Тайны старого особняка

Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
91 страница, 28 212 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник

Chapter 9

Настройки

❦❦❦

Как и предполагал Тони, полиции не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что тело в лодке было женским, и что это было тело Индрис Старк. По городу поползли разные сплетни, и довольно скоро, кажется, вся страна была взволнована этой историей. Все знали, что Тони Старк до своей жениться был известным плейбоем, и несколько газет уже начали демонизировать Тони. Он был мужчиной, писали они, который опознал тело незнакомки как тело своей жены, чтобы поскорее забыть ее и пуститься во все тяжкие. Тони оставался удивительно спокойным на протяжении всего расследования, приходилось ли ему общаться с полицией или уворачиваться от надоедливых журналистов. В последние несколько дней Стив всегда просыпался в его объятиях. Каждое утро он чувствовал его рядом с собой, обнаженного и мягкого после сна. Сегодняшний день не был исключением. Стив медленно провел пальцем по скуле Тони и... задумался. Он размышлял о том же, о чем размышлял последние несколько дней. Действительно ли Тони сделал это? Действительно ли он убил свою жену, как сказал ему? — О чем ты думаешь? — спросил сонный голос, заставив Стива вздрогнуть. Он посмотрел на лицо Тони и заставил себя улыбнуться, когда увидел обеспокоенное выражение его лица. — О тебе, — честно ответил он. Тони хмыкнул. Затем он издал тихий вздох. — Мне так жаль. Что тебе приходится проходить через всё это. Это был не первый раз, когда он извинялся, и, вероятно, не последний. — А я не сожалею, — сказал Стив. Он действительно не жалел ни об одном из своих решений. В конце концов, они привели его к Тони. — А стоило бы, — прошептал Тони. — Ты так молод, Стив... Ты должен быть свободным, чтобы каждый день испытывать что-то новое. Видеть новые города, встречать новых людей. Не быть прикованным к дому и его давно забытым призракам. Стив улыбнулся, запустив пальцы в волосы Тони. — Всё будет хорошо, — прошептал он. — Я уверен, что будет. Тони ничего не сказал, он просто обнял Стива, прижав к себе, словно он был его единственным якорем в жизни.

❦❦❦

В день допроса Стив застал Тони в мастерской. Он был одет в один из своих лучших костюмов и выглядел очень собранным. Тони внимательно разглядывал большой чертеж, который он прикрепил скотчем к одной из стен. — Тони, — тихо позвал его Стив. — Нам пора выходить, если мы хотим успеть вовремя. Тони оторвал глаза от чертежа и повернулся к Стиву с легкой улыбкой на лице. Как только Стив оказался рядом, Тони взял его за руку, слегка сжав ее. — Смотри, — сказал он, кивая на чертеж. — Думаю, я только что устранил последнюю неполадку. Рот Стива открылся от удивления. — Ты хочешь сказать, что реактор... он работает? На губах Тони появилась гордая улыбка. — Работает. — Боже мой, — выдохнул Стив, — это... потрясающе. — Так и есть, — согласился Тони, затем в его глазах появилась печаль. — Слишком поздно, я думаю. — Не говори так. — Хорошо, — согласился Тони, затем вздохнул. — Я решил дать Беннеру полный доступ ко всему, что касается реактора. Данные, прототипы, всё это. Стив нахмурился. — Тони... — Это мера предосторожности, — сказал Тони и снова сжал его руку. — Конечно, я не хочу попасть в тюрьму. Но... если это случится, я хочу, чтобы Беннер продолжил работать над реактором. Мне нужен кто-то, кто его построит. От одной мысли о том, что Тони не будет рядом с ним, сердце Стива сжалось от боли. Прежде чем выйти, Тони потянулся, чтобы поцеловать Стива. — Ты что, снова вырос? — пробормотал он. Действительно, теперь Стив не только догнал в росте Тони, но и стал выше, и чтобы их губы соприкоснулись, Стиву пришлось наклониться. Тони обнял и нежно поцеловал его. И этот поцелуй, по какой-то причине, был очень похож на прощание.

