ID работы: 11467484

Dimmuborgir / Тёмные города

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
363
переводчик
Satasana гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 174 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 76 Отзывы 205 В сборник Скачать

Глава 11: Израиль (II ч.)

Настройки текста
      Теперь она может чувствовать его, а он — её, и Гермиона не удивлена тому, как быстро Тому удаётся отыскать её.       Она всё же успела изрядно опьянеть.       Гермиона понимает, что он вот-вот войдёт в коктейль-бар, ещё до того, как видит его в дверном проёме. Она чувствует его, и, уверена, что с Томом происходит то же самое. Что-то связывает их сейчас, как ребро с ребром, нить с проволокой; медной проволокой, высокопроводящей, направляющей биение их сердец по жалкому кольцу Мёбиуса.       Биение его сердца и тёмная волна приливающей крови уже стали белым шумом в её голове. Она ощущает его костный мозг и скольжение сухожилий по костям: несомненное восприятие.       Но, несмотря на концентрацию, Гермиона не может уловить его намерения. По крайней мере, пока. Она предполагает, что и Том не может сделать это.       «Это к лучшему, — думает она, разворачиваясь. — Это определённо к лучшему».       Гермиона расположилась за барной стойкой, упрямо решив выглядеть как можно более расслабленно. Она сидит на высоком стуле, слегка ссутулившись и уперевшись локтями в стойку, чтобы крепче держать бокал. Она чувствует, как он уверенно движется через толпу людей, но не поворачивает головы, чтобы посмотреть в его сторону, даже когда он оказывается на барном стуле рядом с ней.       «Это место было занято всего секунду назад», — проносится мрачная мысль в её голове.       — Ты была в ванной. Я отлучился всего на минуту, а когда вернулся, тебя уже не было, — его голос без особо прилагаемый стараний пробивается сквозь музыку, смех и разговоры.       — Мне хотелось выпить, — отвечает она, глядя прямо перед собой, — и я решила, что в случае необходимости ты сам меня найдёшь.       Она решила принять душ после… просто после, поскольку её тело ныло и было усыпано синяками. А ещё Гермиона испытывала удовлетворение и лёгкое замешательство. Но то, что она увидела в зеркале, заставило её сбежать, сверкая пятками, и сделала она это с чётким осознанием того, что Том найдёт её. У неё не было цели убегать от него.       Они оба это знают.       И в любом случае хорошо, что он появился. Гермиона не могла оплатить счёт.       Он смотрит на неё, на то, как она сидит, слегка облокотившись на барную стойку, как сжимает бокал.       — Ты сильно пьяна, — замечает он, слабо ухмыльнувшись, и добавляет простым, будничным тоном: — Я снова хочу трахнуть тебя.       Она чуть не поперхнулась своим джин-тоником.       «Этот контраст между его старомодным способом подметить, что она злится, и его грубым методом затащить её обратно в постель… — думает она. — Это уже слишком».       — Место ужасное, — добавляет он, скривившись и оглядываясь по сторонам.       «Он не прав», — звучит в голове мысль. На самом деле место приличное — небольшое и уютное, хотя и довольно оживлённое. Выполненное в индустриальном стиле, с обилием растений, и здесь достаточно темно, чтобы никто не заметил, как она отличается от большинства красивых, вычурных современных молодых людей, находящихся здесь.       Но самое лучшее, что она обнаруживает здесь — отсутствие зеркала над баром.       Это одно из первых мест, на которое Гермиона наткнулась в паническом стремлении отыскать алкоголь, и теперь ей кажется, что она сорвала джекпот.       — Там на вывеске написано, — указывает она своим напитком в сторону, отчего часть содержимого переливается через край бокала, — что они эксперты по джину. Я обожаю джин-тоники! — она переходит на шёпот, будто их разговор приобретает конфиденциальность: — У них здесь сорок пять видов этого алкоголя, знаешь ли.       