась за сердце и подошла к Абеларду, обратив свое внимание на фолиант. Ей захотелось дотронуться до книги, но звуки, что снова издавала гора снаружи, начинали пугать, и напряжение сбросить уже не удавалось.
— Идёмте отсюда, Абелард, берите книгу, и, — она причмокнула, прокручивая в голове дальнейший план действий, — давайте найдём более уютную пещеру, если это здесь возможно.
Абелард с волнением взял тяжёлую книгу в руки, намереваясь убрать в заплечный мешок, и тут же зажмурился. Стена, скрывавшая вход в пещеру, исчезла, впуская внутрь дневной свет. С потолка посыпались камешки: казалось, сама гора пришла в движение. Едва большой булыжник свалился на опустевший ветхий постамент и превратил его в крошку, волшебник без лишних слов схватил за руку Келебриан и выбежал с ней наружу. По горному склону катились, поднимая пыль, камни, земля дрожала.
Не прошло и минуты, как потолок пещеры обвалился, похоронив место, где несколько веков хранился один из самых могущественных артефактов в истории.
Вместе с пещерой исчезли и иллюзии. Магия книги много лет выстраивала вокруг неё защиту, но теперь в этом не было необходимости, так как книга нашла владельцев. Туман рассеялся, солнце залило светом окрестные горы, пропасть перестала казаться бездонной.
— Это не пройдёт бесследно, — встревоженно сказал Абелард, пряча книгу в мешок. — Нужно убираться отсюда как можно скорее!