Часть 3 - Возвращение Мерлина
5 декабря 2021 г., 17:02
— Я одного не понимаю, — Артур, меривший комнату широкими шагами, вдруг остановился и обернулся. — Почему нам не дают пару дней выходных каждый раз после закрытия дела? Мне нужно перестроиться, переключиться, понимаешь? Выдохнуть, прийти в себя. Я что, многого прошу? Разве я сказал — дайте мне две недели отпуска? Я хочу всего два дня! Два. Дня. Эй, Мерлин, ты меня вообще слушаешь?
Мерлин поднял голову от кипы бумаг — он попросил Гвен распечатать ему все материалы, потому что ноутбук до сих пор был в ремонте, перегрелся от работы. Прямо как Артур.
Но нового не предвидится, придётся работать с тем, что есть.
— Попроси отпуск, — предложил Мерлин. — Съездишь на Хеленлейк, арендуешь коттедж на пару дней, свежим воздухом подышишь. Но если хочешь моё мнение — Утер не зря дал тебе это дело. Он проверяет тебя.
— Проверяет? — Артур остановился у окна и, раздвинув пальцами жалюзи, заглянул в щель.
— Что если я скажу так — он предложит тебе повышение, если справишься.
Артур презрительно фыркнул, будто слова Мерлина были пустым звуком, и с самым небрежным видом сгрёб себе половину бумаг и сел за стол, углубившись в чтение.
— Ладно, что тут у нас? Пропавший без вести, — он фыркнул. — Это ещё хуже, чем разоблачение тех экстрасенсов! Опять тонны и тонны писанины...
Мерлин хмыкнул — писаниной-то занимался в основном он.
— Подозрение на то, подозрение на это, так-так, — Артур листал страницы. — Никакой конкретики!
— Такие дела передают в полицию, когда выходит срок, когда пропавших можно было найти живыми, — напомнил Мерлин. — Видимо, будем искать тело.
— Что ж, поищем!
Артур не был человеком, который мгновенно включался в работу. Но если начинал работать, то делал всё на совесть.
Когда горький запах кофе плотно утрамбовался в закутке приёмной, где стоял единственный на всё отделение автомат, Артур начал планёрку.
— Это одно из фермерских хозяйств к востоку от леса Дин, — Артур ткнул карандашом в карту с таким усердием, что отколол кончик. — Ещё раз: телефонный звонок зафиксировала эта вышка, предыдущий — эта.
Мерлин не смотрел. Он и так знал, где находятся вышки и какие глухие места в тех краях — телефонная связь едва ловит. На лицах остальных присутствующих интерес тоже не читался.
— Завтра кто-то должен поехать и осмотреться, — заявил Артур. — Желающие?
— Не на что там смотреть, — буркнул Мерлин. — Фермерские хозяйства далеко друг от друга, дорога просматривается, спасатели прочёсывали лес две недели, всё проверили, никаких следов.
Артур закатил глаза.
— Проверили склоны? Овраги? Смотрели на дне водоёмов, а водолазы вообще работали? Нет!
— Так ведь не полез же он в воду в обуви, с рюкзаком и всем снаряжением? — подал голос сержант Гаюс, только что прикончивший огромный стакан кофе с молоком из забегаловки в центре. Мерлин порой завидовал его энергичности — самому ему вечно не хватало времени заехать перед работой за нормальным кофе, приходилось давиться горькой жижей из автомата.
— Мы рассматриваем все версии, — Артур сверился с распечаткой со стола Мерлина. — Похищение, убийство... Незаконное удержание.
— Незаконное удержание на дне озера? — невозмутимо поинтересовался Гаюс, делая вид, что что-то записывает в блокноте.
Мерлин прикусил губу, чтобы не улыбнуться.
— И тем не менее мы начнём с осмотра местности.
— Начните со службы спасения, — дверь открылась, и в тёмном проёме материализовалась фигура генерального инспектора Утера.
Артур сразу весь подобрался и незаметно засунул сломанный карандаш в карман.
