Жизнь в Камелоте

Перевод
G
Завершён
344
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 12 877 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
344 Нравится 85 Отзывы 78 В сборник

Толстый король

Настройки
Артур уставился на свое отражение в зеркале, а затем снова перевел взгляд на ремень в руках. «Я толстый», — подумал король, осматривая новую дырку, которую Мерлину пришлось добавить к его ремню. «Почему я толстый? Короли не должны быть толстыми!» — Артур закончил надевать на себя доспехи, в то время как Мерлин вошел в комнату с завтраком на подносе. — Ты снова одет! — воскликнул слуга. — Твоя наблюдательность впечатляет, — сухо ответил Пендрагон. — Я принес завтрак, — заявил мальчик с нахальной улыбкой. — Тебе же не помешает еще одна дырка в ремне, — Артур сделал вид, что ничего не услышал, но в его разуме всплыло: «Даже Мерлин это видит!». Покачав головой, король прошел мимо брюнета и направился к двери. — А как насчет завтрака? — крикнул ему вслед Мерлин. — Я не голоден, — бесцветно ответил Артур, стараясь не обращать внимания на урчание желудка. Король очень хотел отведать того, что лежало на блюде, но он знал, что ему необходимо перестать есть так много, если он хочет избавиться от лишнего веса. Когда король поспешил к тренировочному полю, Мерлин побежал за ним. Артур боролся с рыцарями сильнее, чем обычно, с твердой решимостью похудеть. В глубине души король знал, что лишение себя еды не самая лучшая идея, но он не мог спокойно жить с мыслью, что его собственный слуга считает его толстым. После нескольких часов непрерывной подготовки, Мерлин подошел к Артуру. — Артур, ты уже долго тренируешься с рыцарями, ты должен сделать перерыв на обед. — Мерлин прав! — воскликнул Гвейн, жадно глотая воду. — Ладно, сделаем небольшой перерыв! — сообщил Пендрагон. Вздохнув с облегчением, рыцари поплелись на кухню, в то время как Артур продолжил тренироваться на манекене. — Разве ты не собираешься поесть? — с тревогой спросил Элиан. — Я не голоден, — ответил Артур. — Нет, Артур, ты должен поесть! — воскликнул Мерлин. — Я в порядке, — сухо ответил правитель. Он не хотел, чтобы в его ремне появилось еще одна дырка просто из-за отсутствия контроля над своим организмом. — Сначала завтрак, теперь обед? Ты собираешься пропустить и ужин? — потребовал ответа Мерлин. — Он не ел весь день? — спросил Леон, наблюдая за тем, как нещадно Артур бьет по манекену. — Да, и он почти не ел вчера вечером, — сообщил слуга. — Ваше Величество, это не здорово, — озабоченно констатировал Леон. — Есть необходимо обязательно, — добавил Персиваль. Артур понимал, что если он их не успокоит, они отправят его к Гаюсу, а это было последнее, что ему нужно. — Я очень ценю вашу заботу, но я действительно не голоден, все… — Тебе необходим Гаюс? — озабоченно спросил Мерлин, протягивая руку к его лбу. — Нет, я прекрасно себя чувствую, — заверил король, отстраняясь от мальчика. — Тебе необходимо пообедать, — не отступал Мерлин. Артур вздохнул, признавая свое поражение. — Ты прав, — согласился блондин, опуская меч. Слуга вздохнул с облегчением и пошел за едой для короля. Правитель медленно последовал за Мерлином и рыцарями. Вскоре Мерлин поставил перед Артуром тарелку, заполненную вкусной едой. Желудок короля громко зарычал, но Артур постарался его проигнорировать. Именно употребление больших порций пищи способствовали появлению этой проблемы, и он был полон решимости бороться с ней. Под пристальным взглядом рыцарей, Артур взял кусок хлеба и откусил. Когда никто за ним не наблюдал, король выбросил еду в окно, точно попадая в свиное корыто, расположенное под окном. Затем Артур улыбнулся и сказал: — Это было вкусно! — Видишь, все не так уж трудно, — с ухмылкой ответил Мерлин. Он забрал тарелку у Артура и тот продолжил: — Да, это действительно было вкусно, но сейчас нам необходимо продолжить тренировку, — следующие несколько недель проходили в том же духе. Мерлин приносил королю еду, а тот несколько раз ее надкусывал, а затем выбрасывал в окно. Вскоре Артур почувствовал необходимость пользоваться другими дырками на ремне. А затем он стал вставать рано и одеваться самостоятельно, чтобы Мерлин не волновался из-за пустяков. Артур уходил с тренировок позже всех и начинал, пока еще никто не пришел. Однажды утром король Камелота сидел за столом и читал отчеты, когда Мерлин подошел к нему. — Артур, пора готовиться к празднику, — Пендрагон вздохнул и отбросил листок. Как бы он хотел пропустить этот пир, но все же знал, что этим оскорбит приезжих лордов. Король поднялся со стула, но тут же упал обратно: у него закружилась голова. — Артур? — озабочено спросил слуга, подскакивая к правителю. — Я в порядке, — ответил Пендрагон, — я просто слишком быстро встал, — Артур выпрямился и Мерлин схватил его за запястье. — Ты уверен, что не болен…? — Я в порядке, — еще раз прорычал Артур, заламывая Мерлину руку. Король замер, увидев себя в зеркале, казалось, он совсем не избавился от лишнего веса. Блондин был настроен добиться лучшего результата, может быть, ему необходимо есть еще меньше.