Том закатывает глаза, встаёт со стула и хватает её за запястье.       — Мы уходим.       Она сопротивляется.        — Я ещё не допила, — отвечает она. — А ты до сих пор не рассказал мне, кто я на самом деле. Хотя обещал, что скажешь.       Тому явно недостаёт терпения, и он тянет её, практически стаскивая со стула.       — Тебе уже хватит. И мы можем обсудить это в номере.       Гермиона отталкивает его.       — Я не…       — Он вам докучает?       Голос принадлежит незнакомому мужчине по другую сторону от неё. Он блондин, крупный, мускулистый, с ласковыми голубыми глазами. Гермиона заметила его, как только пришла сюда, и теперь ей было понятно, что мужчина — британец. Он спокойно потягивал пиво всё время, пока она была здесь. Теперь он поднялся на ноги, похоже, готовый встать между Томом и ею.       Она слишком ясно вспомнила, что случилось с её последним добрым самаритянином.       — Я в порядке, — говорит она незнакомцу, спрыгивая со стула и выступая чуть впереди Тома. — Мы в порядке. Правда.       Он хмурится.       — Точно? — спрашивает он. — Вы выглядите… — он замолкает, оглядывая её с головы до пят. Гермиона не винит его. Её волосы спутаны и растрёпаны, а чёрное платье запачкано строительной смесью из Палатинской Капеллы. Её тело хорошо укрыто, а на шее повязан шарф, чтобы скрыть ожерелье, но она уверена, что на горле виднеются отпечатки пальцев Тома; синяки, оставшиеся после того, что он вытворял с ней в постели. И её глаза…       Он выглядит добрым и красивым. Именно такой мужчина, которого она хотела бы встретить в своей прежней жизни. Красивый смех и осязаемая сила. Часть её страстно желает броситься за ним, чтобы он защитил её и увёз отсюда. Но другая часть боится, что, просто прикоснувшись к нему, Гермиона может случайно убить или ранить его. А ещё есть Том, которого преследует сознательное желание убить этого человека. Отвратительно.       Кроме того, Гермиона уже сделала свой выбор.       Она делает шаг назад, к Тому.       — Я уверена, — говорит она с улыбкой, которая, вероятно, похожа на ухмылку. — Но всё равно спасибо.       Мужчина смотрит на неё, на Тома, колеблется, затем кивает.       — Конечно. — Он снова глядит на Гермиону, встречается с ней глазами и следом достаёт бумажник. — Но если вам когда-нибудь понадобится помощь, то, пожалуйста… — Мужчина достаёт визитную карточку, протягивая ей.       — Уверяю вас, в этом не будет необходимости, — голос Тома звучит так, что зубы сводит. Когда он выхватывает визитку из рук мужчины, она дотрагивается до его руки, поднимается на носочки и шипит ему на ухо.       — Если ты покалечишь его или убьёшь, или что там у тебя на уме, клянусь, я…       Том поворачивается к ней, прижимается губами к виску, а затем мягко отталкивает её, и Гермиона понимает, что он в ярости.       — Тогда лучше заставь его уйти, Гермиона, — шепчет он, — или я с величайшим удовольствием разорву его на мелкие кусочки. В крови этого мужчины ты бы очень хорошо смотрелась.       Она глубоко вдыхает.       — Я ценю это, — говорит она светловолосому незнакомцу. — Правда, ценю. Но, как уже было сказано, в этом нет необходимости. Я в полном порядке.       Ей всегда хорошо удавалось лгать, когда она этого хотела. Гермиона чувствует, как убедительно выглядит её ложь, как она переливается, поблёскивая на свету собственной обманчивостью. Ей одновременно хочется разрыдаться и рассмеяться, когда мужчина кивает, а затем садится на стул и снова поднимает свою кружку с пивом.       — Умница, — произносит Том, сминая визитку в руке и придвигаясь ближе к ней. Ликование и жажда просачиваются из каждой его поры. Он проводит рукой по её талии, поднимаясь выше, к груди, и касаясь её прямо здесь, в баре. На глазах у всех. На глазах у блондина.       И она, чёрт побери, испускает тихий стон и выгибается. И в том, как Том смотрит на неё, как подмечает слабую реакцию, виднеется особое удивление.       — Это, — говорит Гермиона, когда снова обретает уверенность, — было по-человечески. Прямо-таки по-мужски.       — Да? — шепчет он, обхватывая рукой её бедро. — Я всегда особо внимателен к тому, что мне принадлежит.       Она качает головой, отпихивает его руку и взбирается обратно на барный стул. Снова берётся за свой бокал. Она не уйдёт.       — Так ты меня воспринимаешь, да? Я — твоя одержимость. Один из собранных тобою артефактов.       Он садится сам и жестом подзывает бармена.       — Ох, Гермиона, ты развиваешься. Сначала ты была лишь жертвой. Позже стала одним из бесценных артефактов. Теперь… ты нечто большее. Теперь ты — восхитительная возможность.       — Ты мерзок, — тихо произносит она.       Том пожимает плечами.       — Что именно озадачивает тебя в природе моих действий?       Она делает большой глоток своего напитка, наслаждаясь вкусом джина. Гермиона вдруг чувствует себя ужасно трезвой. Ей это не нравится. Она поворачивается к нему, игнорируя вопрос, который в любом случае был риторическим.       — В тот день, когда ты ловко загнал меня в ловушку, я осталась в ней по собственной воле. Разве это не забавно?       — О, — Том злобно улыбается. — Ты заметила.       — Как я могла не заметить? Пошёл ты, Том. Расскажи мне, кто я.       — Здесь?       — Сомневаюсь, что кто-то может подслушивать, — приподняв бровь, она дёргает подбородком в сторону всех беспечных людей, болтающих и смеющихся между собой. Даже светловолосый мужчина теперь сидит полубоком. — Ты действительно думаешь, что, даже если бы это было и так, кто-то бы поверил в это?       На удивление, он не отталкивает её. Должно быть, теперь Гермиона действительно связана с Томом.       — Очень хорошо.       Он берёт свой напиток — вино, настолько тёмно-красное, что почти чёрное; она закатывает глаза — и делает осторожный глоток. Его губы становятся кровавого оттенка.       — Ты — прямой потомок одного из самых ранних творений моего отца, — начинает Том без предисловий. — Он изгнал её вскоре после создания, что кажется ещё глупее. Она была смертной женщиной, но с присущими коварством, хитростью и притягательной внешностью, которая манила некоторых бессмертных существ после её изгнания. У неё было множество детей от браков с этими самыми существами, они активно плодились и размножались. Теперь большинство магических созданий имеют своё происхождение от неё, — он кивает, оглядывает её. — Инкубы, суккубы. Волшебники и ведьмы. Ламия, водяные лошади, фейри… Все происходят от неё.       — А я? — шепчет Гермиона. Ей не хочется отрицать того, что он говорит ей; она провела с ним достаточно времени, видела так много, чтобы понять, что это не было пустым звуком.       — Твоя родословная восходит прямо к ней. Это я знаю, поскольку потратил множество часов на изучение изматывающей генеалогии, пока разыскивал тебя. Прочтение огромного количества пыльных томов в подвалах, постоянное сарафанное радио. Буквально камни переворачивал, пока вёл поиски.       — Есть ли другие… прямые потомки?       — Их немного. А ты первая, кого мне удалось обнаружить.       — Но кто я?       Том наклонился ближе.       — Я думал, что единственная твоя польза для меня — это опустошение твоего сосуда от крови. Неужели ты не рада, что я ошибался? — он поднимает бокал, затем делает ещё один глоток. — Ты жива только потому, что я ошибся.       Это не ответ.       — Ты говоришь о Лилит, верно? — произносит она со спокойствием, которого, конечно же, не ощущает.       — Конечно, — отвечает он и улыбается ослепительно и томно, кивая один раз. — Её способности всегда были страстными, разрушительными, жестокими. Тёмными. И они живут в тебе, каким-то образом сумев остаться почти неизменными на протяжении тысячелетий. Просто поразительно.       — И они пробудились, когда я встретила тебя, — полушёпотом проговаривает больше самой себе, догадываясь об ужасном характере своего положения. — От твоего прикосновения. И когда мы… когда мы занимались сексом, произошло что-то ещё. Что-то невероятное. Непоколебимое.       