— Мужчина, двадцать четыре года, был замечен туристами семнадцатого сентября на обрыве близ руин монастыря. Без сознания. Спасательная операция длилась пять часов. Мужчина был приведён в чувство, от госпитализации и медицинской помощи отказался, — голос Утера тёк по переговорной как жидкая сталь. — При нём были документы на имя Регулуса Блэка.
— Прекрасно, у нас есть зацепка, — быстро сориентировался Артур. — Насколько мне известно, Дамблдор всегда охотно сотрудничал с полицией.
— Времена изменились, — сказал Утер. — Альбус Дамблдор оставил свою должность. Тебе следует обратиться к Северусу Снейпу.
Мерлин замер. В груди похолодело, будто душа покрылась тонкой корочкой льда. Он поймал предостерегающий взгляд Гаюса и попытался стряхнуть с себя оцепенение, чтобы вернуться к делу. Получалось не очень.
— ...отправимся завтра с утра, начнем опрашивать сотрудников станции...
Мерлин тихо вздохнул.
— Похвально, что ты так активно взялся за это дело, Артур, другого я от тебя и не ждал, — кивнул Утер. — Проявляй осторожность и благоразумие.
Он вышел, беззвучно растворившись в ярком свете коридора.
— Снейп не очень-то жалует полицию, — подал голос Ланселот, первым нарушая тишину. — Двадцать лет назад было громкое дело, помните?
— Было и было, мы здесь не архив изучаем, — оборвал его Гвейн. — Давайте по существу.
Но почти всё, что было по существу, Мерлин прослушал.
Позже Утер зашел к ним в кабинет, будто хотел ещё больше усугубить ситуацию.
— Советую тебе настаивать, чтобы в случае необходимости Снейп лично возглавлял спасательную операцию, это намного повысит шансы на успех, — Утер строго смотрел на Артура, грозовой тучей нависая над его столом. — Демонстрируй расположение. Работай с ним в команде, заранее распредели зоны ответственности, помни — конфликт недопустим.
— Да, отец.
Утер осмотрел стол Мерлина.
— И приберитесь здесь! Вижу, обилие свободного пространства даёт вам свободу загромождать его всяким хламом? Пара-тройка сержантов из кабинета напротив с радостью переставит сюда свои столы!
— Так не поместится ещё два-три стола, — возразил Артур.
— Значит, поставим один круглый стол на всех в центре!
— Мы всё уберём, — быстро ответил Мерлин.
Он был готов убираться хоть весь день и всю ночь, если бы это помогло отсрочить завтрашнюю встречу с Северусом Снейпом.
— Не сиди долго, — Артур быстро собрал вещи и снял пальто с вешалки. — Запроси у Гвен расшифровку звонков, просмотри ещё раз, вдруг что упустили. Мы с Лионом проверим местность. А завтра с утра едем на станцию службы спасения. Не вздумай проспать!
Но вот встреча была назначена.
* * *
— Какой же классный сегодня день!
В глазах Рона — ликование. Он широко улыбался искренней, весёлой улыбкой. Солнце ярко подсвечивало его волосы — настоящий костёр на голове.
Гарри прекрасно понимал его радость, ведь он сам был не менее счастлив, когда получил долгожданное свидетельство об окончании курса профподготовки и смог поступить в штат службы спасения. Но сегодня эту радость омрачало другое событие.
— Прибереги настрой на потом, — посоветовал Гарри, стоило им подойти к воротам станции.
Рон кивнул, прижал обе ладони ко рту и изобразил комканье улыбки в кулаки. Теперь его лицо было серьёзным и торжественным, только в глазах блестел смех.
— Шагай уже, — поторопил Гарри. — Пошли прощаться с Римусом и Тонкс.
Конечно, Рон не мог чувствовать всей той печали, которая обволакивала Гарри густой пеленой, сквозь которую, казалось, даже неуверенное тепло октябрьского солнца не проникало.
