Глава 3 Часть 1
14 августа 2022 г., 12:39
Цай Ву решил начать дневную смену с кружки крепчайшего кофе. Стороннему наблюдателю не потребовался бы ни опыт работы в полиции, ни развитая интуиция, чтобы догадаться: она, вероятно, не первая и уж точно не последняя. Лис последовал за ним в кухонный закуток.
– Ву, ко мне в кабинет, – распорядился он по привычке и тут же пожалел о выбранном тоне, заставившем того заметно вздрогнуть.
Впервые с тех пор, как детектив перевёлся из Сакраменто, у него на лице появилась щетина – результат верного решения урвать хоть чуточку больше времени на сон перед работой. Несмотря на это, он выглядел уставшим.
– Кофе возьми с собой, – уже мягче добавил Харпер.
– Есть, – пробормотал он и как-то невпопад спросил: – Вы сегодня не в форме?
В голосе промелькнуло что-то похожее на сожаление. Лис посчитал это хорошим знаком. До этого ему казалось, что Ву вообще не замечает, в чём он ходит на работу, лишь бы это не нарушило общественного порядка. Выходило, что Карен все-таки не ошиблась.
– Сегодня очередной суд, – пояснил лейтенант и уже через плечо добавил: – Кстати, речь пойдёт в том числе и об этом.
Ву последовал за ним не сразу. Ему потребовалось примерно десять минут для того, чтобы захватить со стола бумаги и – чего Лис совсем не ожидал! – сварить кофе ему и Карен. Та просто посчитала это очень милым и рассыпалась в благодарностях, Харпер же только твёрже решил, что тоже должен что-нибудь для него сделать. Пожалуй, он даже знал, что именно.
– Не за что, – отмахнулся Ву, когда Лис поблагодарил его.
В умелых руках чашка кофе может стать отличным инструментом для того, чтобы наладить контакт, причём как с сотрудниками, так и с подозреваемыми, но для Ву это, похоже, было чем-то само собой разумеющимся.
– Я хотел поговорить о сверхурочных, – уведомил его Харпер, сразу развеивая беспокойство. – Не знаю, как в Сакраменто, но здесь они оплачиваются.
Лейтенант внимательно следил за неизбежными переработками сотрудников. Конечно, бывали такие дела, на которых все без исключений пахали, как проклятые, но в остальных случаях он предпочитал получить результаты позже, но чтобы подчинённые оставались в форме. Ву не ответил, какого мнения по этому вопросу придерживалось его начальство на старом месте работы, но пообещал сегодня же отчитаться в письменном виде.
– Возвращаясь к суду… – проговорил Лис, пока Ву не решил, что начальнику приходится прикрывать какую-то его ошибку. – Это было одно из первых дел, которыми я занимался в звании лейтенанта, и для меня было принципиально важно наказать преступника по закону. Я преследовал подозреваемого – его вина полностью подтвердилась, – пришлось отпить пару глотков кофе, потому что голос зазвучал не так ровно, как хотелось. – И почти нагнал, когда тот бросился через дорогу прямо под белый Honda Accord.
Ву посмотрел на него иначе, чёртов полицейский на допросе, нащупавший ниточку, потянув за которую, сможет начать распутывать клубок. Да, это уточнение было лишним, но перед глазами до сих пор стоял капот этой машины – белый как будто только что из мойки – на котором несколькими яркими мазками был намечен рисунок чьей-то смерти. Разбитое стекло… Мозги, вытекающие на асфальт…
– Родственники погибшего пытаются доказать, что это было преднамеренное убийство, – поспешил закончить свою историю лейтенант. – А женщина, сидевшая за рулём, хочет взыскать моральный и материальный ущерб.
– Сочувствую, – совершенно искренне произнёс Ву.
Ему полезно было в общих чертах узнать всё это, хотя журналисты давно утратили интерес к этой теме. Однако лейтенант поднял её с иной целью и уж точно не для того, чтобы его жалели.
– Спасибо, – кивнул он и заверил: – Разумеется, к тебе это дело не имеет никакого отношения. Я только хотел сказать, что меня не будет несколько часов, примерно с восьми утра. Ты можешь воспользоваться этим, чтобы поспать немного в моём кабинете.