Он отпивает ещё вина, слизывает пару красных капель с губ, затем кивает.       — Кусочек твоей души. Я завладел её частицей. Я поглотил фрагмент тебя. Теперь ты никогда не сможешь убежать от меня.       «О, — в её голове следом проносится мысль, которую Гермиона не озвучивает вслух: — Так вот что пульсирует внутри».       Она постоянно ощущает это. Гермиона представляет себе, что кусочек его внутри неё неровный и бугристый и расположился в одном из её рёбер. Каждый раз, когда она делает вдох, он пронзает её лёгкие. Каждый раз, когда бьётся сердце, эта медная проволока, связывающая их вместе, пульсирует и поёт.       Как он может не знать, что это происходит в обоих направлениях?       — Что ты чувствуешь? — спрашивает она. — Как я ощущаюсь внутри тебя?       Его глаза вспыхивают таким ярко-красным цветом, какого она никогда не видела, всего на мгновение.       — Восхитительно, — отвечает он, и звук получается шипящим.       Гермиона допивает свой напиток и жестом просит ещё порцию. Она по-прежнему слишком трезвая.       — В своей жизни я прикасалась ко многим людям. Я спала с другими мужчинами. Что же в тебе такого? — она смотрит ему в глаза. — Кто или что составляет вторую часть уравнения, которое положило начало моему роду?       Он смотрит ей в глаза, будто ему совершенно безразлично. Затем он снова уклоняется от ответа на её вопрос, повторяя то, что уже успел рассказать до этого.       — Теперь ты принадлежишь мне. Ты моя. То, что ты уступила, гарантирует это.       Он точно не лжёт.       — Твои красивые слова о свободе воли ничего не стоят.       Она слышит горечь в своём голосе, и Том проводит холодной ладонью по её щеке, что, как она уверена, больше является издевательским жестом.       — Я обладаю частью тебя. Это правда. Наша связь привела к этому. Но твоя воля и возможность выбирать принадлежат только тебе. И так будет всегда.       — Ты похитил меня, двуличный ублюдок! Это не похоже на выбор.       — А теперь ты решила остаться со мной, — говорит он легко, жестоко, лениво взмахнув рукой. — По своей собственной воле.       Она ничего не говорит на это. Причин держать рот на замке множество, и не в последнюю очередь потому, что он действительно прав.       — Сила, что таится в тебе — велика, — продолжает Том. — Конечно, она пока ещё недостаточно развита, слишком дикая, но зато внушительная. Вместе мы можем быть непобедимы. Никто не сможет противостоять нам.       — Даже твой отец?       Тогда Том замирает, делается резким и острым, подобно сверкающему лезвию ножа.       — Может быть, даже он.       — И в этом состоит моя свобода выбора? — спрашивает Гермиона. — Помочь тебе или нет?       — Именно так, — немедленно отвечает он, и она почти верит ему.       — Это ведь сопряжено с риском, тебе так не кажется? Что я откажусь помогать или обернусь против тебя.       Он ухмыляется ей, и это смертельно опасная улыбка, и Гермиона внезапно задаётся вопросом: почему она сидит здесь и пытается играть с ним? Заигрывать. Она знает, на что Том способен.       — О, — протянул он. — Иначе это было бы не так весело.       — Ты научишь меня пользоваться ею, — говорит она. — Этой силой. Если я помогу тебе, ты научишь меня управлять ей.       — Конечно, — отвечает Том. Он произносит это так искренне, так уверенно, что Гермионе становится интересно: как именно он предаст её?       — Тогда я готова помочь тебе, — говорит она и старается, чтобы её голос звучал так же искренне, как и его. — Я помогу тебе вернуться домой.       Он подаётся вперёд, берёт Гермиону за обе руки и притягивает к себе. Она практически соскальзывает со стула на его колени, когда он снимает её шарф и сдвигает Брисингамен, чтобы укусить её за шею, тем самым оставив на ней яркий след.       — Прекрати пить, — пробормотал Том. — Мы возвращаемся в отель.