Гарри уже сейчас знал, как сильно будет скучать по Римусу, который всегда был таким бодрым по ночам и хмурым при свете дня, по Тонкс, вечно красившей волосы в невероятные цвета, и даже по малышу Тедди, которому вообще-то было не место на базе.
— Там это, все в сборе уже, — у ворот их встретил Хагрид, щурящийся от солнца. — Провожают. Кажись, на этот раз точно!
Уже трижды Римус пытался уволиться, но затягивал с процессом настолько, что продолжал работать, несмотря на бесконечные протесты жены. И вот теперь, когда они переезжали из города, увольнение стало неизбежным.
В комнате отдыха было многолюдно. Желающих сказать пару прощальных слов и отведать прощальной пиццы было хоть отбавляй.
— Бывай, Лунатик, — Сириус только крепко пожал руку Римусу и ушёл на склад, будто именно сейчас нужно было перепроверить все карабины.
Тонкс обсуждала с Хуч перспективы своей новой работы, а с Тедди, как обычно, возились волонтёры.
Северус тоже был здесь. Хотя теперь он большей частью просиживал в центральном офисе. Однажды бюрократическая змея чуть было не задушила станцию, когда региональное правительство решило ни с того ни с сего сократить финансирование вдвое, но Северус каким-то чудом выжил в этом бою, и станция продолжила автономное существование.
Снаружи послышался протяжный сигнал пожарной машины.
— Пожарные прибыли! — крикнул Хагрид.
Гарри выглянул на улицу: приехал Грюм со всей командой. Рон, до последнего не веривший, что Римус уволится, и собиравшийся устраиваться в пожарную службу, пошёл поздороваться с Кингсли.
— Полиция! — через минуту провозгласил Хагрид.
— Эти-то зачем притащились? — возмутилась Хуч. — Устроили тут королевские проводы, а если вызов? Как через такую толпу выезжать будем?
Будто по её заказу взвыла сирена.
— Расступись! Рон, в отсек номер восемь, захвати-ка весь набор! Грюм, отъехал бы вперёд, дай место!
Римус грустно улыбнулся, пропуская вперёд Рона.
Гарри хотел было вернуться в комнату отдыха, когда заметил незнакомого светловолосого мужчину в коричневой куртке, направляющегося прямиком к нему.
— Детектив Пендрагон, — представился тот. — Я могу поговорить с мистером Снейпом?
Гарри удивлённо кивнул. Позади незваного посетителя топтался второй — в полицейской форме. У него были такие же как у Гарри чёрные всклокоченные волосы. И ярко-синие испуганные глаза.
— Ты! — крикнул Сириус, выходя со склада.
Тот даже отступил на шаг назад и, казалось, собирался слиться со стеной.
— Что ты здесь забыл?
Полицейский что-то отвечал про расследование, поиск пропавшего, но Сириус его даже не дослушал.
— Чтобы духу твоего тут не было! — Гарри никогда не видел его таким злым. Лицо будто потемнело, губы плотно сжались, и все черты лица незнакомо исказились. — Специально вызвался на это дело, других не нашлось?
— Боюсь, это не вам решать, — из дверей вышел светловолосый детектив — хмурый и заметно побледневший. Видно, разговор с Северусом не задался. — Мы расследуем дело пропавшего Регулуса Блэка. Мерлин, — обратился он к полицейскому, — опроси всех, кто участвовал в поисковой операции. К полудню жду в участке с результатами.
— Как я уже сообщил вам, инспектор Пендрагон, в поисках было задействовано двадцать человек. Часть из них в настоящий момент на вызовах, а часть отправится на вызовы в ближайшее время. Обдумывайте свои решения с большей рациональностью, чтобы никому не пришлось бояться.
Гарри обернулся и успел заметить Северуса рядом с выходом, но в следующий момент дверь закрылась.
Сириус до сих пор сверлил взглядом полицейского в форме.
— Вот тебе и сотрудничество, — пробормотал детектив.
