Errand
3 декабря 2021 г. в 16:00
— Нет, пап, здесь нет такого набора. Ты правда думаешь, что бабушке он вообще нужен? Может, просто бокалы или… ? — Стайлз прижимает телефон к уху плечом, крутя в руках два разных набора бокалов. Дерек успевает ровно к моменту, когда набор выскальзывает из рук Стайлза, и он пытается его поймать. Дерек ловит его телефон и набор бокалов прежде, чем те касаются кафеля в магазине посуды.
Стайлз улыбается и кивает ему, и Дерек улыбается в ответ.
— Хорошо, можешь написать мне смс со списком, ладно? — продолжает Стайлз быстро, складывая оба набора в корзину. Дерек просто стоит и ждет, когда Стайлз закончит разговор, ощущая себя полнейшим идиотом. — Ага, люблю тебя, папс, — говорит он и сует телефон в задний карман.
— Ты был дан мне богами, ты знаешь это? — говорит Стайлз с благодарностью, касаясь плеча Дерека.
— Что? — Дерек тушуется, абсолютно не понимая, к чему это Стайлз.
— Спасибо, что так по-человечески поймал все эти бокалы, — Стайлз улыбается и чуть наклоняет голову. Он прикусывает губу и, если раньше это выглядело так, будто он хочет ее откусить, лишь бы вовремя заткнуться, то сейчас жест стал мягче и сексуальнее. Дерек смотрит на пухлые губы и правда не может оторваться. Никакие волчьи боги бы не заставили его это сделать.
— Не за что? — голос Дерека слишком низкий для такой простой фразы. Возможно, потому что он на грани от того, чтобы поцеловать Стайлза прямо в этом ряду с очень хрупкими бокалами. Хрупкими, как и его терпение.
Стайлз кивает ему и немного краснеет.
— А где твои руны? — спрашивает Дерек, замечая, что Стайлз, вообще-то, в футболке, а его свитер висит у него на поясе, завязанный узлом.
Его руки чистые и непорочные, не считая небольшого синяка в районе предплечья и царапины на костяшке.
— Ты думаешь, я стал магом и обладаю такой силой, что не получу от отца-копа за татуировки по всему телу? — Стайлз смеется, толкая тележку и проверяя список на телефоне.
Дерек позволяет себе расслабиться. Он тоже тихо смеется, опуская взгляд и просто бродит со Стайлзом, помогая выбирать подарки для Мелиссы Макколл и мамы Лидии.
— У меня абсолютно вылетело из головы, что скоро рождество, — Дерек поднимает взгляд на искусственную омелу прямо над ними, когда Стайлз роется в салфетках из шелка, выбирая верный оттенок красного.
Он вылезает из кучи салфеток, держа их в руках, а затем прослеживает взгляд Дерека, и все меняется. Вдохи Стайлза становятся чаще, когда они делают шаг навстречу друг другу. Рука Стайлза будто по привычке взлетает к щеке Дерека, и тот наклоняется ближе, жар поднимается от низа живота прямо к щекам, они так близко, и Дерек вспоминает то, как близко они были во время ритуала и как правильно это ощущалось, и…
— Молодой человек! Вы такой высокий! — голос раздается, как гром посреди ясного неба. Слишком звонко, хрипло и высоко. — Вы не могли бы мне подать вот то полотенце? — милейшая бабуля разрушает сгущенные краски, и Стайлз делает неловкий шаг назад, абсолютно красный, как и шелковые салфетки в его руках, а Дерек хмурится и достает полотенце с самой верхней полки.
Они выходят из магазина молча и прощаются у выхода, потому что у Стайлза еще «куча рождественских дел», а Дерек не хочет сгореть заживо от неловкости.
Он покупает отцу Стайлза виски на Рождество, ровно как и каждый год, и думает, что на сегодня «рождественских дел» было достаточно, и остальные подарки он закажет из дома, откуда он больше никогда не выйдет из-за сжирающего его чувства, что он полнейший идиот.