Цай здорово смутился. Конечно, решение было не самым традиционным, но Лису не раз доводилось убеждаться в его эффективности с тех пор, как поехал со своим бывшим напарником – Ником – на обыск загородного дома подозреваемого, находившегося как минимум в полутора часах езды от Сан-Франциско. В бардачке оказалась одноразовая маска для сна вроде тех, что дают в самолётах. Лис, конечно, брыкался, но его чуть ли не силком уложили на заднем сиденье разъездной машины. Ник знал колыбельные и был готов пустить их в ход.
Увы, сейчас он не располагал временем на то, чтобы предаваться ностальгии. Это хорошо в разгар уик-энда, когда можно выбраться куда-нибудь в компании Ника. Оставалось надеяться, что когда он разберётся с этим новым слушаньем и черепом, всплывшим в Чайнатауне, у него выдастся свободное время, чтобы встретиться с напарником: выпить по кружке пива или поужинать где-нибудь, как в старые добрые времена.
– С этим разобрались, – довольно сказал Харпер, считая вопрос с отдыхом решённым. – Теперь рассказывай, что уже накопал.
Ву потребовалась всего пара секунд, чтобы переключиться и решить, с чего следует начать. А ведь ему было из чего выбрать, по крайней мере, если судить по количеству бумаги, что он принёс.
– Когда мы беседовали о проделках её сына с дружками, госпожа Гао оговорилась, что не знает, откуда в её доме берутся вещи, – охотно поделился с ним Ву, уже успевший ополовинить кружку.
– Под запись? – удивился такой беспечности Харпер, тоже отпив из своей хороший глоток. – Не думаю, что она подтвердит это, но аудио, пожалуй, можно будет использовать…
– Ещё я пообщался с женщиной, в лоток которой угодил череп, – продолжал перечислять Цай. – С господином Ву и несколькими людьми, которые тоже торгуют в Чайнатауне. Эти ребята много кого доставали.
– Твой тёзка? – несколько отклонился от темы Лис.
Он собирался прислониться к столу, но понял, что тогда Ву тоже останется стоять. И пригласил того сесть. Увы, как и во время собеседования больше месяца назад, это не особенно помогло сделать обстановку более неформальной. Но, по крайней мере, стало удобнее.
– Ву – его фамилия и пишется другими иероглифами, [1] – поправил детектив и откашлялся, будто выдал интимные подробности своей жизни.
Лейтенанту, не видевшему в общеизвестном значении своей фамилии [2] ничего личного, хватило такта придержать вопрос о том, как именно родители Цая назвали сына. Это, в конце концов, можно выяснить и окольными путями, мало ли, какая там история. Вот Харпер-старший так вовсе, не думая, взял с полки первую попавшуюся книгу – томик «Приключений Алисы в Стране чудес». [3] Жаль он тогда не знал, что автор использовал псевдоним…
Однажды, навестив отца и его новую семью в День Благодарения, Лис заподозрил, что и с Лео получилось примерно так же. Мачеха собрала завидную коллекцию винила и держала на видном несколько любимых пластинок, в том числе альбомом «I’m Your Man» Леонарда Коэна, за черно-белую обложку которого невольно цеплялся взгляд.
– Не похоже, что члены банды причастны к этой истории с черепом, – вернулся к текущему расследованию Цай. – Но кое-что наскрести на них можно.
Лис понял, какую муторную работу проделал Ву. Граффити, шум, мелкие кражи – всё то, на что в полицию зачастую и вовсе не заявляют. Ему пришлось хорошенько пройтись по базе, выуживая подходящие эпизоды, чтобы проверить причастность к ним парней Гуанчжоу. Лейтенант пролистал поданную папку. Несколько заявлений там уже было. Кому-то придётся возместить стоимости ящика пекинской капусты, которую после инцидента почему-то плохо разбирали… Распечатки с отобранными из базы материалами, тянущими как минимум на общественные работы для всей компании подростков. И ещё неполный, с пробелами список имён и кличек. Рядом значился адрес школы, куда Ву, судя по всему, только собирался наведаться.