— Вы это, не расстраивайтесь так, — Хагрид подошёл ближе и сочувственно опустил огромную ладонь ему на плечо. — Мы же тоже не можем всё бросить, сами понимаете. Расследование расследованием, а у нас здесь непрерывный поток. Вот парапланщик в ветках застрял, поехали снимать, и медицинская бригада с ними будет. Ехали бы туда, заодно по дороге и расспросили бы!
— Я могу рассказать, что нужно, — из-за широкой спины Хагрида показался Римус. — Я не на смене. Но вам, не ему.
Он бросил короткий пронзительный взгляд на Мерлина.
— Могу я поинтересоваться причиной?
Гарри вдруг показалось, что на лице второго полицейского мелькнул страх.
— Нет.
Мелькнул и пропал.
Гарри хотел было вернуться в комнату отдыха и спросить у Северуса, что здесь происходит, как снова завыла сирена.
— Ещё один комплект из восьмого отсека, и людей побольше! — гаркнул Хагрид. — Прогноз: сильный ветер, местами град из людей!
Место, где стартовали начинающие парапланщики, Гарри ненавидел всей душой. Выпутывать из веток паникующие коконы с горе-спортсменами — занятие не из приятных.
— Гарри, поехали, — Сириус уже нёс оборудование в машину. — Сапоги захвати! На склон отнесло, лестницы не нужны, полезем по тросам.
Машина была укомплектована, уже собрались выезжать, когда дверь открылась и внутрь залез Мерлин.
— У меня задание, — только и сказал он. — Это моя работа.
Гарри подумал на миг, что Сириус вышвырнет его из машины прямо на ходу, но ничего подобного не произошло.
Дин, выруливающий на шоссе, с интересом поглядывал на них в зеркало заднего вида.
— Полицейская работа превыше всего, сержант Эмрис? — выплюнул Сириус. — Ничего не поменялось!
— И не поменяется. Я нужен в полиции.
— Ты был нужен ему! — Сириус сжал ладони в кулаки. — Ты хоть знаешь, через что он прошёл?
— Я знал, что всё будет хорошо, — холодно ответил полицейский.
— Знал он!
— Да. Знал.
Сириус вздохнул и опустил плечи.
Гарри переводил взгляд с одного на другого, по-прежнему ничего не понимая, но смутные подозрения уже царапали душу.
— Вы знакомы, так? — спросил он.
— Давнее знакомство, — отмахнулся Сириус и ответил на звонок: — Да, подъезжаем. Четверо. Хорошо.
Ветер не унимался, и тех, кто запутался в ветках деревьев на склоне, грозило унести ещё дальше — туда, куда уже никакая спецтехника не проедет, разве что вертушку вызывать.
Гарри натянул сапоги и закрепил на поясе трос, с удивлением наблюдая, как то же самое делает полицейский. Спускались вчетвером. Рон, отвечающий за лебёдку, был непривычно собранным и таким бледным, что все веснушки будто стёрлись с лица.
— А я ведь записал на полёт нас с Гермионой на субботу, — сказал он. — Позвоню сегодня и всё отменю. В кино лучше сходим.
Скорая готовила носилки.
Мерлин мог бы быть отличным спасателем, действовал он очень расторопно, можно было только подивиться такой ловкости. Когда пятерых подняли и остался один, самый тяжёлый, с кровью на затылке, Мерлин вдруг повернулся к Сириусу и тихо сказал:
— Пусть везут девушку в больницу, срочно! Пусть готовят реанимацию...
— Она в порядке, пара вывихов максимум. Сначала поднимем этого, и всех повезут.
— Нет.
— Они не уедут без него, и это ему нужна реанимация! Новой машины ждать долго, послушай, Мерлин...
— Сириус, сейчас! — в синих глазах плескалась паника.
Сириус переменился в лице и пулей поднялся наверх, и через минуту машина скорой с громко завывающим сигналом отъехала.
Работать стало ещё сложнее, ветки качало, земля под ногами крошилась. Вниз из-под сапог летели мелкие камешки.