***

      Они переступают порог своего номера, и Гермиона поворачивается к нему, когда он закрывает дверь.       — Я ненавижу этот номер. Я ненавижу этот отель. Я хочу, чтобы мы уехали.       — Мы уедем, утром. Раздевайся.       Она смотрит на него.       — Зачем? Всё уже сделано. Ты получил то, что хотел. Нам не нужно делать это снова.       Том подходит ближе, нарушает её личное пространство, — привычка, которой он любит следовать.       — Однако, — начинает он, его голос звучит хрипловато, — я понял, что хочу тебя. Снимай одежду.       Гермиона хочет сказать «нет». Хочет послать его ко всем чертям, но он так близко к ней, что она чувствует его аромат. Чувствует, как по коже бегут мурашки от его противоречивых сигналов; он холоден, но от него исходит пламя. Лесной пожар, безумие… Намерения, исходящие от него — такие же разрушительные. Гермионе кажется, что её тело слишком маленькое, чтобы удерживать его внутри себя, пульсация в рёбрах отдаётся во всех частях тела, закипает прямо в крови.       Потому что он близко.       Почти-музыка, которую она слышит, принадлежит ей или ему? Гермиона не может точно сказать, но всё, что она знает, это то, что Том — виновник создания их общей петли обратной связи.       — Теперь так будет всегда? — спрашивает она, задирая подол платья. — Я не смогу сказать «нет»? Всё, что мне остаётся — это принимать тебя всякий раз, когда тебе это потребуется?       Том берёт её за руки, когда она поднимает платье выше, и останавливает.       — Думаю, главный вопрос в том, Гермиона, хочется ли тебе отказать?       Она не может посмотреть ему в глаза, но всё же делает это.       — Не хочется, — шепчет Гермиона, отчего её глаза наливаются кровью.       А потом Том целует её.       Она чувствует его, ох, как хорошо она его чувствует. Так близко, что этого невозможно избежать. Она ощущает, как сила извивается внутри, чувствует, что член мужчины позади неё уже твёрдый — он давит её на живот через платье.       Проникая языком в её рот, Том одновременно поднимает платье выше. Оголённые соски встают от холода, а колени подкашиваются от ощущений, которые Том вызывает в ней.       — Подними руки, — шепчет он, и Гермиона повинуется, чтобы он мог стянуть платье через голову.       Под ним ничего нет. Когда она сбегала из номера, у неё не было лишнего времени, поэтому она лишь натянула грязное платье и ушла. Он отбрасывает ткань назад, а она снимает туфли. Том хватается за Брисингамен, используя его как ошейник, и притягивает её к себе, принявшись посасывать её язык.       «Кажется, ему это нравится, — размышляет она. — Целовать, быть глубоко во рту. Да, определённо так оно и есть».       — Повернись, — выдыхает он ей в лицо, и Гермиона безропотно подчиняется. Она слышит его резкое хмыканье, когда поворачивается к нему спиной, чувствует, как он приближается к ней, ощущает, как кончики его пальцев пробегают по телу. Прослеживая, изучая.       Гермиона знает, что именно он видит. Именно то, что заставило её сбежать сегодня вечером. Тёмные пятнышки на лопатках, чёрные и странные, как рисунки в тесте Роршаха. Но они имеют чёткие очертания, которые струятся по плечам и спускаются к рёбрам.       Грубое, неровное, резкое оперение в абстрактном варианте.       Следы ожогов. Синяки. Том пометил её столькими способами, но Гермионе не кажется, будто это было сделано не нарочно. Он потерял контроль. И если Том потерял его однажды, то может потерять снова.       Это хорошо.       — Красиво, — шепчет Том, поглаживая ужасные, жуткие отметины, оставленные на теле Гермионы.       Его рука, опущенная на её поясницу, подталкивает её вперёд к большому столу в углу. Он хватает её за шею и опускает так, что теперь Гермиона упирается грудью в дешёвое дерево. Том стискивает её запястья, разводит руки так, чтобы она держалась за противоположные стороны угла. Затем он расставляет её ноги в стороны, отчего ей приходится подниматься на носочки. Гермиона опускает голову, чувствуя себя уязвимой, будто распятой. Теперь все её части открыты для него.       Она знает, что он делает. Её прародительница не подчинялась ни человеку, ни существам, ни Богу. Том же намерен заставить Гермиону покориться ему, подчиниться и принять его. Он хочет всегда быть выше её. Победить. Победить в этом, а потом — во всём остальном.       