– А что со вторым парнем? – поинтересовался лейтенант, от чего Ву сразу же помрачнел.
– Мистер Фишер пришёл с адвокатом, у которого был один ответ, что бы я ни спросил, – доложил он хмуро и заглянул в опустевшую кружку, как будто прикидывая, что выпитого должно хватить на следующую пару часов.
– Дай угадаю, – невесело проговорил Лис, следя за тем, чтобы не сесть нога на ногу. Не хватало ещё, чтобы костюм помялся! – «Не рекомендую отвечать на этот вопрос».
Ву так же мрачно кивнул. Похоже, адвокат был даже более неприятным типом, чем обычно. Да и без него родители подозреваемых редко сотрудничают со следствием даже, когда в их же интересах как можно скорее во всем разобраться. В некоторых случаях ситуация становится всё более и более запутанной до тех пор, пока не выясняется, что след с самого начала был ложным, масса времени потрачено впустую и… это же надо до такой степени не верить собственным детям!
– По его версии я застал Фишера, когда тот объяснял Гао, что несёт свою находку в полицию, – при этих словах Ву Лис поморщился.
И хватило же наглости! Свидетелем передачи черепа был полицейский. Если бы имела место оплата сделки, парни бы никак не отвертелись от ответственности, а так им это вполне могло сойти с рук. Неприятно…
– Я хочу, чтобы ты докладывал мне обо всех новых обстоятельствах в этом деле сразу, как только что-то станет известно, – подумав немного, сказал Харпер. – При необходимости можешь использовать мой личный номер.
Он написал телефон на жёлтом листке бумаги для заметок. Ву понятливо кивнул приклеил его на последнюю страницу своего блокнота – жёсткого, чёрного, с петлёй для ручки – чтобы в любой момент была под рукой. Ему не требовалось пояснять, что в любое время значит: в выходной, ночью, да хоть в разгар судебного заседания, будь оно неладно.
При одной мысли о необходимости снова ворошить это старое дело, у Лиса портилось настроение. Тот человек был отъявленным преступником, настоящей мразью. Он калечил и убивал женщин и не заслуживал того, чтобы жить, проедая деньги налогоплательщиков. Сбившая его женщина должна быть благодарна судьбе за возможность размозжить ему череп и тем самым сделать мир чуточку лучше. Она совершила достойное деяние, заслуживающее вознаграждения. Харпер не только оплатил бы ремонт её авто из своего кармана, а даже купил бы ей новое, если бы это не было расценено, как подкуп.
– Мистер Фишер сообщил, что предупредил всю семью, чтобы не разговаривали с копами, – не стал ждать удобного случая Ву. – Меня интересует его свёкор – Марсель Элбри – подтвердилось, что он имеет в собственности большой участок земли и занимается изготовлений чучел и препаратов животных.
– Полагаю, мистер Элбри вполне способен изготовить пособие и для студентов-медиков, – подытожил Лис. – Ты ещё не беседовал с ним?
– Пытался пригласить его сюда, но так и не сумел связаться, – повинился Ву, хотя наверняка сделал для этого всё или почти всё, что было в его силах. – Он живёт почти что отшельником.
– Лучше дождаться хотя бы предварительных результатов, – Лис едва не сказал «вскрытия», но вовремя спохватился, что для исследования костей используются другие методы.
Ву ничего не сказал, но Харпер провёл слишком много допросов, чтобы не обратить внимания. Нет, Цай неплохо владел собой и умел следить за языком тела, но вот взгляд моментально выдал его затруднения. Да и судмедэксперта он знал не первый день: тот бывал крайне несносным, но дело своё знал.
– Я потороплю мистера Бэбкока, – пообещал лейтенант, подозревая, правда, что и тогда мало что изменится. Этот человек придерживался мнения, что спешка нужна совершенно в других областях, которые обычно не называл.
Ву раскрыл одну из папок, чтобы ещё раз взглянуть на снимок, которым Лис уже успел налюбоваться. Никаких новых деталей на фото не проступило, но детектив, очевидно, пришёл к какому-то выводу и покачал головой.