Зафиксировали последнего, передали Хуч и Рону, вскоре и их машина выехала в госпиталь.
— И что это было? — спросил Гарри Мерлина, устало прислонившись спиной к нагретому солнцем стволу корявого дерева с поломанными ветками.
— Мы не видели, но она сильно ударилась вот об этот камень, — Мерлин похлопал по острому валуну, за который держался второй рукой. — Ей нужна срочная помощь. А парень, он будет в порядке.
— Если мы не видели, то откуда ты знаешь?
— Улики. Нитки от её рубашки, волосы, следы, — бросил Мерлин и пополз наверх.
Никаких улик на камне Гарри не разглядел, здесь были разве что улитки, но к девушке они не имели ни малейшего отношения.
— Возвращаемся! — Дин уже погрузил оборудование и теперь направился к водительской двери.
Гарри рассеянно кивнул, отряхивая землю с рукавов и наблюдая, как в стороне о чём-то тихо переговариваются Мерлин и Сириус.
Выехали. Гарри снял сапоги, на всякий случай осмотрев подошвы на предмет ниток или волос — ничего.
— Девчонка в реанимации, — Сириус провожал сосредоточенным взглядом место событий. — Но вроде бы надежда есть. Выкарабкается, вовремя доставили.
— Я одного не понимаю — как... — начал Гарри.
— Главное — не как, а что в итоге, — перебил его Сириус и посмотрел на Мерлина. — И часто это?
— Всегда.
— Что ж. Задавай свои вопросы, что у вас там?
— У нас заявление о пропаже Регулуса Блэка.
* * *
Хотелось верить, что от одного человека зависит очень многое, и без него что-то да переменится. Гарри искал эти перемены весь день, но их так и не находилось. Станция работала точно так, как и прежде, с Римусом.
Вечером в комнате отдыха было тихо и пусто. Телевизор показывал новости с сурдопереводом. Гарри знал этот тайный язык и оттого чувствовал странное единение с беззвучным экраном.
— Чего полиция-то хотела? — Рон сел на диван рядом. — Выяснили?
— Да муть одна, — Гарри поморщился.
Рон хмыкнул и помолчал, а затем повернулся к нему и, вдохнув побольше воздуха, спросил:
— Сириус тебе сказал?
— Что?
— Про того сержанта.
Гарри покачал головой, не отводя взгляда с экрана.
Рон глотнул остывшего кофе из чашки и хмыкнул:
— И Северус тоже не говорил, да?
— Когда? Мы с утра не виделись, нас с Сириусом сразу за вами на вызов дёрнули. Что с этим сержантом?
— Это типа секрет, — Рон отставил чашку в сторону. — Я случайно услышал, как Сириус с Римусом обсуждали, и похоже, даже Хуч не в курсе. Этот Мерлин — он...
Дремавший в кресле Хагрид особенно громко всхрапнул и пошевелился, сонно хлопая глазами.
— Рон, сделай-ка мне кофейку, а то в сон клонит, — хрипло пробормотал он. — А вообще на всех сделай. Там холодильнике у меня кекс, только вчера испёк, угощайся и Гарри угости. С клубничным джемом, в углу баночка с прошлой недели стоит. Только, наверно, лучше всё-таки без джема.
Рон нехотя поплёлся к кофеварке.
— Гарри, ты же знаешь, Северус — непростой человек, — вздохнул Хагрид. — И всегда был непростым. Но сейчас как-то получше вроде. Поспокойнее он стал. Всё будет хорошо.
Он почмокал губами и прикрыл на минуту глаза.
Зашумела кофеварка, Рон достал из холодильника подозрительную на вид выпечку, критически осмотрел её и отправил обратно.
— Что получше? Хагрид, не спи! — возмутился Гарри.
— А я не сплю, кофе-то где? Рон! Да послушай, Гарри, это и правда секрет, но я думаю, ты должен знать. Но дальше этих стен не должно пойти, понял?
— Да в этих стенах кого только не бывает, — отозвался Рон.
— Я к вам двоим обращаюсь — держите рот на замке!
— Так что за тайна такая? Нормально нельзя сказать? — Гарри начинал злиться.
— Мерлин и Северус... — начал Рон и замолк, передавая им огромные красные чашки, до краёв наполненные горячим кофе, который пах чем-то кислым.
— Мерлин и Северус. Да, что-то такое я и предполагал, — невесело кивнул Гарри.
— Они плохо расстались, — Хагрид шумно отхлебнул и подул на дымящуюся поверхность. — Мерлин поступал в полицию, а там это всё жуть как не приветствовалось. Утер, их шеф, настоящую охоту затеял, вот и пришлось свернуть всю любовь. Такое кого хошь ранит. Северус шибко переживал тогда.
— Сейчас-то ему чего переживать? — фыркнул Рон.
— У каждого есть свой предел, парень, — загадочно пробасил Хагрид. — Это повезло, что ты не знаешь, каким был Северус во времена Мерлина...
* * *
Мелкий дождь зарядил с самого утра и тянулся до обеда. Хмарь и серость. Вызовов не было, и Гарри перебирал инвентарь на складе, стараясь не замечать долгих задумчивых взглядов, которые бросал на него Сириус.
— Может, перерыв? — предложил тот, оставив на полу переломанные напополам носилки. Такие теперь разве что на запчасти годились.
— Иди, я закончу и присоединюсь, — ответил Гарри.
Сириус глубоко вздохнул и неодобрительно покачал головой.
— Послушай, Гарри, — начал он. — Я тут узнал, что полиция всё так же горит желанием с нами посотрудничать, одних разговоров им мало, и мне это очень не нравится. Этот парень, Мерлин...
Гарри обернулся.
— Я знаю, — бросил он.
— Ничего ты не знаешь, — фыркнул Сириус. — Понимаешь, в нём есть какая-то магия, и Северус...
— Можно я не буду слушать про него и Северуса? — попросил Гарри.
— Я бы и сам рад не слушать, — Сириус похлопал его по плечу и подтолкнул на выход. — Да только Северуса его фокусы слишком уж впечатляют. Это хорошо, что Сев тогда с нами не поехал...
— Какие ещё фокусы?
— Помнишь ту девушку, с парапланового слёта?
— Джинни.
— Помнишь, — одобрительно кивнул Сириус. — С ней всё в порядке, я узнавал. Она, кстати, так смешно от наркоза отходила, кричала на всю больницу, что её ждёт муж Гарри Поттер и трое детишек в приёмной, еле удержали! Кто вообще придумал печатать имена на форме? Короче. Мерлин неспроста просил её срочно в больницу везти. Понимаешь это?
— Он говорил, она ударилась головой о камень.
— Возможно. Но мы этого не видели, и вы этого не видели, она ударилась раньше, чем вы приехали. Никто не мог знать. Да и если бы ударилась — тот бедолага тоже ударился, и ничего, пара царапин.
— Почему тогда?...
— Мерлин знает какие-то вещи... Как тебе сказать, он предчувствует беду или что-то в этом роде, я не особенно вникал, а Северус и не объяснил толком.
— Типа экстрасенса? Такое вообще бывает?
— Не знаю, как по мне, все экстрасенсы — халтурщики. Но ты сам видел. Как-то так это и работает. Мерлин ушёл в полицию, чтобы это приносило пользу. Но кто знает? Как бы недавний успех спасения не заставил его задуматься над тем, что он и тут мог бы быть полезен...
— Пусть думает, что хочет, — ответил Гарри. — А нам тут помощь не помешает, если ему так хочется — пусть приходит. Когда это мы отказывали волонтёрам?
Сириус запер склад и догнал его уже у входа в основное здание.
— На твоём месте я бы не был таким самоуверенным.
— Но ты не на моём месте, так? — припечатал Гарри. — Вот и не лезь.
Сириус не обиделся — только беззлобно усмехнулся и пробормотал что-то себе под нос.
— Полиция! — известил громогласный Хагрид.
И Гарри, и Сириус обернулись и увидели у ворот одинокую фигурку Мерлина, спешащего к ним навстречу.
— Я... э-э-э, с неофициальным визитом. С полностью неофициальным, — он виновато посмотрел на Сириуса.
— Как это понимать? — уточнил тот.
— Есть просьба.
В комнате отдыха было прохладно — Хагрид совсем недавно закончил проветривать. Мерлин выглядел замёрзшим, но не снял промокшую куртку, не попросил чая или кофе. Гарри с удивлением смотрел на его влажные волосы и пытался понять, где он нашёл такой дождь.
— Мы показали портрет, который по вашим показаниям был составлен, матери пропавшего, — сказал Мерлин.
— Зачем? Она что, не помнит, как выглядит её сын?
— Дело в том, что она уже подавала заявление о его пропаже. Пятнадцать лет назад.
У Мерлина были длинные красивые пальцы — Гарри зачем-то смотрел на его руки, потому что в лицо смотреть не хотелось.
— Давненько, — удивился Сириус.
— Да, Гаюс... сержант Гаюс нашёл в архивах заявление, но чем там закончилось, непонятно, то ли нашли, то ли нет.
— Как же могли не найти, если он снова пропал?
— Старуха могла выжить из ума. Я был у неё, она живёт одна в огромном доме, и это не дом, а склеп какой-то. И в портрете сына она не узнала...
— Поберегите тайну следствия, — Сириус поднял ладони вверх. — Ближе к делу.
— Опрос соседей ничего не дал, я и решил поехать в лес, туда, где вы нашли того...
Сириус сердито вздохнул.
— И?
— Где-то неподалёку должно быть озеро с каменистым берегом, — Мерлин отвёл взгляд и насупился. — Я не уверен до конца, но других зацепок у меня нет.
— Есть такое озеро, — сказал Гарри. — Вчера же снова обходили всю местность. Озеро заросшее, к нему ни подходов, ничего.
— Вы забыли упомянуть, но теперь вспомнили, что видели свежие следы с восточной стороны. И что-то из личных вещей, что-то лёгкое, сейчас наверняка ветром унесло. А следы уже дождь смыл, не проверить.
— Что из личных вещей? — уточнил Сириус.
— Пусть будет пластиковая бутылка, самая обычная.
— Не очень-то похоже на зацепки.
— Надеюсь, этого хватит. Я пока не знаю, в чём дело, — Мерлин с опаской покосился на Гарри. — Я могу на вас положиться? Сириус?
— Это нас ни к чему не обязывает. Водолазам только лишняя работа.
— Хотелось бы, чтобы лишняя. Но я так не думаю, — печально покачал головой Мерлин.
* * *
Гарри не любил это озеро.
Он не любил никакие озёра — в одном он чуть не утонул, а из другого пару лет назад вытаскивал старика-рыбака, который напился до такого состояния, что в воде ему мерещились мертвецы.
— Видимость нулевая, — Крам зацепился рукой за край лодки и снял маску. — На дне чёрт ногу сломит, мусор, коряги какие-то, не разберёшь.
— Тело могло зацепиться за естественную преграду, — Рон, недавно сдавший финальный экзамен профподготовки, продемонстрировал свои знания. — Тогда газы, образовавшиеся в тканях, не поднимут его наружу.
— Да знаю без тебя, — усмехнулся Крам. — Но озеро большое. А я тут один, чего больше людей-то не запросили?
— Ты справишься, — сказал Мерлин и положил ладонь на его мокрые пальцы.
Гарри показалось, что он даже слегка дёрнулся, будто Крам проводил электрический ток. Но тот только большими глазами смотрел на полицейского и даже не нашёл, что ответить.
— Возьмём перерыв десять минут, — сказал Гарри и, дождавшись, пока Крам залезет на борт, направил лодку к берегу.
— Как вы обычно ищете пропавших в лесу? Разбиваете территорию на участки, так? — Мерлин говорил тихо, так, чтобы слышали только Рон и Гарри. В стороне, левее, громко отчитывался по телефону детектив Пендрагон.
— Именно.
— Предложи поделить озеро на участки, начиная от центрального, со смещением влево, к скалам.
— Довольно странное решение.
— Гарри, — Мерлин смотрел на него своими ясными синими глазами. Совсем как в тот раз на Сириуса.
— Почему сам не предложишь? — спросил Рон.
— Не могу.
— Получается, ты знаешь, где тело? — Гарри приглушил голос. — Почему мы теряем время? Боишься, тебя не примут всерьёз?
Мерлин только печально покачал головой.
— Я не знаю, где тело, — сказал он. — Пока у меня нет доказательств, я ничего не знаю, это именно так работает. Если я скажу, что... видел дно сквозь толщу мутной воды... Это будет мой последний день в полиции.
— Ну и глупо, — заявил Рон. — Будь у меня такой дар или будь я генеральным инспектором с таким полицейским-ясновидящим в штате...
Мерлин испуганно шикнул на него.
— Ладно, пошли, предложим план, — Гарри гнал прочь дурное предчувствие, но оно всё равно стремительно настигало его.
Может, у него тоже был дар? Дар дурных предчувствий.
Каким-то странным образом старик-рыбак оказался прав — в воде действительно были мертвецы. Как минимум один мертвец, многолетней давности. На поверхность от него удалось поднять только кости.
* * *
Ночные часы суточной смены перед двумя выходными тянулись особенно долго. Они с Роном уже пять раз обсудили произошедшее на озере и даже вынесли вердикт — кости принадлежат настоящему Регулусу, которого сошедшая с ума от горя мать ищет вот уже пятнадцать лет, а парень, которого недавно нашли на склоне, использовал поддельные документы, потому и отказался от помощи медиков. Но это всё должна была проверить экспертиза, подтвердить следствие, куча процедур, которые ещё непонятно чем могли закончиться.
— Кстати, ты заметил, какой Мерлин красивый? — ни с того ни с сего спросил Рон. — Даже я заметил.
— Наверно, — пожал плечами Гарри и под осуждающим взглядом нехотя признал: — Ну да, не урод.
— И круто он конечно вычислил место! Такой талант, и скромность... Кстати. Северус тут ни разу не появлялся с тех пор, как это расследование началось. Слушай, ты точно думаешь, что нет повода для беспокойства?
— Нет.
— Почему?
— Мерлин его предал, — сказал Гарри.
— Но ведь ради общего блага, да? Чтобы людям помогать, благородная цель. Тем более, ему приходится от всех скрываться, это ж целая миссия!
— Я так не считаю.
Рон удивлённо поднял брови.
— В полиции знают про особые таланты Мерлина, — убеждённо заявил Гарри. — Что бы он нам ни рассказывал, но Артур Пендрагон моментально организовал эту операцию, когда узнал, что мы якобы видели какие-то следы. Следы, в лесу! И согласился с планом поисков, даже вопроса ни одного не задал. Да и зачем нам был Мерлин в той лодке? Всё к тому.
— Значит, ты думаешь, что детектив в курсе? Почему мы с ним тогда не обсуждали план?
— Рон, там наверняка есть что-то ещё помимо высокого благородства и тайных способностей. Рон, я не знаю, почему Мерлин с Северусом расстались, но уж точно не из-за его страстного желания служить общественному правопорядку и как супергерой скрывать свои сверхспособности. Там было что-то другое.
Рон задумчиво помолчал.
— И ты совсем не волнуешься?
— Не так, как Сириус, — усмехнулся Гарри, а потом серьёзно посмотрел на Рона. — Нет, Рон. У нас всё хорошо.
Гарри был уверен в этом.
Всё действительно было хорошо, и никакое возвращение Мерлина им ничем не угрожало.