В конце концов, Гермиона была сверху, когда они делали это в первый раз.       — Стой так, — бормочет он.       — Откуда, — стонет она, упираясь в стол, — ты знаешь, что нужно делать именно так?       — Я же говорил тебе, — отвечает он с слабым весельем в голосе, — что видел, как это делают другие. Этого достаточно, чтобы понять, что именно это действие больше всего понравится мне. Существует бесконечное множество вариаций, верно? Бесконечное количество способов сделать это.       Гермиона слышит, как он отходит назад, а вслед за этим раздаётся шорох одежды. Том не спешит раздеваться — он делает это медленно, аккуратно, и она чувствует его пристальный взгляд на себе всё это время. Гермиона стоит так, как он ей указал, вперившись глазами в бежевую стену. Его дыхание становится более тяжёлым, и она ждёт, пока он, наконец, закончит.       Ей приходится сдержать стон, когда она осознаёт, что последняя деталь одежды была сброшена на пол. Том подходит ближе к ней, и теперь она ощущает его обнажённое тело, прижимающееся сзади к её бёдрам.       Он проводит руками от плеч вниз по бокам к заднице и медленно раздвигает ягодицы. Гермиона чувствует, как краснеет, ощущает жар, спускающийся от лица вниз к груди. В таком положении она становится более уязвимой в его глазах, отдаваясь во власть его взгляда, во власть разума, во власть всего, что ему взбредёт в голову сделать с ней.       Она не хочет признавать возбуждение, то, как учащается дыхание. Как она крепко стискивает стол руками.       Том толкается вперёд. Гермиона чувствует, как его член оказывается между ягодиц, и даже не пытается отрицать, что хочет, чтобы он оказался внутри неё. Она изгибается, пытается заставить его проскользнуть внутрь, но Том так сильно сжимает её бёдра, что явно останутся синяки, и ей приходится стоять неподвижно.       Это произойдёт, когда он позволит.       Том стискивает её ягодицы, обхватывая ими член, и медленно толкается между ними. Гермиона слышит, как он удовлетворённо рычит, слышит свой собственный стон, когда с каждым толчком врезается в край стола.       — Ты такая сладкая, не правда ли? — говорит он тихо, почти про себя. — Очень сладкая.       — Том, — говорит она. — Том, мне нужно… я… хочу…       — Скоро, — шепчет он и покусывает её в шею.       Его тело холодное, и Гермиона ощущает, как бьётся его сердце. Петля обратной связи. Она не может разделить удары сердца, не понимает, какой из них принадлежит ей, а какой — ему. Том поглаживает её плечи, проводит пальцами по талии, спускаясь к бёдрам и вагине. Ей кажется, что он исследует её тело, чтобы запомнить каждую реакцию, каждый стон и прерывистый вздох.       — Ты такая мокрая, — произносит он, — такая скользкая. Тёплая. Почему?       — Потому что я хочу те… потому что я уже готова к тому, чтобы ты… — она замолкает, потому что не хочет, чтобы он знал, какую власть имеет над ней. Она, конечно, понимает, что это находится за пределами её контроля, что эта принудительная связь искажает её волю, восприятие и реакции. Но от этого не становится легче. Остаётся лишь смириться. Всё, чего Гермиона хочет, это чтобы Том трахнул её. Она лишь надеется, что однажды ей удастся простить себя.       — Я понимаю, — ласково говорит он, когда Гермиона закусывает губу до крови, чтобы не начать умолять его. — Я действительно понимаю. И я буду давать тебе то, что тебе нужно. Всегда. Ты понимаешь? Потому что теперь ты моя. Потому что пути назад нет. Ты осознаёшь это, Гермиона? Пути назад нет.       — Я ненавижу тебя, — шепчет она в стол. — И всё осознаю.       Том смеётся и снова гладит её по лопаткам.       — Тогда держись крепче, — и это единственное предупреждение, которое она получает, прежде чем он входит в неё одним резким движением, заставляя стол опасно скрипнуть и с силой вдавливая её тазобедренные кости в его край.       Она задыхается от крика.       Смесь боли и удовольствия — нечто необычное и яркое для неё, и она со стоном впивается в дерево. Гермиона разрывается между двумя вариантами: податься ему навстречу, чтобы Том мог войти глубже, или отпрянуть, чтобы ослабить напор, этот безжалостный натиск. Но она не может двигаться и так крепко сжимает край стола, что костяшки пальцев белеют. Гермиона пытается крепче стоять на ногах, чтобы дать своему телу привыкнуть к его проникновению.       Однако Том не даёт ей такой возможности. И сразу же задаёт головокружительный темп, врезается в неё, и теперь она по-настоящему кричит, а он усмехается, что похоже на искреннюю радость. Она выгибает спину, чтобы облегчить ему доступ, но Том лишь прижимает Гермиону к столу, и теперь пальцы её ног уже не касаются пола. Она полностью беззащитна в этой позе, придавленная весом его тела, удерживаемая им, и ей остаётся только крепко держаться и позволять ему входить и выходить из неё, испытывая стыд за раздающиеся влажные звуки, за то, как легко он проникает внутрь её тела.       Хуже, гораздо хуже то, что Том заставляет её чувствовать; ощущения, пронизывающие тело — захватывающие и ошеломляющие, и она поворачивает голову, прислоняется щекой к прохладному дереву. Теперь ей открывается вид за окном: ночные огни Иерусалима сливаются в буйный калейдоскоп золотых и серебряных цветов. Она чувствует, как приливает тёмная кровь, такая родная и вязкая, словно она купается в его венах. Гермиона чувствует стук его сердца, как будто он накладывается на её собственный. Пошлый, красивый звук шлепков плоти о плоть. Ощущение, что её заполнили до отказа. Ощущение того, что её лишили возможности выбора и независимости, — ненавистное и манящее в своей парадоксальной свободе.       Она не может выносить этого, этих ощущений, этой боли…       — Сильнее, — шепчет она, — сильнее.       … того, как ей недостаточно этой боли.       Том впервые прислушивается к ней и демонстрирует всю свою бесчеловечность, сверхъестественную скорость. Показывает всю жестокость и силу, входя в неё, рыча и дёргая за волосы, прежде чем склониться над ней и ввести несколько своих пальцев глубоко ей в рот.       — Соси, — шипит он ей на ухо, и Гермиона подчиняется. Он держит её за волосы, оттягивая их назад и насаживая её на член снова и снова, пока она сосёт его пальцы так сильно, как только может, обволакивая их слюнями.       На вкус он как сера. Хаотичными вспышками в голове проносятся воспоминания о Палермо. Придорожные цветы, солнечный свет, его большой палец у неё во рту, а затем её оргазм. Она кончает так ярко, что на мгновение по бокам зрения всё расплывается; Гермиона слышит крики, ощущает невыносимое удовольствие и отчаяние, пока летит вниз.       Она хочет, чтобы он жил в ней вечно.       Она хочет выжечь его из своей кожи.       Она ни за что не хочет покидать его.       Она хочет быть далеко-далеко от него.       Но Гермиона здесь, облокотилась на стол, чувствуя себя бескостной. Том продолжает трахать её, и, стоя там, она надеется, что не перестанет обожать ощущение того, что полностью отдаётся ему в руки.       На этот раз он молчит, когда кончает, когда член ощущается невозможно большим, когда Том входит так глубоко, что кажется, он пробьёт матку прежде, чем изольётся внутрь. Он вынимает пальцы изо рта Гермионы, зарываясь лицом в её волосы.       «Это приятно, — думает она. — Отрадно чувствовать, как расширяются и сжимаются его лёгкие, пока он прижимается ко мне».       Это значит, что Том тоже это чувствует. Чёрт с ним.       Как только Гермиона снова начинает чувствовать свои ноги, она отстраняется от него и неуверенно направляется к постели, где ложится на потёртое покрывало с мыслью, что могла бы заснуть даже так.       Но остальные мысли в голове будто играют в скачки — они кувыркаются, барахтаются, и Гермиона моргает от того, что глаза начинает жечь. Сон так и не приходит, и она поворачивается, чтобы посмотреть на Тома.       — Ты так и не сказал, зачем мы здесь.       Он потягивается, не стесняясь своей наготы, и подходит к ней, садясь рядом и почти рассеянно начиная играть с её волосами.       — За печатью Соломона.       Она переворачивается на спину, чтобы смотреть прямо на него.       — Кольцо? Кольцо царя Соломона?       — Да. Ты когда-нибудь задумывалась, Гермиона, почему в мифологии так часто упоминаются кольца?       — Не особо, — честно отвечает она, а затем ей приходится подавить истерическое хихиканье при мысли о Голлуме.       Нужно поспать.       