– Сэр, я не понимаю, – сказал он, сделав такое движение, будто собирался встать. Однако передумал и остался сидеть. – Предположим, Вы – таксидермист…
– Ты, – поправил Харпер, порядком уставший от этого официоза.
– Хорошо, я, – покладисто кивнул тот. – Допустим, я никого не убил, а просто нашёл труп на своей земле и зачем-то подчистил его вместо того, чтобы вызвать полицию.
Такое по временам случалось. Кто-то принимал частичные скелеты животных за человеческие останки, кому-то везло меньше. Лис в качестве альтернативы тут же предложил другой сценарий развития событий, достойный эксцентричного отшельника-таксидермиста.
– А может, тебе понравилась чья-то голова, и ты решил забрать её себе, – пришлось постараться, чтобы произнести это с серьёзным лицом. – А ненужные части тела спрятал в разных местах своих владений, чтобы эксперты искали их с собаками, а мистер Бэбкок собирал как пазл.
– Вы делаете из меня какого-то маньяка, – притворно пожаловался Ву, немного развеселившись. – Но скажите, разве я не постарался бы сделать так, чтобы столь ценный трофей не попал в руки моему внуку?
Лису удалось немного расположить Ву к себе, что не могло не радовать. Он даже сел чуть свободнее. Расслабился, может быть даже перестал каждую минуту думать о том, что разговаривает с начальством и как в глазах оного выглядит.
– Сколько лет твоей племяннице? – полюбопытствовал Лис немного невпопад.
– Семь… – похоже, Ву не ожидал, что начальник станет утруждаться, запоминая факты из его биографии.
– Дети в этом возрасте видят и замечают уже гораздо больше, чем принято считать, – поучительно проговорил лейтенант. – Моему брату двенадцать, и он нашёл в доме гораздо больше тайных мест и укромных уголков, чем его родители, и знает всё, что ему знать не положено. Что уж говорить о подростках?
– Я учту это, сэр, – Цай выглядел немного пристыженным.
Лис чуть не чертыхнулся: надо же было свести на нет всё, чего только что добился! А он-то надеялся, что они наконец полностью перейдут на «ты»! Увы, это был бы слишком большой шаг вперёд. Детектив поспешил вернуться к работе, вспомнив, что Харперу необходимо подготовиться к судебному заседанию.
Тот потратил оставшееся время на то, чтобы обдумать текущие дела, сделать несколько звонков, в том числе мистеру Бэбкоку, говорившему так брюзгливо, что спрашивать его о черепе не имело никакого смысла. И только два часа спустя, переводя телефон на беззвучный режим, он узнал, что, оказывается, не всё потеряно.
«Лис, – написала ему Карен, – это нормально, что Ву лежит на полу у тебя в кабинете?»
«Не мешай ему», – набрал он, пока загружался снимок.
Детектив Цай всё же воспользовался его приглашением, только вот вместо вполне удобного кресла выбрал дождевик, расстеленный прямо на жёстком полу. Лис торопливо сохранил снимок в память телефона, опасаясь, что он пропадёт, хотя ракурс был не совсем удачным: половину кадра занимала притолока.
«Но он такой милый, когда спит!», – возразила Карен.
Лис сделал логическое заключение: наверняка детектив Цай лёг на полу именно потому, что это довольно неудобно и так он точно не сможет проспать слишком долго. Потом ещё раз открыл изображение, увеличив лицо спящего. Ву вытянулся на спине, подложив руки под голову, и выглядел удивительно умиротворённым. Во сне он, наверное, отправлял всю шайку с Гуанчжоу на уборку мусора, а Акселя Фишера – оттирать граффити в том переулке, где застукал его с черепом.
«И не подглядывай!» – приписал Лис. Всё самое интересное, как всегда, происходило без него.
Примечания:
[1] Имя Ву (烏) с кит. «ворон», фамилия Ву (巫) с кит. «шаман».
[2] Фамилия Харпер (Harper) с англ. «арфист».
[3] Автор «Приключений Алисы в Стране чудес» Льюис Кэрролл, настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон.