Гарак рождественская ящерица

Перевод
PG-13
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
68 страниц, 30 256 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
15 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник

Конец

Настройки
Примечания:
— Джадзия, прекрати расхаживать! — взмолилась Нерис, когда Джадзия в сотый раз за утро прошла мимо нее. — Я больше не могу этого выносить. Ты просто заставляешь нас обоих нервничать еще больше. — Я ничего не могу с этим поделать! Я нервничаю! Джулиан и Гарак должны были уже быть вместе. Они должны были признаться в любви, поцеловаться и, возможно, пойти на настоящее свидание. И они должны быть так сильно влюблены, что не будут злиться на нас. — Джадзия, успокойся. Они все равно не будут злится, — сказала Нерис. — Ты не можешь этого знать. И мы должны признаться, что это были мы сегодня! Сиско хочет, чтобы мы были у Кварка через час, а я не готова сказать Джулиану. — Сейчас мы ничего не можем сделать, — сказала Нерис. — Мы просто должны сохранять спокойствие. А сейчас, почему бы тебе не помочь мне завернуть носки для Гарака? Это может помочь тебе отвлечься.

***

— "Конфеткой", Джулиан? — Это такое выражение, Элим. Оно относится к привлекательной спутнице, которую человек приводит на светское мероприятие. И это ты для меня. — Это означает, что мы собираемся на вечеринку Сиско как пара, — отметил Элим. — Да, — сказал Джулиан. — Теперь мы пара, и я не собираюсь упускать шанс показать тебя. — Я не думал, что ты был готов рассказать всем, — сказал Элим. — Но если это так, то я согласен. — Отлично! Мы должны быть там в ближайшее время. У тебя готов подарок для Тайного Санты? — Готов, — сказал Элим. — И у меня тоже. Ящерица готова? Ящерица уже ждала у двери. Элим подобрал его, когда они выходили. На первый взгляд он был похож на одну из тех маленьких комнатных собачек. Но любой, кто знал лучше или кто потрудился бы присмотреться поближе, увидел бы, что они вдвоем таскали ящерицу по станции. Ящерицу, которая выглядела очень сердитой в своем крошечном рождественском свитере.

***

— Все выглядит идеально, Кварк. — Спасибо, капитан, — ухмыльнулся Кварк. — Все готово для вечеринки, и Ром снова выпекал, так что для всех есть печенье, как только они придут. Бен, с Кэссиди и Джейком за компанию, положил подарок Кварка на стол в задней части бара. У Джейка был подарок для Нога, и он тоже положил его туда. Бен накрыл оба подарка скатертью, которую стащил с другого стола. Таким образом, Кварк не смог бы проделать никакой детективной работы, чтобы найти свой подарок раньше. Затем Бен устроился поудобнее, чтобы дождаться остальных. Они прибывали волнами, Джадзия и Нерис прибыли ужасно нервничая, Джадзия с маленькой коробочкой для Джулиана и Нерис с подарком Гарака. — Тебе следует перестать смотреть на подарки, Бен, — поругала его Джадзия. — Я знаю, что ты пытаешься помешать нам обнаружить наши, но ты увидишь свой раньше, если продолжишь. В конце концов Бен поставил Кэссиди во главе этого стола. Она могла защищать его от любопытных глаз, пока все подарки не будут готовы к раздаче. Вскоре после этого Одо прибыл из офиса службы безопасности, пряча свой подарок за спиной, пока не сможет передать его Кэссиди. А потом пришли О'Брайены, Молли с новым плюшевым мишкой, которого она отказывалась отпускать, прижимая его к груди всю дорогу от двери до своего места. Кейко и Майлз передали свой подарок Кэссиди, а затем пошли посидеть с Молли за большим столом. Джулиан и Гарак прибыли последними. Джулиан отнес оба их подарка Кэссиди, потому что у Гарака были заняты руки. По какой-то необъяснимой причине они решили взять ящерицу с собой. Все остальные в баре намеренно отвели глаза от ящерицы. Вокруг него было так много секретности, что никто не хотел первым признавать его присутствие. Вместо этого они обменивались любезностями, ели печенье, слушали музыку, и, наконец, Кварку надоело ждать, и он попросил Сиско запустить "Тайного Санту". Поэтому все они, все восемь, сели и стали ждать, пока Ром, Кэссиди и Кейко раздадут подарки. Присутствие ящерицы так и оставалось неозвученным. Они решили разложить подарки по кругу, каждый развернул свой подарок, а затем попытался угадать, от кого он пришел. Бен начал, открывая маленькую коробочку, в которой находился изолинейный стержень, помеченный как голографический роман о бейсболе. Он узнал в название, он давно искал его, и был в восторге от подарка. Он с трудом сдерживался, чтобы не вскочить на ноги и не побежать в голокомнату, чтобы попробовать его. Он знал, что это было не от Джадзии или Нерис, поэтому в итоге он предположил, что либо Майлз, либо Джулиан купил его для него. Это был Джулиан. Кварк открыл свою следующую, потому что больше не мог ждать, и вытащил из коробки пару запонок из латины. — Латина! — ухмыльнулся он. — Как раз то, что я хотел. Спасибо, капитан. — Ты знал, что это был я? — спросил Бен в то же самое время, когда Джулиан воскликнул: “Вы Тайный Санта Кварка?” — Ром не умеет хранить секреты, — сказал Кварк. — Он сказал мне, что вы просили у него совета. Что-то не так, доктор? — Нет, это просто… сбивает с толку, — сказал Джулиан. Затем Нерис открыла свою, красивую кружевную вязаную шаль с Баджора, которая, как она сразу догадалась, была от Майлза, так как Кейко только что вернулась с планеты. — Мне очень нравится, — сказала она, накидывая ее на плечи. Подарком Майлза была дорогая бутылка ирландского односолодового виски. Он подумал, что она была от Кварка, но был приятно удивлен, услышав, что она была от Гарака, который посоветовался с Джулианом. Гарак открыл свой, в котором было три пары носков, одни с розами, одни с кошками и одни с Битлз. Он каким-то образом сразу понял, что это от Нерис, и, казалось, они ему искренне понравились, что либо означало, что он питал нежность к котятам, либо он был еще лучшим лжецом, чем все считали. Когда они добрались до Одо, перед ним не было никакого подарка. — Кварк уже сделал мне подарок ранее, — объяснил он. — И где он? — спросил Бен. — В нашей каюте, — сказал Кварк. — Теперь мы живем вместе. — Оу! Поздравляю, — сказал Бен. Его подхватили остальные за столом, и Кварк и Одо купались во внимании, прежде чем перейти к подарку Джадзии. Джадзия осторожно развернула свой подарок, обнаружив внутри ПАДД. Это была копия "Эммы" Джейн Остин. — В процессе исключения я знаю, что это от Одо, — сказала она. — О чем это, констебль? — Это роман из 19-го века Земли о девушке, которая пытается сыграть роль свахи для своих друзей, — сказал Одо. — И в конце концов она сама влюбляется. Это напомнило мне о ком-то, кого я знаю. — Я не знал, что вы читаете Джейн Остин, — сказал Бен. — Это очень похоже на меня! — Джадзия рассмеялась. — Я думаю, что теперь правда вскрылась. Джулиан, ящерица от меня. И даже если это ничего не дало тебе и Гараку, нам с Нерис удалось сблизиться. Раздался еще один хор поздравлений, на этот раз для Джадзии и Нерис. Когда все стихло, Джадзия повернулась к Джулиану, который, к счастью, не выглядел сердитым. — Может быть, тебе следует назвать ящерицу Эммой, — осторожно предложила Джадзия. — Я сомневаюсь, что ты хочешь продолжать называть его Гараком. — Ты купила ящерицу? — тихо спросил Джулиан. — Да, — Джадзия указала на маленькую коробочку, все еще стоящую на столе. — И шоколад тоже, потому что я чувствовала себя плохо из-за всей ситуации. — В этом нет необходимости, — сказал Гарак, беря Джулиана за руку. — У вас нет причин извиняться. Джулиан и я сейчас вместе. Ваш план сработал. Это было совсем не то, чего ожидал Бен. Наступила гробовая тишина, пока все в комнате обдумывали, что именно произошло, а затем Кварк издал небольшой победный возглас. — Я провел из-за этого бессонные ночи. Вы даже не представляете, как все счастливы, что этот дурацкий заговор с ящерицами сработал! — он прокричал. — Дакс, я больше никогда не буду в тебе сомневаться. — Сработало, — сказала Джадзия с благоговением. — Сработало, — сказал Джулиан, улыбаясь ей в ответ. — Это лучший подарок, который я когда-либо получал. — Я не могу поверить, что мы подарили друг другу один и тот же подарок, — сказала Джадзия. — Я имею в виду, что вы с Гараком вместе, и мы с Нерис тоже. И все это из-за маленького... Как его теперь зовут? Джулиан обменялся взглядом с Гараком. — Эдо. Мы решили назвать его Эдо. Элим сказал мне, что он ухаживал за эдосианскими орхидеями в кардассианском посольстве на Ромулусе... — И вы ему поверили? — спросил Одо. — Я не понимаю, зачем ему врать о цветах. И в любом случае это не имеет особого значения, это милое имя. — Значит, Эдо - это просто сокращение от эдосианский? — спросил Кварк. — Да, Элим думает, что ящерица похожа на эдосианца, которого он тоже когда-то знал, так что это повлияло на название. — Джулиан сделал паузу, заговорщически понизив голос, как будто Гарак не стоял прямо рядом с ним. — Конечно, я думаю, что ящерица намного больше похожа на Элима, но он этого не видит. Ящерица действительно была очень похожа на Гарака, и это не имело никакого отношения к чешуе. У него просто было такое же хитрое выражение лица. Хотя это удешевлялось крошечным пушистым свитером, в который он был завернут. — Это хорошее имя, Джулиан, — сказала Джадзия. — Он хорошая ящерица, — ответил Джулиан. — Спасибо тебе, Джадзия. Правда. Теперь, когда все знали об отношениях и все поздравления были переданы по кругу, Ром убрал выброшенную оберточную бумагу и достал еще несколько своих знаменитых рождественских печений. Все они расположились за столом, разговаривая, обмениваясь историями и просто в целом наслаждаясь праздником. Джейк и Ног обменялись подарками, Джадзия рассказала, как ей удалось уговорить медсестер Джулиана держать ящерицу в секрете, Кварк рассказал им всем, как Ром постепенно смирился с его отношениями с Одо. — Он здесь так часто бывает, что у меня не было выбора, — сказал Ром. Бар был наполнен шумом людей, празднующих в хорошей компании. Украшения, мишура, пряничный домик Кварка и Одо, который все еще занимал свое почетное место за стойкой бара, все это казалось правильным. — Ты отличный пекарь, Ром, — сказал Бен, наслаждаясь одним из сахарных печений, которые принес им Ром. — Спасибо, — сказал Ром. — Но я думаю, что это моя последняя порция печенья на какое-то время. Я беру другой курс. Сейчас я учусь вязать крючком. — Что? — спросил Майлз. — Еще одно новое хобби? Ром, ты блестящий инженер. Зачем ты ходишь на все эти курсы? — Я хотел расширить свои возможности, — сказал Ром. Бен был несколько удивлен, что Ром решил развиваться в область бабушки, занимаясь вязанием и выпечкой, но он, конечно, не был недоволен этим. Каким-то образом, посреди всех этих рождественских чудес, всех счастливых пар и всех рождественских впечатлений, которые они пережили в тот год, печенье Рома все еще выделялось как лучшая часть праздника. Все так думали. Даже Кварк смирился с идеей праздничного печенья. И Эдо, казалось, тоже наслаждался ими. Ром приготовил ему особое печенье для ящериц, и он с удовольствием жевал его. Бен осмотрел комнату, проверяя по очереди каждого друга и родственника: Джадзия и Нерис обнимались, Нерис завернулась в свою новую шаль, а Джадзия читала вслух первую страницу своей новой книги. Джулиан и Гарак смотрели, как ящерица ест его печенье, в то время как они делились шоколадом, подаренным Джадзией. Гарак в какой-то момент переоделся в свои новые носки. О'Брайены уютно устроились, Молли играла со своим плюшевым мишкой, а Майлз указывал дату на бутылке виски Кейко, которой явно начинало надоедать слушать о винтажах. Кварк и Одо стояли за стойкой бара, смеясь над какой-то личной шуткой вместе, в то время как Ром нес еще печенье к столу. Джейк и Ног забились в угол бара, вероятно, устраивая какие-нибудь рождественские шалости. А Кэссиди сидела рядом с Беном, удовлетворенно наблюдая за своими коллегами вместе с ним. — Эта станция - интересное место, — сказала она, наклоняясь к нему. — Здесь, безусловно, много интересных людей, — согласился Бен. — Они все замечательные, — сказала Кэссиди. — Спасибо, что пригласили меня провести Рождество с тобой и с ними. — Они семья, Кэссиди, — сказал Бен. — И ты тоже. Конечно, я пригласил тебя присоединиться к нам. Она улыбнулась ему. — Счастливого Рождества, Бенджамин. — Счастливого Рождества.
Примечания:
15 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)