Том кладёт ноги на кровать, устраиваясь поудобнее. Она кладёт голову на его грудь, испытывая отвращение к себе. Его сердцебиение успокаивает, потому что оно принадлежит и ей, хотя Гермионе отчаянно хочется, чтобы это было не так.       — Значит, он был реальным? Соломон? — она зевает. — Историки и археологи до сих пор не пришли к единому мнению. Не говоря уже о всех тонких знатоках религиозных текстов.       — О, он существовал. И поверь, когда я говорю, что Соломон был ближе к тому, как он изображён в Коране, и ещё больше в, м-м-м, эзотерических еврейских преданиях, чем в Библии, — он выплюнул последнее слово. — Он был очень могущественным колдуном, и к тому же развратным. — Том глубоко вдыхает. — Но в основном могущественным.       — Я читала о том, что он приковывал падших ангелов цепями к огромным неподвижным валунам, — говорит Гермиона. Отчасти в шутку, отчасти просто для того… просто чтобы увидеть реакцию. И ей отчаянно хочется показаться жестокой. — Можешь это подтвердить?       Том наклоняется, чтобы поцеловать её, и когда она открывает рот, он кусает нижнюю губу так сильно, что проступает кровь. Гермиона чувствует привкус меди и ощущает нить, связывающую их. Медь. Ах. Разумеется, это кровь.       — Знай своё место, — шепчет он.        Она сдаётся.       — Итак, кольцо. Как мы найдём такую крошечную вещицу?       — Пока не знаю, я не был уверен, что оно мне понадобится, иначе бы в своё время уделил его поискам больше внимания, — небрежно бросает Том.       — Ну, это становится чем-то вроде заезженной пластинки, — ехидно говорит она, и он сильно сжимает её бедро в знак предупреждения, к которому она решает не прислушиваться. — На что ты тратил своё время здесь? Просто путешествовал и… подожди, развязывал войны, да? Смеялся над неудачными революциями? Приносил несчастья, хаос и разруху? Как же, блядь, банально.       — Ложись спать, — говорит он.       «Он часто говорит это», — думает она, закрывая глаза.

***

      И она засыпает.       Ей снится, что она стоит на потрескавшемся сыром камне. Не так давно с неба упала Луна, — почему-то Гермиона знает, что произошло именно это, — и оставила после себя зияющие, белые обломки.       Падает снег, налипает на ресницы и губы. Но этот снег… он не холодный, и когда Гермиона проводит по лицу кончиком пальца, на нём остаются грязные следы.       Пепел. Это пепел.       С неба на землю валится что-то другое. Она ловит это в ладони.       «Это птицы, — понимает она, — или то, что от них осталось».       Мешанина из зияющих клювов, тусклых глаз и рваных, изломанных перьев. Так много маленьких частей тела, запутавшихся в её волосах. Крови нет, и Гермионе отчаянно хочется увидеть хоть какие-то проблески цвета на фоне этого бесконечного серого пейзажа.       Она смотрит вниз, на землю. У её ног плавают рыбы вверх брюхом. Недалеко от неё расположились гниющие туши китов. В воздухе витает тяжёлый и прелый запах разложения.       Гермиона понимает, что стоит там, где когда-то было морское дно, потому что из-за падения Луны в мире пропали приливы. Все океаны и моря исчезли.       А теперь вслед за Луной начинают сыпаться и звёзды. Они пролетают над ней одна за другой. Через атмосферу проносятся красивые огненные шары, а затем разбиваются о камень, на котором она стоит. Они оставляют в Земле неустранимые трещины, которые расколют её на части и разнесут по космосу.       С ледяной уверенностью Гермиона осознаёт, что вскоре от Земли не останется ничего, кроме обломков. Возможно, через множество световых лет или через века кто-то будет наблюдать с далёкой планеты в далёкой галактике за постоянно возвращающимся ливнем падающих звёзд. За ещё одним исчезнувшим миром. Ещё одним поясом астероидов. Очередным космическим мусором.       Она просыпается от собственных рыданий.       Уже рассвело, тёплые солнечные лучи падают сбоку через маленькое окно. Полуденный свет. Она проспала весь день.       Том всё ещё рядом с ней в постели. Он, как и Гермиона, по-прежнему обнажён, и их тела прижимаются друг к другу. Она закинула на него ноги, а он опустил руку на её грудь. Голая кожа против голой кожи.       Кошмар из его разума просочился в её голову.       — Плохой сон, дорогая? — шепчет он ей в губы.       Она бы рассмеялась, но не может из-за сотрясающей её истерики.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.