❦❦❦

Агент Романофф первой вошла в большую комнату для допросов. За ней следовал агент Бартон и мужчина, с которым Стив еще не встречался. У мужчины была повязку на одном глазу, и он выглядел так устрашающе, что Стив с удовольствием просто утащил бы Тони отсюда и никогда бы не возвращался. Когда они прибыли по адресу, который дала им агент Романофф, они очутились перед огромным зданием. Над парадным входом была надпись: Отдел стратегического внутреннего вмешательства, контроля и материально-технического обеспечения. Оказалось, что предположение Стива было верным — это определенно был не обычный полицейский участок. Вопрос оставался прежним: почему этим людям позволили расследовать дело? Почему они интересовались им? И что они искали? К какой бы организации ни принадлежали эти трое, она явно действовала незаметно. Они были сотрудниками каких-то сил национальной безопасности, и это навело Стива на мысль, что во всём этом деле есть что-то, чего он не знает. Что-то большее, чем смерть Индрис Старк. — Добрый день, дамы и господа. Мистер Старк, — сказал человек с повязкой на глазу, а затем представился как Николас Фьюри. Ни должности, ни звания, только имя, но как только его взгляд остановился на Стиве, он понял, что это не имеет значения. Этот парень явно был здесь боссом, и что бы он ни решил, это определит их судьбу. В комнате воцарилась мертвая тишина, когда Фьюри занял свое место. — Спасибо, что пришли сегодня. Будем надеяться, что это не займет много времени. Я уверен, что вам всем не терпится побыстрее разобраться с этим делом. Тони наклонил голову, но ничего не сказал. Рядом с ним Пеппер и Роуди сели немного прямее, и даже Джарвис, которого тоже вызвали на слушание, старался выглядеть как можно более спокойным и серьезным, хотя Стив заметил, что его ноги под столом дрожали. — Мы собрались здесь, чтобы поговорить о причине смерти Индрис Старк. Я не был знаком с этим делом, но, как мне сообщила агент Романофф, предыдущей причиной смерти считалось утопление в море. — Фьюри опустил взгляд на стопку бумаг. Он откинулся назад, затем критически осмотрел их. — Я знаю, что мистер Старк опознал как свою жену другую женщину, но я думаю, мы все можем согласиться, что травмирующие события, такие, как потеря любимого человека, могли повлиять на него, верно? — Верно, — сказал Стив, и прикусил язык, потому что вопрос явно был адресован не ему. Когда он снова поднял глаза, то увидел, что агент Романофф пытается подавить усмешку. Фьюри откашлялся. — Я знаю, что это может быть неприятно, но для того, чтобы выяснить, что случилось с миссис Старк, нам придется снова выслушать ваши показания. — Конечно, — сказал Тони, его рот сжался в тонкую линию. Затем Тони и другие свидетели снова давали те же показания, что и год назад. Последним был вызван Джарвис. — Дело в том, что миссис Старк была... очень авантюрной, — сказал Джарвис Фьюри своим обычным успокаивающим голосом. — Она хотела покорить весь мир. Она очень рисковала, часто подвергала себя опасности, не моргнув глазом. Я думаю, она была убеждена в своей непобедимости. — Так вы предполагаете, что... она утонула случайно, потому что недооценила шторм? — спросил Фьюри, наклонившись вперед с видимым интересом. — Я думаю, что это вполне возможно, — подтвердил Джарвис. — Хорошо, — сказал Фьюри. — Но не могли бы вы сказать мне одну вещь: почему тогда в днище лодки были отверстия? — Простите? — спросил Джарвис. — В днище лодки были аккуратно просверлены отверстия, — объяснила агент Романофф. — Вот что затопило лодку и потопило ее. Она вообще не опрокидывалась. А нижняя каюта, где мы нашли миссис Старк, была заперта. Вы можете сказать мне, зачем она всё это сделала? Последовало очень долгое, очень тяжелое молчание, и Стив наблюдал, как рот Тони открылся в недоумении. — Дверь была заперта? — выдохнул он. — Так и было. У Стива голова шла кругом. Почему Оби запер дверь? Он взглянул на Тони, ища хоть какой-то знак, что тот понимает, что всё это значит, но увидел лишь замешательство. Джарвис прочистил горло. — Или, может быть, она хотела утонуть. — Что вы имеете в виду? — спросил Фьюри. — Как я уже говорил, миссис Старк была очень неуравновешенной. Только что радовалась, и в следующую минуту могла быть расстроенной. Если у нее были свои причины... я мог бы допустить, что она покончила с собой. — Чушь собачья, — прорычал низкий голос. Стив нахмурился и резко обернулся. Он не заметил, что дверь в комнату для допросов была открыта, и когда он разглядел источник голоса, у него внутри все похолодело. Увидеть Стэйна за пределами особняка Старка было удивительно, и его присутствие наполнило Стива мрачным предчувствием. — Что он здесь делает? — прошептал он Роуди, сжимая руки в кулаки. — Тони предполагал, что он может появиться, — ответил Роуди. Брови Фьюри взметнулись вверх. — А вы кто такой? — Обадайя Стэйн. Я был другом миссис Старк. В комнате воцарилось молчание. Друг миссис Старк. Не Тони, не друг семьи. Индрис. Выражение лица Фьюри оставалось бесстрастным, хотя Стив видел, как Романофф и Бартон обменялись многозначительными взглядами. — И у вас есть новая информация по этому делу? Стэйн с усмешкой посмотрел на Тони и сунул руку во внутренний карман пиджака, чтобы достать лист бумаги. — Да, у меня есть. Это было письмо, понял Стив, он сразу узнал эту огненно-красную бумагу. Он уже видел ее в потайном отделении ящика стола. Она была такого же цвета, как и конверты от писем, которые он нашел в столе Индрис. — Это правда, что Индрис постоянно испытывала себя, — сказал Стэйн, — но она не была глупой. Буря остановила бы ее. — Возможно, дело было не в том, чтобы победить бурю, — возразил Джарвис. — Как я уже сказал, она... — ...покончила с собой? Правда? — Это возможно. — Возможно, — фыркнул Стэйн, разворачивая письмо. — Мистер Фьюри, Индрис написала мне это в день своей смерти. Она заходила ко мне домой, но я был в отъезде, поэтому получил письмо только на следующий день. Фьюри протянул руку, чтобы взять письмо. Его глаза сначала молча пробежали по строчкам, затем он вздохнул и прочитал вслух: "Обадайя, я должна сообщить тебе нечто очень важное. Я буду в эллинге весь вечер и оставлю для тебя дверь открытой." — Итак, — сказал Стэйн, усаживаясь на один из пустых стульев. Он одарил Джарвиса самоуверенной ухмылкой. — Скажи мне, старик, похоже ли это на записку женщины, которая решила покончить с собой? Стив перевел взгляд на Джарвиса, надеясь, вопреки всему, что у него есть какое-то объяснение этому. Однако его лицо выражало полное замешательство. После многозначительной паузы он покачал головой. — Потрудитесь объяснить, почему вы не упомянули об этом раньше? — спросил Фьюри Стэйна. — Я ждал подходящего момента, — ответил Стэйн с улыбкой. К облегчению Стива, Фьюри выглядел совершенно не впечатленным. Его глаза сузились, он еще раз перечитал письмо, затем сложил его и повернулся к Тони. — Есть ли какие-либо основания полагать, что ваша жена не переписывалась с мистером Стэйном? Тони задумался на мгновение, затем вздохнул. — Нет. Они всегда были близки. В конце концов, это он нанял ее. Я уверен, что письмо подлинное. — Вы наняли ее? — спросила Агент Романофф у Стэйна, приподняв бровь и наклонившись вперед. — Когда это случилось? — Я не уверен, что это имеет отношение к делу. — Ответьте даме, — сказал Фьюри, тоже наклоняясь вперед. Обадайя бросил на него хищный взгляд. — В январе, три года назад. Романофф хмыкнула, затем взглянула на Тони. — А когда вы на ней женились? Тони нахмурился. — В мае. — В том же году? Тони нахмурился еще больше. — Да, я... Извините, но я тоже не понимаю, как это может быть связано. — Я просто подумала, какова вероятность, — сказала Романофф, — что ваш друг наймет кого-то, на ком вы женитесь всего через несколько недель. Глаза Тони метнулись в сторону, и Стив увидел, как в его голове закрутились шестеренки. — Хорошо, — сказал Фьюри, глубоко вздохнув. — Мистер Стэйн... очевидно, у вас есть какие-то мысли по поводу того, что означает это письмо. Пожалуйста, просветите нас. — Я думаю, это определенно означает, что она не покончила с собой, — усмехнулся Стэйн. — Она хотела поговорить со мной о чем-то важном. Зачем бы ей убивать себя перед этим? И кроме того, мистер Фьюри, если бы вы хотели покончить жизнь самоубийством, вы бы отправились в море на лодке, взяв с собой молоток и зубило, чтобы потом пробить дыры в ее дне? Фьюри снова откинулся назад. — У вас есть мысли относительно того, что миссис Старк хотела сообщить вам? — Да, — сказал Стэйн, коротко взглянув на Тони. — Насколько я понимаю, она хотела расторгнуть свой брак с Тони. И я думаю, что именно это она хотела сказать мне в ночь своей смерти. В ту ночь, когда она... исчезла. Под столом рука Стива схватила руку Тони и сильно сжала. — Энтони — алкоголик. Уже какое-то время, — продолжал Стэйн. — Он уже много лет не может руководить собственной компанией. И он не обращался со своей женой так, как она того заслуживала. Я уверен, что она хотела сказать мне, что хочет развестись. Пеппер фыркнула достаточно громко, чтобы привлечь несколько взглядов. — Будьте осторожны, мистер Стэйн, это чистой воды домыслы, — заметил Фьюри. Стэйн только улыбнулся ему. — О, я думаю, что это не такие уж и домыслы. — Вы обвиняете мистера Старка в убийстве? — Я бы не осмелился, — сказал Стэйн. — Это выяснят такие способные люди, как вы, не так ли? Фьюри сжал зубы. — Хорошо. Мы продолжим дальнейшее расследование, — сказал он, по очереди глядя на каждого из них, затем на Тони. — Мне придется проконсультироваться с юридическими органами, мистер Старк. А до тех пор вы останетесь в нашей штаб-квартире. Стив почувствовал, как что-то твердое врезалось ему в грудь. — Вы берете его под стражу? — закричал он на Фьюри. — Почему? Вы сами сказали, что это всего лишь домыслы! — Письмо выставляет всю эту ситуацию в новом свете, мистер Роджерс, — сказал Фьюри. — У меня связаны руки. Когда все в комнате встали, Стив сжал обе руки в кулаки. — Но... — Не надо, — сказала агент Романофф, внезапно оказавшись рядом с ним. Ее голос был настолько тихим, что Стив был уверен, что только он мог ее слышать. — Отпустите его. Он с ужасом наблюдал, как агент Бартон повел Тони к выходу из комнаты. Их взгляды встретились, и Стиву показалось, что Тони окончательно сломлен. Стив развернулся туда, где всё еще стоял Стэйн. Он ухмылялся от уха до уха, глядя, как его бывшего босса берут под стражу. Стив почувствовал сильное желание ударить его, и если бы агент Романофф не вытащила его из комнаты, он бы непременно сделал это. Выйдя наружу, Стив прирос к полу, не в силах пошевелиться. В течение нескольких минут всё, что он мог слышать, был звук его собственного прерывистого дыхания. Его глаза были плотно зажмурены, губы приоткрыты, мышцы напряжены. Он не мог пошевелиться, он даже не мог думать. Всё, что он мог делать в этот короткий промежуток времени, — это оставаться неподвижным и надеяться, что это был лишь дурной сон. Тони больше не было с ним. Они действительно сделали это, они забрали его у Стива. Когда он снова открыл глаза, его взгляд встретился с зелеными глазами агента Романофф. — Мэм, я... — Зовите меня Наташа, — сказала она, улыбаясь ему. — Наташа... он... Тони хороший человек, — горячо сказал он ей. — Я знаю, как всё выглядит, но есть нечто большее, я знаю, что есть... — Уверяю вас, мы не желаем мистеру Старку зла, — сказала она. — Мы просто хотим выяснить правду. Правду. Правда заключалась в том, что Тони убил свою жену, с горечью подумал Стив. Для этих людей не имело значения, почему и как. Тони убил ее, и всё. Для них не имело значения, что Индрис сделала всё возможное, чтобы подтолкнуть Тони к немыслимому поступку. И не имело значения, что Стэйн сделал то, что сделал, только чтобы получить компанию под свой контроль и использовать изобретения Тони по своему усмотрению. — Стив, — позвала Наташа, глядя на него с серьезным выражением лица и возвращая его в настоящее. — Если есть что-то еще, если у вас есть зацепка, тогда... принесите нам что-нибудь, с чем мы сможем работать. Пока что Тони — наш единственный подозреваемый. Если вы хотите помочь ему, вы должны помочь нам. Мы тоже не плохие ребята. — Тогда кто вы такие? — спросил Стив. Она одарила его кривой улыбкой. — Помогите нам, и я скажу. Помогите нам докопаться до сути. И я обещаю, что всё будет хорошо. Стив вздохнул, сжав руки в кулаки. У него не было причин верить ей — вообще никаких. И всё же у него было чувство, что эти люди были его единственной надеждой.

❦❦❦

79 Нравится 10 Отзывы 19 В сборник