-----------------------------------------------------------------------------------

Мерлин очень беспокоился за Артура, тот действительно быстро терял вес, но ведь он же съедал всю свою еду… внезапно чародей замер. Мерлин вспомнил, что он не видел, как король съедает всю свою порцию. Он видел, как тот немного надкусывает пищу, а затем, когда слуга отворачивался на минуту, его тарелка становилась пустой. Маг нахмурился, прежде чем направился на пир где, он точно знал, должен находиться Артур. Волшебник наблюдал, как король неуклюже ковыряется вилкой в своей тарелке. Артур несколько раз надкусывал еду, на каждый раз, когда он это делал, блондин почему-то выражал отвращение к самому себе. Когда Мерлин подошел, чтобы наполнить кубок Пендрагона, то спросил: — Разве ты не хочешь поесть еще? Повар приготовил твои любимые блюда. — Я в порядке, — пробормотал Артур. Взгляд Мерлина скользнул к рыцарям, на лице которых было выражено точно такое же беспокойство.

-----------------------------------------------------------------------------------

На следующее утро во время занятий, Артур снова прибыл на поле раньше всех и усердно тренировался, однако меч ему почему-то казался более тяжелым, чем обычно. Пендрагон устало стер пот со лба. — Сир? — спросил голос и Артур повернулся, чтобы увидеть Мерлина, Элиана, Персиваля, Леона и Гвейна, на лице которых было выражено искреннее беспокойство. — Ваше Величество, мы переживаем за вас, — озвучил Леон. — Я в порядке, — заверил их король, качая головой, пытаясь избавиться от головокружения, которое грозило свалить его с ног. Артур действительно не спал много, заменив это время физическими нагрузками. А, может быть, Гвен предала его, потому что он такой толстый? — Вы слишком много работаете, — сказал Леон. — Это не нормально, — согласился Гвейн. Пендрагон почувствовал подступающий гнев, это наверняка глупый Мерлин волнуется по пустякам, заражая своей паранойей остальных. Он был в порядке. — Мерлин рассказал вам это, не так ли? — свирепо рявкнул Артур, глядя на своего слугу, который поспешно отвел взгляд от друга. — Мы беспокоились о вас все эти дни, — ответил Леон, закрывая собой Мерлина. — Не о чем беспокоиться, все в порядке. Я в порядке, — повторил король былого и грядущего, обходя Леона. — Сир, вы не здоровы! — крикнул Леон вслед королю. Артур обернулся, чтобы ответить тем же, но внезапно все стало вращаться вокруг него, черные пятна затмили зрение, и он потерял равновесие. Последнее, что он услышал, как кто-то вскрикнул: — Артур!

-----------------------------------------------------------------------------------

Мерлин с ужасом наблюдал, как Артур внезапно потерял равновесие и рухнул на твердую землю. — Артур! — крикнул чародей и подбежал к своему королю. Мерлин перекатил Артура на спину и почувствовал, как его желудок сжимается в страхе, когда он увидел, насколько худым стало лицо Пендрагона. Он знал, что Артур потерял вес, но не думал, что все настолько плохо. — Отнесите Артура в его покои, — не задумываясь, сказал Мерлин, — я пойду за Гаюсом. Не проверяя, делают ли рыцари то, что он им сказал, маг вскочил и побежал в палаты лекаря. Он отталкивал слуг в процессе бега, игнорируя их комментарии. Все о чем он думал, это то, что с Артуром что-то произошло и Гаюс должен исправить это. Мерлин ворвался к опекуну с криками: — Гаюс! Артур упал в обморок! — врач тут же последовал за Мерлином в покои короля Камелота. Они обнаружили Артура уже лежащего на своей постели в окружении рыцарей. Король медленно приходил в сознание. — Ты можешь снять доспехи? — спросил Гаюс. Волшебник кивнул и начал стаскивать обмундирование под слабые протесты короля. — Я… я в порядке… — Да, конечно, принцесса, — саркастично согласился Гвейн, помогая Леону удерживать Артура в сидячем положении, пока Мерлин снимал с него доспехи. Чародей с трудом подавил вздох, когда увидел голую грудь короля, вернее то, что от нее осталось. Ребра очень четко прорисовывались на его грудной клетке, Мерлину казалось, что он чувствует каждую косточку тела Артура. Маг посмотрел вверх и увидел похожий ужас на лицах рыцарей и Гаюса. — Артур… — начал старик, но король его оборвал. — У меня все хорошо! — Артур, это не нормально, ты чуть не истощил себя до смерти! — воскликнул Мерлин. — Мне нужно похудеть, — ответил Пендрагон, — я толстый! — Артур, ты, безусловно, не толстый, — ответил Гвейн, разглядывая выпуклые ребра короля. — Я огромный, — потерянным голосом продолжал король. Мерлин вздохнул и спросил: — Значит, ты считаешь, что я по сравнению с тобой тощий? — Тебе не помешали бы пара лишних килограмм, — согласился Артур. — Вот смотри, — сказал слуга, засучивая рукав и располагая свое запястье рядом с рукой короля, — по сравнению с тобой, я огромный. Артур уставился на свое костлявое запястье, а затем перевел взгляд на просто тонкое запястье своего слуги. Хоть он не хотел признаваться в этом, но Мерлин был прав, мальчик выглядел большим по сравнению с ним, а раньше все было наоборот. Мерлин снял с себя рубашку и потащил короля к зеркалу. — Посмотри на меня, а затем на себя, — поручил слуга и Артур подчинился. Король увидел худого человека стоящего рядом с пугающе тощим, которого, казалось, может сдуть легкий порыв ветра. На его лице было несколько впадин, брюки едва держались на бедрах, а сам он выглядел каким-то безжизненным. Затем Пендрагон понял, что этим человеком был он сам. Он никогда не думал, что до этого дойдет. — Я… мне нужна помощь… помогите мне… — Мы поможем тебе, — обещал Мерлин, сжимая костлявые плечи Артура, — я обещаю.

-----------------------------------------------------------------------------------

Следующие несколько дней Артуру был назначен постельный режим, и чародей тщательно следил, чтобы король съедал всю свою еду. Иногда Пендрагон обнаруживал себя за попыткой выбросить пищу в окно, по привычке, но Мерлину всегда удавалось поймать его на месте преступления и остановить. Но все же даже после того, как Артур начал возвращать себе потерянный вес, он отказывался съедать много еды. Однажды утром Артур понуро признался Мерлину: — Я был идиотом. — Бывает, — ответил слуга, не отвлекаясь от уборки в комнате короля. — Но я был таким… глупым, я чуть не убил себя! — воскликнул Пендрагон. Перед этим Гаюс сообщил Артуру, что если бы он продолжал в том же духе, то умер бы от голода. — Все мы учимся на своих ошибках. — С каких пор ты стал мудрым? — передразнил его Артура. Мерлин пожал плечами и слегка рассмеялся. Король искренне улыбнулся своему другу. С такими друзьями как Мерлин, он не наступит на такие же грабли еще раз.
344 Нравится 85 Отзывы 78 В сборник
Отзывы (3)